1. Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF! Lesen Sie vor der Benutzung des Ladegerätes alle Anweisungen durch. Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbaren Untergrund bzw. in brennbarer Umgebung. Laden Sie nur Akkumulatoren, die für dieses Ladegerät erlaubt sind. Benutzen Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.
Página 4
4. Netzanschluß Vor Anschluss des Gerätes sind die Angaben auf dem Typenschild über Netzspannung und Fre- quenz zu beachten. Nach Einstecken des Netzkabels in die Steckdose ist das Ladegerät betriebsbereit. 5. Inbetriebnahme und Anwendung Liegt eine Störung vor, blinkt die linke LED rot. Rote LED links (Leuchtdiode) Diese signalisiert eine Fehlfunktion des Lade- Wird das Gerät ans Stromnetz angeschlossen,...
Página 5
Wiederverwertung zugeführt werden. 10. CE Konformitätserklärung 9. Garantie Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass Für alle Akku Power Produkte gilt eine Garantie dieses Produkt mit den folgenden Normen von 12 Monaten ab Rechnungsdatum. Ausge- oder normativen Dokumenten übereinstimmt. nommen sind Schäden, die auf Überbelastung oder unsachgemäße Behandlung zurückzufüh-...
Página 6
12. Kundendienst und Beratung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produktes sowie zu Ersatzteilen und Bedienung. Weitere Informationen finden Sie auch unter www.akkupower.com Deutschland Frankreich Schweiz Akku Power GmbH Akku Power International au Tora gmbh Paul-Strähle-Str. 26 International28, rue Cepe Service & Reparatur D 73614 Schorndorf...
1. For your safety Read all safety notes and instructions! KEEP THIS REFERENCE MATERIAL IN A SAFE PLACE! Read all instructions before using the battery charger. Do not operate the battery charger on an easily flammable base or in a flammable environ- ment. Do not charge batteries that are not permitted for this battery charger. Use the battery charger only in dry rooms.
Página 8
4. AC-line connection Before connecting the charger, check that the AC supply voltage and frequency are the same as those indicated on the charger. The charger is ready for operation when the power cord is con- nected to the AC line outlet. 5.
Página 9
10. CE Declaration of conformity 9. Guarantee On our own responsibility, we declare that this There is a 12 month warranty for all Akku Power product conforms with the following official products as from the invoice date. Damage and/or defacto standards. arising from overloading or improper handling is EN 50366: 2/2004, EN 55014-1: 9/2001, EN not covered.
Página 10
12. Customer service and advice The customer service department will answer your questions regarding repairs and maintenance for your product as well as regarding spare parts and operation. You can also find further informa- tion at www.akkupower.com Germany France Switzerland Akku Power GmbH Akku Power International au Tora gmbh Paul-Strähle-Str. 26 International28, rue Cepe Service & Reparatur D 73614 Schorndorf...
1.Sécurité Veuillez lire toutes les instructions et consignes de sécurité ! CONSERVEZ CES INSTRUC- TIONS SOIGNEUSEMENT ! Lisez toutes les instructions avant d‘utiliser le chargeur. Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement combustible ou dans un environnement combustible. Charger uniquement des accumulateurs dont l‘utilisation est autorisée pour ce chargeur.
Página 12
4. Branchement au réseau Avant de brancher le chargeur, lire attentivement les données relatives à la tension de réseau et à la fréquence figurant sur la plaque signalétique. Le chargeur est prêt à l‘emploi dès que le câble est branché dans la prise de courant. 5. Mise en service et utilisation LED rouge gauche (diode électrolumine- En présence d’un défaut, la LED rouge gauche clignote.
Página 13
10. Déclaration de conformité CE 9. Garantie Nous déclarons sous notre seule responsabili- Tous les produits de la société Akku Power sont té que ce produit répond aux normes ou docu- soumis à une garantie de 12 mois à partir de ments normatifs suivants.
Página 14
Pour toute question concernant la réparation, l‘entretien, les pièces de rechange et l‘utilisation de votre produit, veuillez vous adresser au service après-vente. Pour de plus amples informations : www.akkupower.com Allemagne France Suisse Akku Power GmbH Akku Power International au Tora gmbh Paul-Strähle-Str. 26 International28, rue Cepe Service & Reparatur...
1. Til din sikkerhed Læs alle sikkerhedsinstruktioner og anvisninger! OPBEVAR NÆRVÆRENDE HENVISNIN- GER OMHYGGELIGT! Læs alle instruktioner inden brug af opladeren. Undlad at anvende opladeren må på en let brændbar undergrund hhv. i brændbare omgivel- ser. Oplad kun batterier, som er godkendt til opladeren. Anvend udelukkende opladeren i tørre rum.
Página 16
4. Nettilslutning Inden enheden tilsluttes, skal angivelserne på typeskiltet om netspænding og frekvens overholdes. Når netkablet er sat i stikkontakten, er enheden driftsklar. 5. Ibrugtagning og anvendelse Røde LED, venstre (lysdiode) Hvis der foreligger en fejl, blinker LED’en rødt. Dermed signaleres en fejlfunktion af oplade- Når opladeren tilsluttes til strømnettet, lyser ren, en fortsat opladning er ikke mulig! venstre LED permanent rødt, opladeren er driftsklar.
Página 17
10. CE overensstemmelseserklæring 9. Garanti Vi erklærer eneansvarligt, at dette produkt For alle Akku Power produkter gælder en ga- stemmer overens med de følgende standarder ranti på 12 måneder fra fakturadato. En undta- eller normative dokumenter.
Página 18
12. Kundeservice og rådgivning Vores kundeservice besvarer alle dine spørgsmål vedrørende reparation og service af dit produkt samt reservedele og betjening. Du finder yderligere informationer på www.akkupower.com Tyskland Frankrig Schweiz Akku Power GmbH Akku Power International au Tora gmbh Paul-Strähle-Str. 26 International28, rue Cepe Service & Reparatur D 73614 Schorndorf...
1. För din egen säkerhet Läs igenom all säkerhetsinformation och -anvisningar! FÖRVARA DENNA INFORMATION PÅ EN SÄKER PLATS! Läs igenom alla anvisningar innan laddningsenheten används. Använd inte laddningsenheten på ett lättantändligt underlag eller i en brännbar miljö. Ladda enbart batterier som är godkända för denna laddningsenhet. Använd endast laddningsenheten i torra utrymmen.
Página 20
4. Nätanslutning Innan enheten ansluts måste uppgifterna om nätspänning och frekvens på typskylten uppmärk- sammas. När nätkabeln har satts in i kontaktuttaget är enheten redo för drift. 5. Idrifttagning och användning Om det föreligger en störning blinkar den väns- Röd lysdiod till vänster (LED) tra lysdioden röd.
Página 21
återvinnas på ett miljövänligt sätt. 10. CE konformitetsförklaring 9. Garanti Vi förklarar, med ensamt ansvar, att denna För alla produkter från Akku Power gäller en produkt överensstämmer med följande stan- garanti på 12 månader från och med inköps- darder eller normativa dokument.
Página 22
12. Kundtjänst och rådgivning Kundtjänst svarar på dina frågor om reparation och underhåll av din produkt liksom om reserv- delar och användning. Ytterligare information finns under www.akkupower.com Tyskland Frankrike Schweiz Akku Power GmbH Akku Power International au Tora gmbh Paul-Strähle-Str. 26 International28, rue Cepe Service & Reparatur...
1. For din sikkerhet Les alle sikkerhetshenvisningene og anvisningene! OPPBEVAR DISSE HENVISNINGENE OMHYGGELIG. Les alle anvisningene før du bruker laderen. Ikke bruk laderen på lett brennbart underlag hhv. i brennbare omgivelser. Lad bare opp batterier som er tillatt for denne laderen. Bruk laderen kun i tørre rom.
Página 24
4. Strømtilkobling Følg angivelsene om nettspenning og frekvens på typeskiltet før apparatet kobles til. Etter at strøm- kabelen er satt inn i stikkontakten, er apparatet klart for bruk. 5. Oppstart og bruk Rød LED venstre (lysdiode) Når det foreligger en feil, blinker venstre LED rødt.
Página 25
10. CE samsvarserklæring 9. Garanti Vi erklærer etter eget ansvar at dette produk- For alle Akku Power produkter gjelder en ga- tet er i samsvar med følgende standarder eller ranti på 12 måneder fra fakturadato. Unntak er normative dokumenter.
Página 26
12. Kundeservice og rådgivning Kundeservice svarer på spørsmål om reparasjoner og vedlikehold av produktet og om reservede- ler og betjening. Flere opplysninger finnes på www.akkupower.com. Tyskland Frankrike Sveits Akku Power GmbH Akku Power International au Tora gmbh Paul-Strähle-Str. 26 International28, rue Cepe Service & Reparatur D 73614 Schorndorf...
1. Voor uw veiligheid Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen! BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GOED! Lees alle aanwijzingen door voordat u het laadtoestel gebruikt. Gebruik het laadtoestel niet op een licht ontvlambare ondergrond of in een brandbare omge- ving. Laad alleen accu‘s op die voor dit laadtoestel zijn toegestaan. Gebruik het laadtoestel alléén in droge ruimtes.
Página 28
4. Netaansluiting Neem vóór de aansluiting van het toestel de op het typeplaatje vermelde gegevens over netspan- ning en frequentie in acht. Na de aansluiting van de netkabel op de contactdoos is het toestel gebruiksklaar. 5. Ingebruikname en bediening Rode led links (lichtdiode) In geval van een storing knippert de rode led links.
Página 29
10. CE conformiteitsverklaring 9. Garantie Wij verklaren als hoofdelijk verantwoordelijke Voor alle Akku Power-producten geldt een ga- dat dit product overeenstemt met de ondersta- rantie van 12 maanden vanaf koopdatum. Hier- ande normen of normatieve documenten. van uitgezonderd zijn beschadigingen die resul- teren uit overbelasting of ondeskundig gebruik.
Página 30
De medewerkers van de klantenservice beantwoorden uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product, over reserveonderdelen en over de bediening. Voor meer informatie verwijzen wij naar www.akkupower.com. Duitsland Frankrijk Zwitserland Akku Power GmbH Akku Power International au Tora gmbh Paul-Strähle-Str. 26 International28, rue Cepe Service & Reparatur...
1. Turvaksesi Lue kaikki turvaohjeet ja määräykset! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI! Lue kaikki ohjeet ennen laturin käyttöä. Älä käytä laturia helposti syttyvällä alustalla tai palavassa ympäristössä. Lataa vain akkuja, jotka on sallittu tätä laturia varten. Käytä laturia vain kuivissa tiloissa. Laturiin tunkeutuva kosteus saa aikaan suuremman sähköiskun vaaran.
Página 32
4. Verkkoliitäntä Ennen laitteen liittämistä on otettava huomioon sen nimikilvessä ilmoitetut verkkojännite- ja taaju- ustiedot. Laite on toimintavalmis, sen jälkeen kun verkkokaapeli on pistetty pistorasiaan. 5. Käyttöönotto ja käyttö Vasen ledi vilkkuu punaisena häiriön esiintyes- Punainen ledi vasemmalla (valodiodi) sä. Se on merkkinä laturin toimintahäiriöstä, Kun laite liitetään sähköverkkoon, vasen ledi latausta ei voida jatkaa! palaa jatkuvasti punaisena, laturi on käyttöval-...
Página 33
10. CE-yhdenmukaisuusvakuutus 9. Takuu Vakuutamme yksin vastuullisina, että tämä Kaikkiin Akku Power-tuotteisiin pätee 12 kuukau- tuote on seuraavien standardien tai normatii- den takuu laskussa ilmoitetusta päivämäärästä visten asiakirjojen mukainen. alkaen. Tähän eivät kuulu vauriot, jotka ovat aiheutuneet ylikuormituksesta tai epäasianmu-...
Página 34
12. Asiakaspalvelu ja neuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia ja käyttöä koskeviin kysym- yksiin. Lisätietoja on löydettävissä myös osoitteesta www.akkupower.com. Saksa Ranska Sveitsi Akku Power GmbH Akku Power International au Tora gmbh Paul-Strähle-Str. 26 International28, rue Cepe Service & Reparatur...
1. Para su seguridad Lea todas las instrucciones e indicaciones de seguridad! GUÁRDELAS Y CUÍDELAS! Lea todas las instrucciones antes de utilizar el cargador. No utilice el cargador sobre superficies combustibles o en entornos inflamables. Cargue únicamente acumuladores autorizados para este cargador. Utilice el cargador únicamente en recintos secos. La entrada de humedad en el interior del cargador aumenta el riesgo de choque eléctrico.
Página 36
4. Conexión a la red eléctrica Antes de conectar el aparato consulte las indicaciones sobre tensión de red y frecuencia en la placa de características. Una vez insertado el cable de red en el enchufe se puede proceder a utilizar el aparato. 5.
Página 37
10. Declaración de conformidad CE 9. Garantía Declaramos bajo nuestra responsabilidad ex- Todos los productos de Akku Power tienen una clusiva, que este producto satisface las sigui- garantía de 12 meses a partir de la fecha de entes normas o documentos normativos.
Página 38
Más información en la página www.akkupower.com. Alemania Francia Suiza Akku Power GmbH Akku Power International au Tora gmbh Paul-Strähle-Str. 26 International28, rue Cepe Service & Reparatur...
1. Indicazioni per la sicurezza Leggere attentamente tutte le indicazioni per la sicurezza e le istruzioni! CONSERVARLE CON CURA! Prima di adoperare il caricabatteria leggere tutte le istruzioni fino in fondo. Non utilizzare il caricabatteria su superfici facilmente infiammabili o in prossimità di materiali o gas infiammabili. Caricare solo batterie adatte per la ricarica con questo apparecchio. Utilizzare il caricabatteria solo in locali asciutti. Se dell‘umidità penetra nel caricabatteria aumenta il rischio di scossa elettrica.
Página 40
4. Collegamento alla rete elettrica Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica controllare le indicazioni relative alla tensione di alimentazione e alla frequenza riportate sull‘etichetta. Dopo aver collegato il cavo di alimentazione alla presa elettrica, l’apparecchio è pronto per essere utilizzato. 5. Messa in servizio e utilizzo LED sinistro rosso (diodo luminoso) Se l’apparecchio ha un guasto, il LED sinistro lampeggia in rosso. Se l‘apparecchio viene collegato alla rete di ali- Questo lampeggio segnala un malfunziona- mentazione, il LED sinistro è...
Página 41
10. Dichiarazione di conformità CE 9. Garanzia commerciale Dichiariamo, sotto nostra esclusiva respon- Tutti i prodotti Akku Power sono coperti da ga- sabilità, che questo prodotto è conforme alle ranzia di 12 mesi, valida a partire dalla data in- seguenti norme o documenti normativi.
Página 42
Per ulteriori informazioni visitate anche il sito www.akkupower.com. Germania Francia Svizzera Akku Power GmbH Akku Power International au Tora gmbh Paul-Strähle-Str. 26 International28, rue Cepe Service &...
1. Para sua segurança Leia todas as indicações de segurança e instruções! CONSERVE CUIDADOSAMENTE ES- TAS INDICAÇÕES! Antes da utilização do carregador, leia atentamente todas as instruções. Não opere o carregador sobre uma superfície facilmente inflamável ou numa atmosfera inflamável. Carregue apenas acumuladores homologados para este carregador. Utilize o carregador apenas em espaços secos. A infiltração de humidade no carregador aumenta o risco de um choque eléctrico. Não carregue a bateria a uma temperatura ambiente inferior a 5 °C nem superior a 40 °C.
Página 44
4. Ligação à corrente Antes de ligar o aparelho, tenha em atenção as indicações na placa de identificação relativas à tensão de rede e frequência. Depois de inserir o cabo de alimentação na tomada, o aparelho encontra-se operacional. 5. Colocação em funcionamento e utilização LED vermelho esquerdo (díodo luminoso) Se existir uma avaria, o LED esquerdo vermel- ho fica intermitente.
Página 45
10. Declaração de conformidade CE 9. Garantia Declaramos, sob inteira responsabilidade, que Para todos os produtos Akku Power é concedi- este produto corresponde às seguintes nor- da uma garantia de 12 meses a partir da data mas ou documentos normativos.
Página 46
Para mais informações consulte também a página www.akkupower.com. Alemanha França Suíça Akku Power GmbH Akku Power International au Tora gmbh Paul-Strähle-Str. 26 International28, rue Cepe Service & Reparatur...
1. Bezpieczna Praca z Urządzeniem PROSZĘ PRZECZYTAĆ UWAŻNIE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA ORAZ ŁADOWARKI PRZED JEJ UŻYTKOWANIEM INSTRUKCJĘ OBSŁUGI ZATRZYMAĆ DŁĄCZONĄ DOKUMENTACJĘ DO WGLĄDU ! Nie używać ładowarki w miejscach łatwopalnych oraz w łatwopalnym otoczeniu . Nie stosować ładowarki do innego rodzaju baterii . Używać ładowarki jedynie w suchych pomieszczeniach. Zawilgocenie ładowarki zwiększa ryzyko porażenia elektrycznego. Nie ładować baterii w temperaturach poniżej 5°C oraz powyżej 40°C. Nie używać i nie rozkręcać ładowarki w przypadku jej uszkodzenia (np. po upadku) lub gdy przewód zasilający bądź wtyczka jest uszkodzona. Nie rozmontowywać baterii oraz ładowarki. Chronić ładowarkę przed możliwością dostania się metalowych przedmiotów, gdyż istni eje niebezpieczeństwo spięcia elektrycznego. Otwory wentylacyjne znajdujące się w ładowarce muszą być chronione przed ewentualną możliwością zanieczyszczenia przez opiłki metalowe lub małe metalowe części. 2. Techniczna Charakterystyka Ładowarki Model:....................L1810 / L1830 / L2410 / L2430 Rodzaj baterii: :..................Ni-Cd / Ni-MH / Li-ION Wersja UE napięcie wejściowe:................230V / 50Hz-60Hz Wersja USA napięcie wejściowe:................110V / 50Hz-60Hz...
Página 48
4. Podłączenie do prądu AC Przed podłączaniem do prądu należy sprawdzić czy częstotliwość i napięcie prądu są zgod- ne z charakterystyką ładowarki. Ładowarka jest gotowa do pracy po podłączaniu przewodu zasilającego do wtyczki prądu AC. 5. Rozpoczęcie pracy oraz użytkowanie. Czerwona dioda LED po lewej stronieGdy Jeżeli wystąpi jakiś błąd dioda będzie migała ładowarka jest podł ączona do prądu dioda na czerwono. Oznacza to że dalsze ładowanie świeci stałym czerwonym światłem, ładowarka nie jest możliwe. jest gotowa do użycia. 6. Ładowanie Napięcie , temperatura, możliwość ładowani a Bateria jest naładowana. Dzięki zastosowanej oraz sprawdzenie biegunów elektrycznych jest technologii inteligentnego ładowanie bateria będzie...
Página 49
7. Czas ładowania Czas ładowania zależy od kilku czynników np.: w jakim stopniu bateria jest rozładowana, tempe- ratury otoczenia , temperatury baterii oraz wieku baterii. Nowa bateria lub bateria nie używana przez długi okras czasu osiąga maksymalną możliwość naładowania po 5 cyklach ładowania i rozładowania. Czas ładowania przedstawia tabela. Bateria -natężanie Bateria napięcie 1,5Ah 2,0Ah 3,0Ah 2,4V - 14,4V 30 min 50 min 75 min...
1. Для Вашей безопасности Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности! БереЖно соХраняйте эти указания! перед использованием зарядного устройства прочтите все инструкции. Не эксплуатируйте зарядное устройство на легко возгораемой основе или в пожароопасном месте. Заряжайте только те аккумуляторы, которые разрешены для этого зарядного устройства. Используйте зарядное устройство только в сухих помещениях. Проникновение влаги в зарядное устройство увеличивает риск удара электротоком. Не заряжайте аккумулятор при температурах окружающей среды ниже 5°C и выше 40°C. Не используйте и не разбирайте зарядное устройство, если оно повреждено (например, при падении) или если поврежден кабель сетевого питания или штекер. Не разбирайте аккумулятор или зарядное устройство. Защищайте зарядное устройство от попадания в него металлических предметов, так как это может привести к короткому замыканию. Вентиляционные щели на зарядном устройстве тоже необходимо защищать от металла или металлической стружки. 2. Технические данные зарядного устройства Тип:......................L1810 / L 1830 / L 2410 / L 2430 Заряжает а...
Página 51
4. Подключение к сети Перед подключением устройства принять к сведению данные на заводской табличке/ наклейке по частоте и сетевому напряжению. После подключения сетевого кабеля в розетку зарядное устройство готово к работе. 5. Ввод в эксплуатацию и использование Если имеется сбой, левый светодиод Красный светодиод слева (диод светоизлучающий) если устройство подключено к мигает красным светом. Он сигнализирует сети, левый светодиод горит постоянным красным о неисправности зарядного устройства, светом, зарядное...
Página 52
7. Время зарядки Время зарядки зависит от нескольких факторов, например: степени разрядки аккумулятора, температуры окружающей среды, температуры и возраста аккумулятора. Новый или долго не использованный аккумулятор достигает полной производительности только через 5 циклов зарядки и разрядки. Время зарядки приведено в таблице. Номинальная мощность аккумулятора Напряжение аккумулятора 1,5А/ч 2,0А/ч 3,0А/ч 2,4B - 14,4B 30 мин. 50 мин. 75 мин. 18B - 24B 45 мин. 65 мин. 90 мин. 8. Утилизация Зарядные устройства, оснастка и упаковка должны утилизироваться в соответствиями с экологическими требованиями. Только для европейских стран (ЕС): Не бросайте зарядные устройства в...
Página 53
за 10 минут. При помощи программного обеспечения на ПК ток разрядки можно выбрать самостоятельно. Аккумулятор можно разряжать и в интервалах. 12. Обслуживание и консультации для клиентов Отдел по обслуживанию клиентов ответит на Ваши вопросы по ремонту и техобслуживанию Вашего изделия, а также на вопросы по запчастям и обслуживанию. Дополнительную информацию Вы можете найти на нашей странице: www.akkupower.com. Германия Франция Швейцария Akku Power GmbH Akku Power International au Tora gmbh Paul-Strähle-Str. 26 International28, rue Cepe Service & Reparatur D 73614 Schorndorf 64500 Saint Jean de Luz Vorhard CH- 5312 Döttingen...