FIG. 23.2
Fissare la staffa «18» di supporto termostato al condotto distribuzione aria, sot-
I
toplancia lato passeggero, mediante viti autofilettanti fornite «16» nei punti «c».
Montare il pomello «19» sull'alberino del termostato.
Collegare i cavi «GIALLO-VERDE» dell'impianto elettrico «91» al termostato
(riferimento alla pos. 20 dello schema elettrico).
Fixer la bride «18» de support thermostat au conduit de distribution d'air, sous
F
la planche de bord côté passager, à l'aide des vis autotaradeuses fournies
«16» au niveau des points «c»
Monter le pommeau «19» sur l'arbre du thermostat
Raccorder les câbles «JAUNE-VERT» de l'installation électrique «91» au ther-
mostat (référence à la pos. 20 du schéma électrique).
Secure thermostat support bracket «18» to the air distribution duct under the
GB
dashboard on the passenger's side. Use the self-tapping screws provided «16»
at points «c».
Install knob «19» on the thermostat shaft.
Take the «YELLOW-GREEN» wires of the supplied electrical system «91» and
hook them up to the thermostat (see pos. 20 in the enclosed wiring diagram).
Halter «18» der Thermostathalterung an Luftverteilungsschacht unter der In-
D
strumententafel auf der Beifahrerseite mit selbstschneidenden Schrauben «16»
an den Punkten «c» befestigen.
Drehkopf «19» an Thermostatwelle einbauen.
Kabel «GELB-GRÜN» der elektrischen Anlage «91» an Thermostat ansch-
ließen (siehe Pos. 20 des Schaltschemas).
Fijar la abrazadera «18» de soporte termostato al conducto distribución aire,
E
bajo plancha lado pasajero, mediante tornillos autoenroscantes abastecidos
«16» en los puntos «c».
Montar el pomo «19» en el árbol del termostato.
Conectar los cables «AMARILLO-VERDE» de la instalación eléctrica «91» al
Termostato (referencia a la pos. 20 del esquema Eléctrico).
auto air conditioners
25
FIG. 23.1
Fissare la valvola di espansione «61»
I
ai raccordi della batteria evaporante in
uscita dall'abitacolo, utilizzando flangia
«71» anelli O.R. «72-73» e viti «74».
Fixer la soupape d'expansion «61» de
F
la batterie évaporateur en sortie de
l'habitacle, en utilisant la bride «71»
anneau O.R. «72-73» et les vis «74».
Secure the expansion valve «61» to
GB
the evaporating unit connection exiting
the passenger compartment. Use flan-
ge «71», O-rings «72-73» and screws
«74».
Expansionsventil «61» an die Ver-
D
dampferbatterieanschlüsse am Austritt
des Fahrzeugs mit Flansch «71», O.R.
Ringen «73-74» und Schrauben «74»
befestigen.
Fijar la válvula de expansión «61» a
E
los empalmes de la batería evaporan-
te a la salida del habitáculo, utilizando
brida «71» anillos O.R. «73-74» y tor-
nillos «74».