Colocação em funcionamento / Messa in servizio / Uvedení do provozu /
Uruchomienie / Üzembe helyezés
3
4
5
20
PT
IT
CS
PL
HU
PT
IT
CS
PL
HU
PT
WBD-E-T
25 mm, 01 860 06 99
50 mm, 01 865 06 99
IT
CS
PL
HU
• Tomar a junta de forma permanentemente elástica.
• Sigillare le fughe con silicone ad elasticità permanente.
• Vypl˘te spáru trvale pru°n‹m tmelem.
• Zafugować trwale elastyczną fugą.
• Tömítse a fugákat rugalmas tömítőanyaggal.
• Enxaguar segundo DIN 1988 com bocal de enxaguamento
(volume de fornecimento). Voltar a abrir o pré-bloqueio após
o enxaguamento.
• Lavare le tubature con il bocchettone (fornito)
secondo la norma DIN 1988. Dopo il lavaggio,
aprire nuovamente il rubinetto di arresto.
• Propláchnflte důkladnfl potrubí proplachovací zátkou (sou⁄ást
balení). Po propláchnutí opflt otevÏete pÏeduzávflr.
• Przepłukać przewody zgodnie z DIN 1988 wykorzystując króciec
do przepłukiwania (w zestawie). Po zakończeniu płukania
otworzyć ponownie zawór odcinający.
• Öblítse át a vezetéket az öblítőcsonk (kiszerelés része)
segítségével a DIN 1988 szabványnak megfelelően. Az átöblítés
után nyissa meg újra az előelzáró szelepet.
• Encaixar o casquilho.
Verificar o comprimento e colocar o cartucho de
extensão, se for preciso.
• Spingere la boccola.
Controllare la lunghezza e se necessario,
inserire la cartuccia prolunga.
• Nasadit objímku.
Ov˜˘it délku a p°ip. použít prodlužovací kartuši.
• NasunÅç tuleję.
SprawdziŸ długo'Ÿ i ew. zastosowaŸ wkład
przedłuºÅjacy.
• Tegye a helyére a takaróhüvelyt.
EllenÈrizze a hüvely hosszát, adott esetben építsen be egy
hosszabítókartust.