Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

10V51=1
10V51=2
10V51
Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 5
Instructions for use ���������������������������������������������������������������������� 10
Instructions d'utilisation � ��������������������������������������������������������������� 16
Istruzioni per l'uso ����������������������������������������������������������������������� 21
Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 27
Manual de utilização � �������������������������������������������������������������������� 32
Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 38
Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 43
Brugsanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 48
Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 54
Kullanma talimatı � ������������������������������������������������������������������������� 59
Οδηγίες χρήσης �������������������������������������������������������������������������� 64

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 10V51-1

  • Página 1 10V51=1 10V51=2 10V51 Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 5 Instructions for use ���������������������������������������������������������������������� 10 Instructions d‘utilisation � ��������������������������������������������������������������� 16 Istruzioni per l’uso ����������������������������������������������������������������������� 21 Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 27 Manual de utilização � �������������������������������������������������������������������� 32 Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 38 Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 43 Brugsanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 48 Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 54 Kullanma talimatı � ������������������������������������������������������������������������� 59 Οδηγίες χρήσης �������������������������������������������������������������������������� 64...
  • Página 2 2 | Ottobock...
  • Página 3 Ottobock | 3...
  • Página 4 4 | Ottobock...
  • Página 5: Bedeutung Der Symbolik

    2 Beschreibung 2.1 Verwendungszweck Das 10V51 MyolinoWrist 2000 ist ausschließlich für die exoprothetische Versorgung der oberen Extremitäten in Verbindung mit der 8E51 Ottobock Elektrohand 2000 und dem 9E420=L/9E420=R 7in1 Controller oder 9E369/9E370 4in1 Controller LS zu verwenden. Ottobock | 5...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    2.2 Einsatzgebiet Das MyolinoWrist 2000 wird als Flexionshandgelenk mit einer Ottobock Elektrohand 2000 eingesetzt. Es eignet sich vorwiegend für Kinder im Alter von 3 bis 13 Jahren. Es unterstützt auf diese Weise die physiologisch kor- rekte Körperhaltung im Umgang mit der Prothese und reduziert insbeson- dere bei längeren monotonen Tätigkeiten die Notwendigkeit unnatürlicher...
  • Página 7 Ø 40 mm. Das MyolinoWrist 2000 ist ein Kugelgelenk, das eine stufenlose Flexion des Handgelenks bis 30° in alle Richtungen ermöglicht. Eine passive Pro- und Supination ist durch die 8E51 Ottobock Elektrohand 2000 gegeben. 3 Technische Daten Artikelnummer...
  • Página 8: Montagevorbereitung

    MyolinoWrist 2000 ist die Entfernung des Laminierharzes an der Aussenkante des Laminierringes (Abb. 9, Pfeil) erforderlich. 4.2.2 Montage 10V51=2 VORSICHT Verletzungsgefahr durch sicherheitsrelevant klassifizierte Inhalts- stoffe. Vor Verarbeitung des 636K18 Orthocryl® Siegelharz-Kompakt- klebers und der 617P14 Härterpaste ist das entsprechende Sicherheits- datenblatt zu lesen. 8 | Ottobock...
  • Página 9 Durch gleichmäßiges Anziehen oder Lösen der Schrauben kann die Friktion des MyolinoWrist 2000 eingestellt werden (Abb. 14). Damit die Friktion situationsabhängig eingestellt werden kann, geben Sie bitte Ihrem Patienten bzw. den Erziehungsberechtigten / Betreuern den mitgelieferten Innensechskant-Stiftschlüssel mit. Ottobock | 9...
  • Página 10: Rechtliche Hinweise

    • Instruct the user in the proper and safe use of the product. • Please keep this document in a safe place. Before using the product, you should become familiar with the handling, function and use of the product and then practice its use with child. 10 | Ottobock...
  • Página 11: Explanation Of Symbols

    4in1 Controller LS. 2.2 Field of application The MyolinoWrist 2000 is used as flexible wrist joint with an Ottobock Elec- trohand 2000. It is suitable mainly for children aged from 3 to 13 years. It supports the physiologically correct posture when handling the prosthesis and particularly reduces the need for unnatural compensating movements when performing longer monotonous activities.
  • Página 12 Using this medical product in such environmental conditions will render all claims against Ottobock HealthCare null and void. NOTICE Risk of damage due to improper environmental conditions. The pros- thesis and its components should not be subjected to intense smoke, dust, vibrations, shocks or high temperatures.
  • Página 13 6) Cut off the excess laminating resin. For proper function of the Myolino Wrist 2000, the laminating resin on the outer brim of the lamination ring (fig. 9, arrow) should be removed. Ottobock | 13...
  • Página 14 1) Re-insert the O-ring into the guide (fig. 2). 2) Insert the cable centrally through the lamination ring and put on the upper part of the MyolinoWrist 2000. Mount the wrist unit with the oval countersunk head screws (fig. 14). 14 | Ottobock...
  • Página 15 This product has been classified as a class I device according to the classification criteria outlined in Annex IX of the directive. The declaration of conformity was therefore created by the manufacturer with sole responsibility according to Annex VII of the directive. Ottobock | 15...
  • Página 16: Signification Des Symboles

    2.1 Champ d’application Le MyolinoWrist 2000 10V51 est exclusivement destiné à l’appareillage exoprothétique des membres supérieurs en association avec la main élec- trique 2000 8E51 Ottobock et la commande 7en1 9E420=L/9E420=R ou la commande LS 4en1 9E369/9E370. 2.2 Domaine d’application Le MyolinoWrist 2000 s’utilise comme poignet de flexion en association...
  • Página 17: Consignes De Sécurité

    ATTENTION Risque de blessures provoquées par une sollicitation excessive. Les dispositifs prothétiques Ottobock décrits dans le présent mode d’emploi ont été conçus pour effectuer des tâches courantes et ne doivent pas être utilisés pour des activités exceptionnelles, comme les sports extrêmes (escalade libre, parapente, etc.), par ex.
  • Página 18: Caractéristiques Techniques

    à stratifier ou à couler (ill. 2). 4.2 Montage 4.2.1 Montage du 10V51=1 1) Sceller les alésages de l’extrémité distale de la bague à stratifier 11D3 avec de la bande plastifiée 636K8. Enduire de graisse de silicone 633F11 18 | Ottobock...
  • Página 19 1) Mélanger la colle compacte à la résine Orthocryl® 636K18 avec la pâte durcissante 617P14 selon les indications du fabricant. 2) Gratter légèrement l’intérieur de l’emboîture et le nettoyer avec de l’acé- tone 634A3. Laisser l’acétone s’évaporer et enduire de colle compacte à la résine. Ottobock | 19...
  • Página 20 à ne pas se desserrer au cours de l’utilisation du dispositif. Il faut resserrer de nouveau les vis si un desser- rement venait à se produire. Il convient donc de contrôler régulièrement la friction du poignet. 20 | Ottobock...
  • Página 21: Informations Légales

    Significato dei simboli utilizzati Avvisi relativi a possibili pericoli di incidente e lesioni. ATTENZIONE Avvisi relativi a possibili guasti tecnici. AVVISO Ulteriori informazioni relative a trattamento/applicazione. INFORMAZIONE I componenti forniti sono raffigurati nella prima pagina. Ottobock | 21...
  • Página 22: Singoli Componenti

    2.2 Campo d’impiego Il polso MyolinoWrist 2000 viene utilizzato come articolazione di polso a flessione con una mano mioelettrica Ottobock Elektrohand 2000 ed è adatto principalmente per bambini dai 3 ai 13 anni di età. Esso sostiene così la corretta postura fisiologica durante l’utilizzo della protesi e riduce, in particolare durante lunghe attività...
  • Página 23 Il polso MyolinoWrist 2000 è un giunto sferico che consente una flessione continua dell’articolazione di polso fino a 30° in tutte le direzioni. La mano mioelettrica 8E51 Ottobock Elektrohand 2000 permette una pronazione e una supinazione passive. Ottobock | 23...
  • Página 24: Preparazione Per Il Montaggio

    4) Laminare l’invasatura esterna rispettando le indicazioni del produttore. 5) Una volta indurita la resina, rimuovere la pellicola tubolare e ritagliare la dima di laminazione dall’anello di laminazione (fig. 8). Rimuovere la resina dalla dima di laminazione e togliere la dima di laminazione dall’invasatura. 24 | Ottobock...
  • Página 25 3) Innestare udibilmente la piastra di contatto nell’anello adattatore (fig. 12). 4) Inserire il cavo del controller 7in1/controller LS 4in1 attraverso il foro del supporto (fig. 13). 5) Avvitare nuovamente il supporto e l’anello adattatore (fig. 11). Ottobock | 25...
  • Página 26 IX della direttiva di cui sopra, il prodotto è stato classificato sotto la classe I. La dichiarazione di conformità è stata pertanto emessa dal produttore, sotto la propria unica responsabilità, ai sensi dell’allegato VII della direttiva. 26 | Ottobock...
  • Página 27: Información

    La MyolinoWrist 2000 10V51 se debe emplear exclusivamente para la exo- protetización de las extremidades superiores en combinación con la Mano Eléctrica 2000 8E51 de Ottobock y el Controlador 7en1 9E420=L/9E420=R o el Controlador LS 4en1 9E369/9E370. 2.2 Campo de aplicación La MyolinoWrist 2000 se emplea como muñeca de flexión con una Mano...
  • Página 28: Advertencias De Seguridad

    Su persona de contacto será el técnico ortopédico encargado, quien, si es necesario, enviará la prótesis al Servicio Técnico Ottobock. AVISO Riesgo de corrosión. Las piezas de la prótesis no deben exponer en lugares donde puedan provocar la corrosión de las partes metálicas,...
  • Página 29: Datos Técnicos

    La MyolinoWrist 2000 es una articulación de bola que permite una flexión progresiva de la muñeca de hasta 30° en todas las direcciones. La Mano Eléctrica 2000 de Ottobock 8E51 ofrece una pronación y supinación pasiva. 3 Datos técnicos Número de artículo...
  • Página 30 1) Mezcle el pegamento compacto de resina de sellar Orthocryl® 636K18 y la pasta endurecedora 617P14 siguiendo las indicaciones del fabri- cante. 2) Lije la parte interior del encaje y límpiela con acetona 634A3. Deje que 30 | Ottobock...
  • Página 31: Montaje De La Placa De Contacto Con Cable Para El Controlador 7En1 Y 4En1

    No obstante, en caso de que suceda, estos se deben apretar de nuevo. Por este motivo debe comprobarse regularmente la fricción de la muñeca. Ottobock | 31...
  • Página 32: Responsabilidad

    Significado dos símbolos Avisos de possíveis perigos de acidentes e ferimentos. CUIDADO Avisos de possíveis danos técnicos. AVISO Mais informação sobre a colocação/aplicação. INFORMAÇÃO A ilustração da capa mostra o material fornecido. 32 | Ottobock...
  • Página 33: Campo De Aplicação

    (por exemplo devido a queda), estas devem ser imediatamente verifi- cadas por um técnico ortopédico para detectar a presença de danos. O seu contacto é o técnico ortopédico responsável que, se necessário, irá enviar a prótese para o Serviço de Assistência da Ottobock. Ottobock | 33...
  • Página 34: Dados Técnicos

    30° em todas as direcções. A pronosupinação e a supinação passiva estão garantidas através da Elektrohand 2000 8E51 Ottobock. 3 Dados técnicos Número do artigo 10V51=1 10V51=2 Flexão Contínua até 30° Peso [g] 34 | Ottobock...
  • Página 35 6) Aparar a resina de laminagem em excesso. Para o funcionamento perfeito do MyolinoWrist 2000 é necessária a remoção da resina de laminagem no canto exterior do anel de laminagem (Fig. 9, seta). Ottobock | 35...
  • Página 36: Montagem Da Placa De Contato Com Cabo Para O 7In1 E 4In1 Controller

    4) Passar o cabo do 7in1 Controller/4in1 Controller LS através do orifício da recepção (Fig. 13). 5) Aparafusar novamente a recepção e o anel adaptador (Fig. 11). 4.2.4 Montagem do punho 1) Colocar novamente a junta circular na guia (Fig. 2). 36 | Ottobock...
  • Página 37 Com base nos critérios de classificação dispostos no anexo IX desta Diretiva, o produto foi classificado como pertencente à Classe I. A Declaração de Conformidade, portanto, foi elaborada pelo fabricante, sob responsabilidade exclusiva, de acordo com o anexo VII da Diretiva. Ottobock | 37...
  • Página 38: Betekenis Van De Gebruikte Symbolen

    Ottobock elektrohand 2000 en de 9E420=L/9E420=R 7in1 Controller of de 9E369/9E370 4in1 Controller LS. 2.2 Toepassingsgebied De MyolinoWrist 2000 wordt in combinatie met een Ottobock elektrohand 2000 gebruikt als flexiepolsscharnier. Het product is voornamelijk bedoeld voor kinderen van 3 tot 13 jaar. Het ondersteunt een fysiologisch correcte...
  • Página 39: Veiligheidsvoorschriften

    Aanspreekpartner is de orthopedisch instrumentmaker die er verantwoordelijk voor is dat de prothese in voorkomend geval wordt doorgestuurd naar een Ottobock servicewerkplaats. LET OP Corrosiegevaar. Zorg ervoor dat prothesedelen niet worden blootgesteld aan invloeden die corrosie van metalen onderdelen veroorzaken, zoals zoet water, zout water en zuren.
  • Página 40: Technische Gegevens

    Ø 40 mm te lijmen. De MyolinoWrist 2000 is een kogelscharnier dat een traploze flexie van de pols van maximaal 30° in alle richtingen mogelijk maakt. De 8E51 Ottobock elektrohand 2000 maakt passieve pro- en supinatie mogelijk. 3 Technische gegevens...
  • Página 41 2) Ruw de binnenzijde van de koker op en reinig deze met 634A3 aceton. Laat de aceton uitdampen en bestrijk de koker met zegelhars-compactlijm. 3) Reinig de kartelrand van de ingietring met aceton. Laat de aceton uit- dampen en bestrijk de ring met zegelhars-compactlijm (afb. 10). Ottobock | 41...
  • Página 42: Juridische Informatie

    Daarom moet de frictie van het polsscharnier regelmatig worden gecontroleerd. 5 Juridische informatie Op alle juridische bepalingen is het recht van het land van gebruik van toepassing. Daarom kunnen deze bepalingen van land tot land variëren. 42 | Ottobock...
  • Página 43: Symbolernas Betydelse

    Varningshänvisning beträffande möjliga olycks- och skaderisker. OBSERVERA Varningshänvisning beträffande möjliga tekniska skador. OBS! Ytterligare information beträffande försörjning / användning. INFORMATION Komponenterna som ingår i leveransen är avbildade på framsidan. 1 Separata delar 1.1 Separata delar För tillgängliga delar, se katalog. Ottobock | 43...
  • Página 44 2 Beskrivning 2.1 Användning MyolinoWrist 2000 10V51 är uteslutande avsedd att användas för exo- protetisk försörjning av de övre extremiteterna tillsammans med Ottobock Elektrohand 2000 8E51 och 7in1 Controller 9E420=L/9E420=R eller 4in1 Controller LS 9E369/9E370. 2.2 Användningsområde MyolinoWrist 2000 används som flexionshandled tillsammans med en Ottobock Elektrohand 2000.
  • Página 45 Ø 40 mm. MyolinoWrist 2000 är en kulled som gör en steglås flexion av handleden upp till 30° åt alla håll möljig. En passiv pro- och supination är given genom 8E51 Ottobock Elektrohand 2000. 3 Tekniska uppgifter Artikelnummer...
  • Página 46: Handhavande

    2000 är det nödvändigt att avlägsna lamineringshartses vid ytterkanten av lamineringsringen (bild 9, pil). 4.2.2 Montering 10V51=2 OBSERVERA Skaderisk genom säkerhetsrelevant klassificerade ämnen. Innan du börjar arbeta med Orthocryl® siegelhars-kompaktlim, 636K18 och här- dare, 617P14 är det viktigt att respektive säkerhetsblad läses. 46 | Ottobock...
  • Página 47 Genom ett jämnt åtdrgande eller lossande av skruvarna kan friktionen för MyolinoWrist 2000 ställas in (bild 14). För att friktionen ska kunna ställas in beroende på aktuell situation, skicar du med bruakren resp. vårdnadshavaren / vårdarpersonen den bifogade hylsnyckeln. Ottobock | 47...
  • Página 48: Juridisk Information

    • Instruer brugeren i, hvordan man anvender produktet korrekt og risikofrit. • Opbevar dette dokument til senere brug. Lær håndteringen og funktionen af produktet at kende før brug og øv derefter sammen med barnet, hvordan det skal bruges. 48 | Ottobock...
  • Página 49: Symbolernes Betydning

    Se kataloget mht. komponenter, der kan leveres. 2 Beskrivelse 2.1 Anvendelsesformål 10V51 MyolinoWrist 2000 må udelukkende anvendes til eksoprotese- behandling af de øvre ekstremiteter i forbindelse med Ottobock elektrisk hånd 2000 og 9E420=L/9E420=R 7-i-1 Controller eller 9E369/9E370 4-i-1 Controller LS. 2.2 Anvendelsesområde MyolinoWrist 2000 anvendes som fleksionshåndled med en Ottobock...
  • Página 50 10V51=2 Til indklæbning i en underarmskomponent med en håndledstil- slutning på Ø 40 mm. MyolinoWrist 2000 er et kugleled, der muliggør trinløs fleksion af håndled- det op til 30° i alle retninger. Passiv pro- og supination er givet gennem 8E51 Ottobock elektrisk hånd 2000. 50 | Ottobock...
  • Página 51 4) Laminer yderhylsteret og følg herved producentens forarbejdningsan- visninger. 5) Fjern folieslangen efter hærdning af harpiks-folieslangen og skær lami- neringen af lamineringsdummyen (ill. 8). Fjern harpiksen fra laminerings- dummyen og træk lamineringsdummyen af hylsteret. Ottobock | 51...
  • Página 52 7-i-1 Controller / 4-i-1 Controller LS. 3) Lad kontaktpladen gå hørbart i indgreb i adapterringen (ill. 12). 4) Før kablet på 7-i-1 Controller / 4-i-1 Controller LS gennem hullet på holderen (ill. 13). 5) Skru holder og adapterring sammen igen (ill. 11). 52 | Ottobock...
  • Página 53: Juridiske Oplysninger

    Produktet opfylder kravene i det europæiske direktiv 93 / 42 / EØF om medicinsk udstyr. Produktet er klassificeret i klasse I på baggrund af klassificeringskriterierne i henhold til dette direktivs bilag IX. Derfor har producenten eneansvarligt udarbejdet overensstemmelseserklæringen i henhold til direktivets bilag VII. Ottobock | 53...
  • Página 54: Symbolenes Betydning

    2 Beskrivelse 2.1 Tiltenkt bruk 10V51 MyolinoWrist 2000 skal utelukkende brukes til eksoprotetisk utrustning av øvre ekstremiteter i forbindelse med 8E51 Ottobock elektrisk hånd 2000 og 9E420=L/9E420=R 7in1-controller eller 9E369/9E370 4in1-controller LS. 2.2 Bruksområde MyolinoWrist 2000 brukes som fleksjonshåndledd sammen med en Ottobock Elektrohand 2000.
  • Página 55 Skulle passdelene utsettes for ekstreme belastninger, (f.eks. pga. fall), må disse omgående kontrolleres for skader av en ortopeditekniker. Konferer med den ansvarlige ortopediteknikeren, som evt. videresender protesen til Ottobock Service. LES DETTE Korrosjonsfare. Protesetilpasningsdeler skal ikke utsettes for elementer som utløser korrosjon på metalldelene, som f.eks. ferskvann, saltvann og syrer.
  • Página 56 10V51=2 For innliming i en underarmspassdel med en håndleddstilkopling på Ø 40 mm. MyolinoWrist 2000 er et kuleledd som muliggjør trinnløs fleksjon av hånd- leddet på 30°i alle retninger. 8E51 Ottobock Elektrohand 2000 har passiv pro- og supinasjon. 3 Tekniske data...
  • Página 57 1) Løsne de tre skruene mellom festet og adapterringen med en stjerne- skrutrekker (fig. 11). 2) Skyv 711M50-1 / 711M50 monteringsadapter inn i kontaktplaten til 7in1- controller / 4in1-controller LS. 3) La kontaktplaten låse seg hørbart i adapterringen (fig. 12). Ottobock | 57...
  • Página 58: Juridiske Merknader

    Produktet oppfyller kravene i EU-direktiv 93/42/EØF om medisinsk utstyr. Produktet er klassifisert i klasse I på bakgrunn av klassifiseringskriteriene i henhold til dette direktivets vedlegg IX. Samsvarserklæringen er derfor utstedt av produsenten med eneansvar i henhold til direktivets vedlegg VII. 58 | Ottobock...
  • Página 59: Sembollerin Anlamı

    1.1 Yedek parçalar Kullanılabilir yedek parçalar için bkz. Katalog. 2 Açıklama 2.1 Kullanım amacı 10V51 MyolinoWrist 2000 sadece 8E51 Ottobock elektrikli el 2000 ve 9E420=L/9E420=R 7in1 Controller veya 9E369/9E370 4in1 Controller LS ile bağlantılı olarak üst ekstremitelerdeki ekzoprotestik besleme için kullanılmalıdır.
  • Página 60: Güvenlik Uyarıları

    Metal parçalar aşırı yüklenmeye maruz kaldığında (örn. düşme sonucu), bu durum derhal bir ortopedi teknisyeni tarafından hasar bakımından kontrol edilmelidir. Muhatap kişi gerektiğinde protezi Ottobock servisine gönderen yetkili ortopedi teknisyenidir. DUYURU Korozyon tehlikesi.
  • Página 61 10V51=2 bir kol altı parçasına Ø 40 mm‘lik bir el eklemi bağlantısının yapıştırılması için. MyolinoWrist 2000, el bileğinin 30°‘ye kadar her yönde kademsiz olarak fleksiyonunu mümkün kılan bir küresel eklemdir. Pasif bir Pro ve Supinasyon 8E51 Ottobock Elektrohand 2000 vasıtasıyla verilmiştir. 3 Teknik veriler Artikel numarası 10V51=1...
  • Página 62 4.2.3 7in1 ve 4in1 Controller için olan kablo ile kontak plakasının montajı 1) Bir yıldız tornavida ile bağlantı yeri ve adaptör halkası arasındaki vidalar çıkartılmalıdır (Şek. 11). 2) 711M50-1 / 711M50 montaj adaptörü 7in1 Controller / 4in1 Controller LS kontak plakasına itilmelidir. 62 | Ottobock...
  • Página 63: Yasal Talimatlar

    5.2 CE-Uygunluk açıklaması Bu ürün 93/42/EWG Avrupa yönetmeliklerine göre medikal ürün taleplerini yerine getirir. Klasifikasyon kriterleri direktifleri ek IX’e göre ürün sınıf I olarak sınıflandırılmıştır. Uygunluk açıklaması bu nedenle üretici tarafından kendi sorumluluğunda yönetmelik ek VII’e göre bildirilir. Ottobock | 63...
  • Página 64: Επεξήγηση Συμβόλων

    Το MyolinoWrist 2000 10V51 προορίζεται αποκλειστικά για χρήση στην αντικατάσταση των άνω άκρων με εξωτερικό τεχνητό μέλος, σε συνδυασμό με το ηλεκτρικό χέρι 2000 8Ε51 της Ottobock και τους ελεγκτές 7in1 Controller 9E420=L/9E420=R ή 4in1 Controller LS 9E369/9E370. 2.2 Πεδίο εφαρμογής...
  • Página 65: Υποδείξεις Ασφαλείας

    νηση (π.χ. λόγω πτώσης), θα πρέπει να εξεταστούν αμέσως από τον τεχνικό ορθοπεδικών ειδών για ζημιές. Σύνδεσμος επικοινωνίας είναι ο αρμόδιος τεχνικός ορθοπεδικών ειδών, ο οποίος θα μεταβιβάσει κατά περίπτωση το τεχνητό μέλος στο τμήμα σέρβις της Ottobock. ΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ Κίνδυνος διάβρωσης. Απαγορεύεται η έκθεση των εξαρτημάτων συ- ναρμογής...
  • Página 66 δεση μονάδας καρπού Ø 40 mm. Το MyolinoWrist 2000 είναι μια σφαιρική άρθρωση, η οποία επιτρέπει τη συνεχόμενη κάμψη του καρπού έως 30° προς όλες τις κατευθύνσεις. Το ηλεκτρικό χέρι 2000 8E51 της Ottobock υποστηρίζει παθητικό πρηνισμό και υπτιασμό. 3 Τεχνικά στοιχεία...
  • Página 67 πλαστικοποίησης (εικ. 9, βέλος). 4.2.2 Συναρμολόγηση 10V51=2 ΠΡΟΣΟΧH Κίνδυνος τραυματισμού από ταξινομημένα συστατικά που αφορούν στην υγεία. Πριν την επεξεργασία της συμπαγούς κόλλας σφραγιστι- κής ρητίνης Orthocryl® 636Κ18 και της σκληρυντικής πάστας 617P14, μελετήστε το αντίστοιχο φύλλο δεδομένων ασφαλείας. Ottobock | 67...
  • Página 68 1) Επανατοποθετήστε το στεγανοποιητικό δακτύλιο o-ring στον οδηγό (εικ. 2). 2) Περάστε το καλώδιο στο μέσο μέσα από το δακτύλιο πλαστικοποίησης ή το δακτύλιο καλουπώματος και τοποθετήστε το άνω τμήμα του My- olinoWrist 2000. Συναρμολογήστε τη μονάδα καρπού με τις φρεζάτες βίδες (εικ. 14). 68 | Ottobock...
  • Página 69 σύμφωνα με το παράρτημα ΙΧ της άνω οδηγίας, το προϊόν ταξινομήθηκε στην κατηγορία Ι. Η δήλωση συμμόρφωσης συντάχθηκε για αυτόν το λόγο από τον κατασκευαστή με αποκλειστική του ευθύνη σύμφωνα με το παράρτημα VII της άνω οδηγίας. Ottobock | 69...
  • Página 72 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt/Germany T +49 (0) 5527 848-0 · F +49 (0) 5527 72330 healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...

Este manual también es adecuado para:

10v51-2

Tabla de contenido