Grundfos DDI 222 Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Grundfos DDI 222 Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para DDI 222:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

DDI 222
Dosing pump
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Further languages
http://net.grundfos.com/qr/i/96690281
INSTRUCCIONES GRUNDFOS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos DDI 222

  • Página 1 INSTRUCCIONES GRUNDFOS DDI 222 Dosing pump Instrucciones de instalación y funcionamiento Further languages http://net.grundfos.com/qr/i/96690281...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    1.3 Información sobre el producto Diagramas dimensionales 1.3.1 Tipos de bomba Peso Materiales La bomba dosificadora DDI 222 está disponible en varios tama- Unidad de control ños para distintos niveles de rendimiento: Instalación Tipos de bomba Información general sobre la instalación Lugar de instalación...
  • Página 3: Rendimiento De La Bomba

    1.3.3 Rendimiento de la bomba Datos de rendimiento a contrapresión máxima de bomba Funcionamiento normal Funcionamiento en modo lento Funcionamiento en modo lento 2 Tipo de Tasa de Tasa de Tasa de p máx.* p máx.* p máx.* bomba carrera máx. carrera máx.
  • Página 4: Condiciones Ambientales Y De Funcionamiento

    Viscosidad máxima permitida a temperatura de 1.4 Aplicaciones funcionamiento* 1.4.1 Uso adecuado, aceptable y correcto La bomba DDI 222 es adecuada para fluidos no abrasivos, no Viscosidad máxima* inflamables y líquidos si se siguen estrictamente las instruccio- Funciona- Funciona- Funciona- nes de este manual.
  • Página 5: Seguridad

    Si no se tienen en cuenta las instrucciones dosificador de seguridad, se pierden todos los derechos de reclamación por Las bombas dosificadoras DDI 222 han sido diseñadas conforme daños. a las últimas tecnologías y se fabrican y prueban rigurosamente.
  • Página 6: Dosificación De Productos Químicos

    3.2 Entrega poner en riesgo a las personas. La bomba dosificadora DDI 222 se entrega en una caja de El líquido dosificado está presurizado y puede ser cartón. Coloque la bomba en el embalaje durante el transporte y perjudicial para la salud y el medio ambiente.
  • Página 7: Datos Técnicos

    91836593 Type: DDI 222 S/N:07/22288 60 l/h, 10 bar, 0,070 kW, IP 65 100-240 V, 50/60 Hz 91836593P1107120722288 Made in Germany Fig. 1 Placa de identificación de DDI 222 Pos. Descripción Denominación de tipo Modelo Capacidad máxima [l/h] Voltaje [V] Frecuencia [Hz] Número de producto...
  • Página 8: Nomenclatura

    4.2 Nomenclatura Ejemplo: AR -PP /E /G -S B2 B2 Intervalo de tipo Conexión a la red éléctrica Sin conexión Caudal máximo [l/h] UE (Schuko) Contrapresión máxima [bar] EE. UU., Canadá Variant de control Australia, Nueva Zelanda Estándar Suiza AR con monitor de flujo Conexión, aspiración/descarga AR con PROFIBUS Tubo, 6/9 mm...
  • Página 9: Descripción General

    4.4.2 Control de presión La bomba DDI 222 incorpora una función de control de presión. La presión se calcula desde el consumo de corriente del motor o se mide directamente en el cabezal dosificador si hay un sensor de presión (opción de bomba de monitor de flujo).
  • Página 10: Control De Dosificación (Monitor De Flujo)

    61.5 MBS: Sensor de fuga de diafragma (opcional) DS: Sensor de presión (opción de bomba con monitor de flujo) Ø7 16.5 (159) 172.5 Fig. 4 DDI 222 Dimensiones del modelo DDI 222 [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]...
  • Página 11: Peso

    • señal de depósito vacío en dos etapas (por ejemplo, a través Señal de carrera Impulso/tiempo de contacto: 200 ms del sensor de depósito vacío de Grundfos) Carga óhmica máxima: Señal de prevacío • señal de carrera/pulso / señal de prevacío (ajustable) 50 VCC / 75 VCA, 0,5 A •...
  • Página 12: Lugar De Instalación

    5.2 Lugar de instalación 5.2.3 Superficie de montaje La bomba debe montarse en una superficie plana. Aviso 5.3 Montaje ¡Peligro de muerte debido al no-disparo del disposi- tivo de corriente residual (RCD, por sus siglas en Apriete los tornillos suavemente, ya que, de inglés)! Precaución lo contrario, podría dañar la caja de plástico.
  • Página 13: Consejos De Instalación

    5.4.1 Consejos de instalación • Para proteger la bomba dosificadora frente a una acumulación de presión excesiva, instale una válvula de escape (6i) en la • Para fluidos no desgasificadores con una viscosidad similar a línea de descarga. la del agua, la bomba puede montarse en el depósito (tenga •...
  • Página 14: Tubos Y Conductos

    • Al instalar la línea de aspiración, tenga en cuenta las siguien- 5.5.2 Tamaño de los tubos y conductos tes indicaciones: Aviso – Mantenga la línea de aspiración lo más corta posible. Tenga en cuenta la fase de presión de las líneas usa- Evite que se enrede.
  • Página 15: Conexiones Eléctricas

    Respete la normativa de seguridad local. La alimentación eléctrica debe aislarse eléctrica- Precaución mente de las salidas y entradas de señal. 6.1 Conexión de las líneas de señal del modelo DDI 222 Opcional optional Fig. 16 Diagrama de conexiones DDI 222 6.1.1 Señal de fuga de diafragma / (sensor de presión - monitor de flujo)
  • Página 16: Sólo Señal De Vacío / Señal De Vacío Y Prevacío

    6.1.3 Señal de carrera/pulso / señal de prevacío / señal de error Toma 3 Salida aislada eléctricamente para la señal de carrera/pulso o señal de prevacío y la señal de error. Toma 3 Cable Utilizado para Señal de Pasador Atribución Color del hilo carrera/pulso / Señal de error...
  • Página 17: Conexión Del Cable De Alimentación Eléctrica

    2. Coloque un pequeño recipiente justo al lado de la válvula de aunque el voltaje de la red eléctrica no esté conec- aspiración y drene agua hasta que el cabezal dosificador esté tado. Únicamente personal autorizado por Grundfos lleno. puede realizar la sustitución de la placa de circuito.
  • Página 18: Funcionamiento De La Bomba

    Start 1. Apague la bomba y desconéctela de la alimentación eléctrica. 2. Despresurice el sistema. Fig. 17 Pantalla de DDI 222 3. Siga los pasos adecuados para asegurarse de que el fluido dosificador se recoge con seguridad. 4. Extraiga con cuidado todas las líneas.
  • Página 19: Cómo Utilizar La Unidad De Control

    9. Cómo utilizar la unidad de control 9.2.3 Señal de depósito vacío dos hilos Esta función se utiliza para proporcionar una advertencia cuando Primero consulte las secciones 5. Instalación el depósito está próximo a quedarse vacío y para desactivar la 7.
  • Página 20: Sensor De Fuga De Diafragma (Mbs)

    9.2.4 Sensor de fuga de diafragma (MBS) 9.2.6 Apagado La bomba puede llevar incorporado un sensor opcional para Si el consumo de electricidad del motor de impulsión es dema- la detección de las fugas del diafragma. siado alto debido, por ejemplo, al exceso de presión del contador, la función de control de electricidad detecta e indica esta condi- Los componentes electrónicos detectan rápidamente si hay un ción.
  • Página 21: Monitor De Flujo

    9.2.9 Monitor de flujo La bomba puede llevar incorporado un sensor de presión (opción de monitor de flujo). Se crea un diagrama indicador basándose en la presión que mide el sensor y en la posición del motor. Se detectan los posibles fallos de dosificación o los excesos en la contrapresión permitida de manera confiable y se indican en la pantalla o en la salida de mensaje de error.
  • Página 22: Primer Nivel De Funciones

    9.4 Primer nivel de funciones Bomba detenida (el LED se ilumina en rojo) Menu Bomba en marcha (el LED se ilumina en verde) Info Manual 1.20 Ajuste el régimen de dosificación Stop Down Control manual entre 0,125 % y 100 % aproxima- Start damente del régimen de dosifica- ción máximo [l/h]...
  • Página 23: Segundo Nivel De Funciones

    9.4.1 Ajuste de los modos de funcionamiento 9.4.3 Control de señal de contacto Los modos de funcionamiento se seleccionan en el primer nivel En este modo de funcionamiento, la bomba se debe de funciones y es posible realizar ajustes en ellos. poner en marcha primero (el LED se ilumina en Nota Este nivel de funciones sólo se puede abrir cuando la bomba está...
  • Página 24: Ajuste Del Código De Acceso

    9.5.2 Ajuste del código de acceso El código de acceso se utiliza para proteger la bomba contra el acceso involuntario o no autorizado a sus ajustes. El ajuste predeterminado es 111. El código 111 proporciona acceso a todos los ajustes descritos en las secciones 9.4 Primer nivel de funciones 9.5 Segundo nivel de funciones...
  • Página 25: Ajuste Del Monitor De Flujo

    1. Desplácese hasta el segundo nivel de funciones pulsando de forma repetida el botón "Menu/Info". 2. Utilice los botones "Up" y "Down" para modificar los ajustes en el menú pertinente, como se muestra en las figuras 3. Pulse el botón "Start/Stop" para salir del segundo nivel de fun- ciones.
  • Página 26: Modo Lento

    Ajuste del código 111 Calibración Controlador de dosificación Control de presión Ver página anterior Función de memoria Ponderación de la entrada/salida de corriente Stop Menu Start Info Lote activado/desactivado Stop Down Lote ON/OFF Start Ajuste de cantidad de lote y régimen de dosificación para funcionamiento Menu de lote, consulte la sección...
  • Página 27: Calibración

    9.6 Calibración 3. Pulse el botón "Start/Stop". – Se inicia la calibración. El LED parpadea en verde y "Run" La visualización del régimen de flujo se ajusta de forma predeter- parpadea en la pantalla. minada para una contrapresión de funcionamiento de 3 bar. La calibración se puede utilizar para ajustar el flujo de la bomba a •...
  • Página 28: Menú De Lote

    Ajuste de la contrapresión de funcionamiento sin graduar el volumen dosificado durante la calibración Si no gradúa el volumen dosificado, puede determinar el "valor de calibración" desde las siguientes curvas de capacidad de dosificación para ajustar la bomba a la contrapresión de funcio- namiento.
  • Página 29: Menú De Profibus

    9.6.7 Menú de PROFIBUS 9.7 Nivel de mantenimiento El elemento de menu "PROFIBUS" sólo se visualiza para bombas Abra el nivel de mantenimiento con interfaces PROFIBUS. La interfaz PROFIBUS se activa/des- • para modificar las atribuciones de conmutadores del sistema activa en este menú...
  • Página 30 La bomba no está conectada a la alimentación Menu Down Info Mantenga pulsado al activar El LED parpadea alternamente en rojo y verde Stop Start Stop El LED se ilumina en amarillo Start Menu Info Nivel de mantenimiento 1. Función de relé (selección de carrera / prevacío / pulso) 2.
  • Página 31: Calibración Del Sensor Después De Haber Reemplazado El Sensor

    1. Función de relé (selección de carrera / prevacío / pulso) 6. Control remoto desactivado, entrada NA/NC "1:OFF", "1:ON" o "1:1:1" aparecen en la pantalla. "6:NO" o "6:NC" aparecen en la pantalla ("Run" y "Stop" parpa- dean en la pantalla). •...
  • Página 32: Restablecimiento De Los Ajustes Predeterminados

    SIMELA (Sistema Métrico Legal Argentino). Si bien las Analog bombas dosificadoras marca Grundfos, modelos DDI 222 poseen 2.50 4-20mA la alternativa de indicar el caudal en Galones / Hora, por lo antes mencionado queda totalmente prohibido utilizar estos equipos con dichas unidades de medición dentro del territorio Argentino,...
  • Página 33: Ponderación Directa De La Entrada Y Salida De Señal De Corriente

    La atribución entre la señal de corriente y el régimen de flujo es linear. • Con el control de señal de corriente de 0-20 mA, la curva para la entrada y salida de corriente pasa a través de Q = 0 a 0 mA y el par de valores Q ) a 20 mA (curva 1a).
  • Página 34: Ajuste De La Ponderación

    Incluso para atribuciones de entrada/salida de corriente que ya están ponderadas en el segundo nivel de funciones (consulte curva 3a), se pueden configurar ponderaciones posteriores o la ponderación se puede cambiar aquí. El valor para el régimen de flujo máximo Q a mA se cambia (curva 3b).
  • Página 35 9.9.3 Ajuste de la ponderación Las opciones de ajuste para la ponderación depen- den del control de señal de corriente seleccionado. Los parámetros para 0-20 mA y para 4-20 mA son independientes uno del otro. Los parámetros de pon- deración se modifican y se guardan de acuerdo con el modo de funcionamiento establecido.
  • Página 36: Monitor De Flujo

    Resultado de la ponderación 9.10 Monitor de flujo En el ejemplo, los siguientes valores se introdujeron como puntos 9.10.1 Notas de aplicación de referencia L Dosificación de fluido desgasificador (H , agentes : mA = 6 mA, Q = 10 l/h mín.
  • Página 37: Función De Controlador De Dosificación

    Menu Info P:on Stop 10.0 Stop Start Start Down P:OFF Down P:OFF Menu Segundo nivel de funciones Info Menu Info Fig. 42 Ajuste la presión de corte "P:ON" en la patalla: Anulación de la función de control de dosificación durante la operación de puesta en marcha 1.
  • Página 38: Función De Control De Presión

    9.10.4 Función de control de presión Para evitar la acumulación excesiva de presión en la Precaución bomba y sistema, instale una válvula de rebose en la línea de descarga. El sensor de presión monitorea la presión en el cabezal dosifica- dor.
  • Página 39: Mensaje De Error: Cable Roto O Sensor Averiado

    9.10.5 Mensaje de error: cable roto o sensor averiado Si el controlador de dosificación o la función de control de presión se conectan, la señal que falta se reconoce y se emite como error. Un sensor de presión averiado (cable roto) se visualiza de la siguiente forma: •...
  • Página 40 9.10.7 Calibración del sensor después de haber reemplazado el sensor Una vez que se haya reemplazado el sensor, debe calibrarse el sensor nuevo a la presión ambiente. Prepare la bomba para la calibración: 1. Antes de atornillar el sensor, compruebe que no quede líquido dosificador en el lugar donde se atornillará...
  • Página 41: Menú De Lote / Modo De Lote

    9.11 Menú de lote / modo de lote En modo de lotes, una cantidad de lotes definida se dosifica con un flujo dosificador definido. Se puede dosificar el lote manual- mente o por una señal de contacto externa. Existe el riesgo de errores de dosificación. La dosificación de lote utilizando entradas de con- tacto puede ser activada en forma suficiente o exce- Precaución...
  • Página 42: Menú De Temporizador/ Modo De Temporizador

    9.12 Menú de temporizador/ modo de temporizador En modo de temporizador, una cantidad de lotes definida se dosifica con un flujo dosificador definido. La primera dosificación comienza después de que ha transcurrido el tiempo de inicio t La dosificación de lote entonces se repite después de que ha transcurrido el tiempo de repetición t hasta que el usuario detiene el proceso pulsando el botón "Start/Stop"...
  • Página 43: Creación De Una Aplicación Maestro/Esclavo

    Selección de modo de temporizador "manual" o "contacto" 9.13 Creación de una aplicación maestro/esclavo • Pulse el botón "Start/Stop" cuando la bomba está en marcha Es posible conectar varias bombas secundarias (esclavos) y con- (el LED se ilumina en verde). trolarlas a través de la primera bomba (maestro).
  • Página 44: Teclas De Acceso Directo / Teclas De Información

    9.14 Teclas de acceso directo / teclas de información Las siguientes visualizaciones y funciones importantes de la DDI 222 se pueden acceder rápidamente utilizando combinaciones de botones (teclas de acceso directo). Funciones de mantenimiento Estado de funcionamiento de Activar la función / Desactivar la función /...
  • Página 45: Funciones De Seguridad De La Bomba

    9.15 Funciones de seguridad de la bomba La bomba DDI 222 está equipada con varias funciones de seguridad como estándar, que se indican por medio de los siguientes indicado- res y el comportamiento de la bomba. Funciones de seguridad Comportamiento Comportamiento de la Designación...
  • Página 46: Mantenimiento

    6. Sustituya las juntas tóricas por juntas tóricas nuevas. Vuelva a ajustar la válvula. Aviso Únicamente el personal autorizado por Grundfos puede abrir la caja de la bomba. Las reparaciones sólo pueden realizarlas personal cualificado y autorizado. Apague la bomba y desconéctela de la alimentación eléctrica antes de realizar las tareas de...
  • Página 47: Restablecimiento De La Membrana

    10.4 Restablecimiento de la membrana 10.6 Sustitución de la membrana Advertencia Advertencia ¡La penetración del líquido dosificado en la carcasa ¡Riesgo de quemaduras químicas! de la bomba representa un peligro de explosión! ¡Use prendas protectoras (guantes y gafas de pro- ¡Si es posible que la membrana se encuentre tección) cuando trabaje con el cabezal dosificador, dañada, no conecte la bomba al suministro eléctrico!
  • Página 48: Reparación

    Después de consultar con Grundfos, por favor envíe la bomba, junto con la declaración de seguridad cumplimentada por un especialista, a Grundfos. La declaración de seguridad se encuen- tra al final de estas instrucciones.
  • Página 49: Tabla De Identificación De Problemas Eliminación

    Este producto o partes del mismo deben eliminarse de forma Nota correspondiente. ecológicamente responsable. Utilice los servicios adecuados de recolección de deshechos. Si esto no es posible, póngase en contacto con el distribuidor o servicio oficial Grundfos más cer- cano.
  • Página 50: Anexo

    Anexo Safety declaration Please copy, fill in and sign this sheet and attach it to the pump returned for service. Nota Fill in this document using english or german language. Product type (nameplate) Model number (nameplate) Dosing medium Fault description Please make a circle around the damaged sarts.
  • Página 51: Declaración De Conformidad

    Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom odgovornošću care se referă această declaraţie, este în conformitate cu Directivele de da je proizvod DDI 222, na koji se odnosi deklaracija ispod, u skladu sa Consiliu specificate mai jos privind armonizarea legilor statelor membre dole prikazanim direktivama Saveta za usklađivanje zakona država...
  • Página 52 қатысты DDI 222 өнімі біздің жеке жауапкершілігімізде екенін мəлімдейміз. NO: EC/EUs samsvarsærklæring Vi, Grundfos, erklærer under vårt eneansvar at produktet DDI 222, som denne erklæringen gjelder, er i samsvar med Det europeiske råds direktiver om tilnærming av forordninger i EC/EU-landene.
  • Página 53: Ddi

    3 бөлім: өнімнің фирмалық тақташасында орналасқан шығарылған уақыты жөніндегі мәлімет Сертификаттау туралы ақпарат: DDI 222 типті сорғылары «Төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 004/2011), «Машиналар және жабдықтар қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 010/2011) «Техникалық заттардың электрлі магниттік сәйкестілігі» (ТР ТС 020/2011) Кеден Одағының техникалық регламенттерінің талаптарына...
  • Página 54 Մաս 3. տեղեկություն արտադրման ամսաթվի վերաբերյալ՝ նշված սարքավորման պիտակի վրա : Տեղեկություններ հավաստագրման մասին՝ DDI 222 տիպի պոմպերը սերտիֆիկացված են համաձայն Մաքսային Միության տեխնիկական կանոնակարգի պահանջների՝ ТР ТС 004/2011 «Ցածրավոլտ սարքավորումների վերաբերյալ», ТР ТС 010/2011«Մեքենաների և սարքավորումների անվտանգության վերաբերյալ » ; ТР ТС 020/2011 « Տեխնիկական միջոցների էլեկտրամագնիսական համատեղելիության վերաբերյալ »: Համապատասխանության...
  • Página 55 Phone: +55-11 4393 5533 20th km. Athinon-Markopoulou Av. Telefax: +64-9-415 3250 Turkey Telefax: +55-11 4343 5015 P.O. Box 71 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Norway Bulgaria GR-19002 Peania Gebze Organize Sanayi Bölgesi GRUNDFOS Pumper A/S Grundfos Bulgaria EOOD...
  • Página 56 96690281 0419 ECM: 1260537 www.grundfos.com...

Tabla de contenido