Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

17M1=1, 17M1=2 /
17M2=1, 17M2=2
Gebrauchsanweisung � ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4
Instructions for Use �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7
Instructions d'utilisation �������������������������������������������������������������������������������������������������������10
Istruzioni per l'uso � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������14
Instrucciones de uso �����������������������������������������������������������������������������������������������������������17
Manual de utilização ������������������������������������������������������������������������������������������������������������21
Gebruiksaanwijzing �������������������������������������������������������������������������������������������������������������24
Bruksanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������28
Brugsanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������31
Bruksanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������34
Instrukcja użytkowania ���������������������������������������������������������������������������������������������������������37
Használati utasítás � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������41
Návod k použití �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������44
Kullanma talimatı �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������47
Οδηγίες χρήσης � �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������50
Руководство по применению � ����������������������������������������������������������������������������������������������54

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 17M1

  • Página 1 17M1=1, 17M1=2 / 17M2=1, 17M2=2 Gebrauchsanweisung � ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Instructions for Use �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Instructions d‘utilisation �������������������������������������������������������������������������������������������������������10 Istruzioni per l’uso � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������14 Instrucciones de uso �����������������������������������������������������������������������������������������������������������17 Manual de utilização ������������������������������������������������������������������������������������������������������������21 Gebruiksaanwijzing �������������������������������������������������������������������������������������������������������������24 Bruksanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������28 Brugsanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������31 Bruksanvisning �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������34 Instrukcja użytkowania ���������������������������������������������������������������������������������������������������������37 Használati utasítás � ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������41 Návod k použití �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������44 Kullanma talimatı �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������47 Οδηγίες χρήσης � �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������50 Руководство по применению � ����������������������������������������������������������������������������������������������54...
  • Página 2 513D83=1.1x3.7 501S98=M5x6 506G21=M6x6 (501S98=M5x8) 506A8=5x18 509Y1=5.0 501S98=M4x30 501S98=M4x6 501S98=M5x6 501S98=M4x30 (501S89=M5x8) 2 | Ottobock 17M1=1, 17M1=2 / 17M2=1, 17M2=2...
  • Página 3 17M1=1, 17M1=2 / 17M2=1, 17M2=2 Ottobock | 3...
  • Página 4: Bedeutung Der Symbolik

    Folgen der Produktalterung. Verschleißerscheinungen an den Systemkomponenten können zu Fehlfunktionen des Orthesengelenks führen. Das kann einen Sturz des Patienten zur Folge haben. Im Interesse der Sicherheit des Patienten empfehlen wir, die Orthesengelenke halbjähr- lich zu kontrollieren (siehe Kap. 3.2 Instandhaltung). 4 | Ottobock 17M1=1, 17M1=2 / 17M2=1, 17M2=2...
  • Página 5: Technische Daten

    Statische Belastungen würden direkt in die Gelenke übertragen, die Stabilität wäre gefährdet. 1.4  Konstruktion/Ersatzteile Die Knöchelgelenke 17M1/17M2 sind aus Edelstahl rostfrei gefertigt. Die Gelenke sind mit Lagerbolzen (17M1) oder mit Lagerscheiben (17M2) gelagert. 17M1 ist wahlweise mit Anschlagsschrauben zur Bewegungsbegrenzung oder mit Druckfedern zur Bewegungsbegrenzung, z.
  • Página 6 Achten Sie darauf, dass vor Abgabe der Orthese, die Fixierungsschrauben der Gelenke mit Loctite 636K13 gesichert werden. INFORMATION Achten Sie darauf, dass die Druckfeder beim 17M1 nicht bis zum Anschlag angezogen wird, da hierdurch ein erhöhter Verschleiß entstehen kann. 3.2  Instandhaltung Die frei beweglichen Knöchelgelenke 17M2=1 und 17M2=2 sind wartungsfrei.
  • Página 7: Ce-Konformität

    Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinie 93 / 42 / EWG für Medizinprodukte. Auf- grund der Klassifizierungskriterien für Medizinprodukte nach Anhang IX der Richtlinie wurde das Produkt in die Klasse I eingestuft. Die Konformitätserklärung wurde deshalb von Ottobock in al- leiniger Verantwortung gemäß Anhang VII der Richtlinie erstellt.
  • Página 8: Technical Data

    The 17M1/17M2 Ankle Joints are made of stainless steel. The joints are provided with bearing pins (17M1) or bearing washers (17M2). The 17M1 Ankle Joint is to be equipped either with stop screws for limitation of movement or with compression springs for limitation of movement, e.g. for dorsal flexion.
  • Página 9 Static loads would be transferred directly into the joints and the stability would be jeopardised. Please note that the Ottobock Ankle Joints, due to the different alignment parameters such as the created forefoot lever load, are subjected to different loads.
  • Página 10: Signification Des Symboles

    INFORMATION Make sure that with the 17M1 the compression spring is not tightened up to the stop, as this can lead to increased wear. 3.2  Maintenance The free-motion 17M2=1 and 17M2=2 Ankle Joints need no maintenance. For lubrication of the 17M1=1 and 17M1=2 double-function joints, please use 633F7 Ottobock Lubricant.
  • Página 11: Construction/Pièces De Rechange

    Les articulations de cheville 17M1/17M2 sont en acier inoxydable. Les articulations sont montés avec des coussinets (17M1) ou avec des rondelles de compensation (17M2). Pour limiter le mouvement, l’articulation de cheville 17M1 est équipée au choix de vis de butée ou de ressorts de pression, par ex. pour la flexion dorsale.
  • Página 12: Caractéristiques Techniques

    Les divers paramètres de montage comme par exemple la charge d’appui générée par l’avant-pied, nous rappellent que les articulations de cheville Ottobock sont exposées à différentes sollicitations. Lors de l’assemblage de l’articulation de cheville, veuillez procéder selon les instructions de montage ci-après:...
  • Página 13: Maintenance Et Entretien

    été consolidées avec de la colle spéciale pour fixer les vis (636K13 Loctite 241). INFORMATION Pour l’articulation de cheville 17M1, veillez à ce que le ressort à pression ne soit pas serré jusqu’à la butée afin d’éviter une usure supplémentaire. 3.2  Maintenance et entretien Les articulations de cheville à...
  • Página 14: Significato Dei Simboli Utilizzati

    Osservate le indicazioni per l‘allineamento e rispettate i limiti strutturali indicati. ATTENZIONE Pericolo di lesioni per montaggio non parallelo dell’articolazione. Scostamenti nel piano fron- tale e/o sagittale possono causare difficoltà motoria delle articolazioni. Durante l‘allineamento verificate sempre il parallelismo delle articolazioni di caviglia ortesiche. 14 | Ottobock 17M1=1, 17M1=2 / 17M2=1, 17M2=2...
  • Página 15: Dati Tecnici

    (17M1) o con rondelle (17M2). La 17M1 è dotata a scelta di viti di bloccaggio per limitare il movimento o con molle di pressione per limitare il movimento, per es. per la flessione dorsale.
  • Página 16 Accorciate quindi le viti sporgenti (fig.15). INFORMAZIONE Verificate che le viti di fissaggio siano completamente serrate nei filetti! Prima della consegna dell‘ortesi verificate inoltre che le viti di fissaggio delle articolazioni siano assicurate con loctite 636K13. 16 | Ottobock 17M1=1, 17M1=2 / 17M2=1, 17M2=2...
  • Página 17: Información

    3.3  Parti di ricambio per la garanzia Le parti di ricambio sono necessarie solo per le articolazioni di caviglia con funzione doppia 17M1=1 e 17M1=2. Per la lista delle parti di ricambio si veda il cap. 1.4: Costruzione/Parti di ricambio. 4 Responsabilità La garanzia è valida solo qualora il prodotto venga impiegato agli scopi previsti e alle condizioni riportate.
  • Página 18: Construcción/Piezas De Recambio

    Las articulaciones de tobillo 17M1/17M2 estan elaboradas en acero inoxidable. Las articulaciones tienen bulones de cojinete (17M1) o arandelas de cojinete (17M2). Los bulones 17M1 se pueden equipar según se requiera con tornillos de tope o con resortes de presión para limitar el movimiento como, por ejemplo, para la flexión dorsal.
  • Página 19: Datos Técnicos

    Si se hubiesen transferido directamente las cargas estáticas en las articulaciones, se habría puesto en peligro la estabilidad. Tenga en cuenta que las articulaciones de tobillo de Ottobock están expuestas a diferentes cargas por sus diversos parámetros de alineación como, por ejemplo, por la carga de elevación del antepie.
  • Página 20: Mantenimiento

    Tenga en cuenta, que antes de entregar la órtesis debe asegurar los tornillos de fijación de las articulaciones con pegamento de seguridad de tornillos 636K13. INFORMACIÓN Tenga en cuenta que no se debe apretar hasta el tope el resorte de presión del 17M1 ya que esto puede suponer un aumento del desgaste. 3.2  Mantenimiento Las articulaciones de tobillo de libre movimiento 17M2=1 y 17M2=2 son también libres de man-...
  • Página 21: Significado Dos Símbolos

    IX de la directiva, el producto se ha clasificado en la clase I. La declaración de conformidad ha sido elaborada por Ottobock bajo su propia responsabilidad según el anexo VII de la directiva. Português INFORMAÇÃO...
  • Página 22: Dados Técnicos

    (17M1) ou anilhas de cossinete (17M2). Os munhões 17M1 podem ser equipados, de acordo com as exigências, com tornozelos de limi- tador ou com molas de pressão para limitar o movimento como, por exemplo, para a fexão dorsal.
  • Página 23 As cargas estáticas seriam transferidas directamente para as articulações e a estabilidade ficaria em risco. Considerar que as articulações de tornozelo da Ottobock estão sujeitas a diferentes cargas devido aos diversos parâmetros de alinhamento como, por exemplo, a carga ao se levantar o antepé.
  • Página 24 Considerar que antes da entrega da ortótese os parafusos de fixação das articulações devem ser assegurados com cola de segurança de parafusos 636K13. INFORMAÇÃO Certifique-se de que a mola de pressão no 17M1 não é apertada até ao encosto, dado isto poder provocar um maior desgaste. 3.2  Mantenção As articulações de tornozelo de livre movimento 17M2=1 e 17M2=2 são também isentas de...
  • Página 25 De enkelscharnieren 17M1/17M2 zijn vervaardigd uit roestvrij staal. De scharnieren zijn gelagerd met lagerbouten (17M1) of met lagerschijven (17M2). 17M1 kan voor de begrenzing van de bewegingsuitslag naar keuze worden uitgerust met aan- slagschroeven of met drukveren, b.v. voor de dorsaalflexie.
  • Página 26: Technische Gegevens

    Bij dergelijke orthesen wordt de statische belasting direct overgebracht op de scharnieren, waardoor de stabiliteit in gevaar komt. Houd er rekening mee dat de Ottobock enkelscharnieren door de verschillende opbouwparameters, aan uiteenlopende belastingen worden blootgesteld, zoals b.v. de opgewekte voorvoetbelasting.
  • Página 27 Zorg ervoor dat voor de aflevering van de orthese de fixatieschroeven van het scharnier zijn geborgd met de Loctite 636K13. INFORMATIE Let erop dat bij de 17M1 de drukveer niet tot de aanslag wordt aangehaald. Daardoor kan namelijk meer slijtage ontstaan. 3.2  Onderhoud De vrij bewegende enkelscharnieren 17M2=1 en 17M2=2 zijn onderhoudsvrij.
  • Página 28 Detta kan orsaka fall hos brukaren. I intresse av brukarens säkerhet rekommenderar vi därför att kontrollera ortosleden med avseende på förslit- ning med ett halvårs intervall (se kap. 3.2 Underhåll). 28 | Ottobock 17M1=1, 17M1=2 / 17M2=1, 17M2=2...
  • Página 29: Tekniska Uppgifter

    1.4  Konstruktion/Reservdelar Fotlederna 17M1/17M2 är tillverkade av rostfritt stål. Lederna är utrustade med ledbult (17M1) eller med ledbrickor (17M2). 17M1 kan förses valfritt med stoppskruvar eller med tryckfjädrar för rörelsebegränsning, t.ex. för limiterad dorsalextensionsrörelse. 17M2 är en fritt rörlig fotled utan rörelsebegränsning.
  • Página 30 Kontrollera att skruvarna är helt iskruvade i skenans gängor! Kontrollera att ledernas fixeringsskruvar är säkrade med Loctite 636K13! INFORMATION Var god beakta, att tryckfjädern på 17M1 inte dras fram till låsningen, eftersom ett ökat slitage härigenom skulle kunna uppstå. 3.2  Service De fritt rörliga fotlederna 17M2=1 och 17M2=2 är underhållsfria.
  • Página 31 Produkten uppfyller kraven för medicinska produkter i direktiv 93 / 42 / EWG. På grund av klas- sificeringskriterierna för medicinska produkter enligt riktlinjens bilaga IX, har produkten placerats i klass I. Konformitetsförklaringen har därför framställts av Ottobock på eget ansvar enligt rikt- linjens bilaga VII.
  • Página 32: Tekniske Data

    De statiske belastninger ville blive overført direkte til led- dene, dette ville true stabiliteten. 1.4  Konstruktion / reservedele Ankelleddene 17M1/17M2 er fremstillet af rustfrit stål. Leddene er lejret med lejebolte (17M1) eller med lejeskiver (17M2). 17M1 kan alternativt udstyres med stopskruer eller med trykfjedre til bevægelsesbegrænsning, f.eks.
  • Página 33 Sørg for, at fastgørelsesskruerne er skruet helt ind i gevindet! Sørg for at leddenes fastgørelses- skruer sikres med Loctite 636K13, inden ortosen udleveres. INFORMATION Sørg for at trykfjederen ved 17M1 ikke spændes indtil anslaget, da dette kan medføre øget slitage. 3.2  Vedligeholdelse De frit bevægelige ankelled 17M2=1 og 17M2=2 er vedligeholdelsesfrie.
  • Página 34 Produktet opfylder kravene i direktivet 93 / 42 / EØF om medicinsk udstyr. Produktet er klassificeret i klasse I på baggrund af klassificeringskriterierne som gælder for medicinsk udstyr i henhold til direktiv bilag IX. Derfor har Ottobock som producent og eneansvarlig udarbejdet overensstem- melseserklæringen ifølge direktivets bilag VII.
  • Página 35 å anbefale. Statiske belastninger overføres direkte inn i leddene, og stabiliteten kan komme i fare. 1.4  Konstruksjon/byttedeler Ankel leddene 17M1/17M2 er produsert i rustfritt edelstål. Leddene er lagret med lagerbolter (17M1) eller med lagerskiver (17M2). 17M1 er valgfritt utstyrt med anslagsskruer for bevegelsesbegrensning eller med trykkfjærer for bevegelsesbegrensning, f.eks.
  • Página 36 Pass på at festeskruene er skrudd helt inn i gjengene! Pass på at festeskruene til leddene sikres med Loctite 636K13 før overlevering av ortosen. INFORMASJON Pass på at trykkfjæren på 17M1 ikke strammes helt til anslag fordi det kan före til økt slitasje. 36 | Ottobock 17M1=1, 17M1=2 / 17M2=1, 17M2=2...
  • Página 37 For smøring av dobbeltfunksjonsleddene 17M1=1 og 17M1=2 brukes Ottobock-smøremiddel 633F7. Vi anbefaler å kontrollere ortosene med disse funksjonsdelene for funksjon halvårlig. 3.3  Slitedeler for vedlikehold Byttedeler er bare nødvendige for dobbeltfunksjons-ankel leddene 17M1=1 og 17M1=2. For byt- tedeleliste se kap. 1.4: Konstruksjon/byttedeler. 4 Ansvar Produsenten vil kun være ansvarlig dersom produktet har blitt brukt under de forholdene og til...
  • Página 38 Przeguby szynowe 17M1/17M2 wykonane są ze stali nierdzewnej wysokiej jakości. Przeguby dostarczane są wraz z bolcami wspierającymi (17M1) lub podkładkami wspierającymi (17M2). Przegub skokowy 17M1 musi zostać wyposażony w śruby blokujące albo sprężyny dociskowe, np. do celów zgięcia grzbietowego. Przegub 17M2 to przegub ruchu swobodnego stawu skokowego, który nie daje możliwości ograniczenia zakresu ruchu.
  • Página 39: Dane Techniczne

    Obciążenia statyczne zostają wtedy przenoszone bezpośrednio na przeguby, zagrażając stabilności. Prosimy zauważyć, że szynowe przeguby skokowe firmy Ottobock, ze względu na różne paramet- ry osiowania, jak i siły powstające na dźwigni przodostopia, wystawione są na szereg obciążeń.
  • Página 40 Przed oddaniem ortezy do użytku należy pamiętać o zabezpieczeniu śrub ustalającyh przegubu przy pomocy preparatu Loctite 636K13. INFORMACJA Należy zwrócić uwagę, aby sprężyny naciskowej w przypadku 17M1 nie dociągnąć do oporu, gdyż może dojść do szybszego zużycia. 3.2  Konserwacja Przeguby skokowe ruchu swobodnego 17M2=1 i 17M2=2 nie wymagają żadnej konserwacji.
  • Página 41 A termék öregedésének következményei. A rendszer komponensein jelentkező kopási jelensé- gek következtében az ortézisízület működése meghibásodhat. Ennek következménye a páciens elesése lehet. A páciens biztonsága érdekében azt ajánljuk, hogy félévente vizsgáltassa át az ortézisízületeket (ld. a Karbantartás c. 3.2 fejezetet). 17M1=1, 17M1=2 / 17M2=1, 17M2=2 Ottobock | 41...
  • Página 42: Műszaki Adatok

    1.4  Felépítés/alkatrészek A bokaízületek1 (7M1/17M2) anyaga rozsdamentes acél. Az ízületek csatlakoztatása vagy izületi csavarral (17M1) vagy alátéttel (17M2) történik. A 17M1 esetén dorzális flexióban a mozgáshatárolást választható módon ütközőcsavarral vagy rugóval biztosíthatjuk. A 17M2 mozgóboka mozgáskorlátozás nélkül. Alkatrészek (1. és 2. ábra): 501S89=M5×6...
  • Página 43: Karbantartás

    Ügyeljünk arra, hogy a rögzítőcsavarokat tövig becsavarjuk. Ügyeljünk arra is, hogy átadás előtt az ortézis rögzítőcsavarjait 636K13-mal biztosítsuk! INFORMÁCIÓ Ügyelni kell arra, hogy a 17M1 nyomórugóját ne húzzuk az ütközőig, ettől ugyanis a kopása erősödhet. 3.2  Karbantartás A 17M2=1 és 17M2=2 szabadon mozgó bokaízületek karbantartást nem igényelnek.
  • Página 44: Význam Symbolů

    A termék mindenben megfelel a gyógyászati termékekre vonatkozó 93 / 42 / EWG Direktíva rendel- kezéseinek. A terméket a Direktíva IX. függelékében a gyógyászati termékekre vonatkozó osztá- lyozási kritériumok alapján az I. osztályba sorolták. A megfelelőségi nyilatkozatot ennek alapján a Direktíva VII Függelékében foglaltak szerint az Ottobock kizárólagos felelősségének tudatában tette. Česky INFORMACE Datum poslední...
  • Página 45: Technické Údaje

    1.4  Konstrukce/Náhradní díly Hlezenné klouby 17M1/17M2 jsou vyrobeny z nerez oceli. Klouby jsou uloženy pomocí ložiskového čepu (17M1) nebo pomocí ložiskové příruby (17M2). 17M1 může být dle potřeby opatřena dorazovým šroubem nebo přítlačnou pružinou pro omezení...
  • Página 46 šroubu Loctite 636K13. Zkraťte v případě potřeby přečnívající šrouby (obr. 15). INFORMACE Dbejte na to, aby byly upevňovací šrouby zcela utaženy v závitu! Dbejte na to, aby byly zajišťovací šrouby kloubů před předáním ortézy zajištěny Loctitem 6936K13. 46 | Ottobock 17M1=1, 17M1=2 / 17M2=1, 17M2=2...
  • Página 47: Technická Údržba

    INFORMACE Dbejte na to, aby se přítlačná pružina u 17M1 nestlačovala až nadoraz, poněvadž by tím u ní docházelo k většímu opotřebení. 3.2  Technická údržba Volně pohyblivé hlezenné klouby 17M2=1 a 17M2=2 jsou bezúdržbové. K promazání dvoufunkčních kloubů 17M1=1 und 17M1=2 použijte mazivo Ottobock 633F7.
  • Página 48 Bilek Eklemleri 17M1/17M2 paslanmaz has çelikten üretilmiştir. Eklemler yatak pimleri (17M1) veya yatak rondelaları (17M2) ile donatılmıştır. 17M1, hareket kısıtlaması için, isteğe göre durdurma (stop) vidası veya bir baskı yayı ile kullanılır (örneğin dorsal fleksiyon için). 17M2, hareket kısıtlaması kabiliyeti olmayan serbest hareketli bir eklemdir.
  • Página 49: Teknik Veriler

    önerilmez. Statik yüklemeler doğrudan mafsala aktarılır, denge iyileştirme olumsuz etkilenir. Lütfen, Ottobock Bilek Eklemlerinin farklı kurulum parametrelerinden dolayı farklı yüklenmelere maruz kaldığını dikkate alınız (örneğin ayağın ön kısmında oluşturulan yük gibi). Bilek eklemlerinin montajı için aşağıdaki gibi hareket ediniz: •...
  • Página 50: Επεξήγηση Συμβόλων

    Bu tür fonksiyon parçalarına sahip ortezlerin altı ayda bir kontrol edilmesini öneririz. 3.3  Bakım, Aşınan Parçalar Sadece çift fonksiyonlu bilek eklemleri (17M1=1 ve 17M1=2) için yedek parça ihtiyacı bulunmak- tadır. Yedek parça listesi için, Böl. 1.4: Konstrüksiyon/Yedek Parça kısmına bakınız. 4 Sorumluluk Üretici, sadece ürünün belirtilen koşullarda ve ön görülen amaçlarla kullanılması...
  • Página 51: Ενδεικνυόμενη Χρήση

    Οι αρθρώσεις αστραγάλου 17M1/17M2 κατασκευάζονται από ανοξείδωτο χάλυβα. Η έδραση επιτυγχάνεται με κοπίλιες (17M1) ή με δίσκους (17M2). Η 17M1 μπορεί να εξοπλιστεί κατ’ επιλογή με ανασταλτικούς κοχλίες ή με ελατήρια συμπίεσης με σκοπό τον περιορισμό της κίνησης, π.χ. για την οπίσθια κάμψη.
  • Página 52 μια τέτοια περίπτωση, τα στατικά φορτία θα μεταφέρονταν απευθείας στις αρθρώσεις, με επικίνδυνες επιπτώσεις ως προς τη σταθερότητα. Λάβετε υπόψη σας ότι οι αρθρώσεις αστραγάλου της Ottobock εκτίθενται σε διάφορες μορφές καταπόνησης μέσω διαφορετικών παραμέτρων ευθυγράμμισης, όπως π.χ. το παραγόμενο φορτίο...
  • Página 53 πριν από την παράδοση της όρθωσης, οι βίδες στερέωσης των αρθρώσεων να έχουν σφρα- γιστεί με κόλλα Loctite 636K13. ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ Φροντίζετε ώστε το ελατήριο συμπίεσης στην άρθρωση 17M1 να μην συμπιέζεται μέχρι τέρμα, διότι μπορεί να προκύψει αυξημένη φθορά. 3.2  Συντήρηση...
  • Página 54 τηρίων κατηγοριοποίησης για ιατρικά προϊόντα σύμφωνα με το Παράρτημα IX της άνω Οδηγίας το προϊόν ταξινομήθηκε στην κατηγορία Ι. Η δήλωση συμμόρφωσης συντάχθηκε για αυτό το λόγο από την Ottobock με αποκλειστική της ευθύνη σύμφωνα με το Παράρτημα VII της άνω Οδηγίας. Русский...
  • Página 55 Голеностопные шарниры 17M1/17M2 изготовлены из высококачественной нержавеющей стали. Шарниры снабжены подшипниками с болтами (17M1) или упорными кольцами (17M2). На шарнир 17M1 следует установить по выбору упорные болты или нажимные пружины для ограничения подвижности, например, для дорсальной флексии. 17M2 представляет собой свободно-подвижный голеностопный шарнир без ограничения...
  • Página 56: Технические Характеристики

    случае статические нагрузки передаются непосредственно на шарниры, что негативно сказывается на устойчивости всей конструкции. Следует обращать внимание на то, что голеностопные шарниры Ottobock подвергаются раз- личным нагрузкам вследствие влияния различных характеристик, учитываемых при сборке ортеза, как, например, рычажная нагрузка на передний отдел стопы.
  • Página 57: Техническое Обслуживание

    Необходимо следить за тем, чтобы перед сдачей ортеза пациенту на фиксирующие шар- ниры болты был нанесен слой герметика Loctite 636K13. ИНФОРМАЦИЯ Необходимо обращать внимание на то, чтобы в шарнире 17M1 нажимная пружина не была натянута до упора, так как это может вызвать повышенный износ изделия. 3.2  Техническое обслуживание...
  • Página 58 58 | Ottobock 17M1=1, 17M1=2 / 17M2=1, 17M2=2...
  • Página 60 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt/Germany T +49 (0) 5527 848-0 · F +49 (0) 5527 72330 healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...

Este manual también es adecuado para:

17m2

Tabla de contenido