Antenne
Antenne
Antena
Antenne
Antenni
Antenna
Êåñáßá
Antenna
Antenne
Antenne
Antena
Antena
Antena
Àíòåííà
Antenn
Anténa
Àíòåíà
Mikrofon
Mikrofon
Micrófono
Microphone
Mikrofoni
Microphone
Ìéêñüöùíï
Microfono
Mikrofon
Microfoon
Microfone
Mikrofon
Microfon
Ìèêðîôîí
Mikrofon
Mikrofón
̳êðîôîí
Akku wird geladen
Batteriet oplades
La batería se está cargando
La batterie est chargée
Akkua ladataan
Battery charging
Öüñôéóç ìðáôáñßáò
Si sta caricando l'accumulatore
Batteriet lades opp
Batterij wordt opgeladen
Bateria em carga
£adowanie akumulatora
Incarcarea bateriei
Ïîäçàðÿäêà àêêóìóëÿòîðà
Batteriet laddas upp
Nabíjanie batérie
ϳäçàðÿäêà àêóìóëÿòîðà
Nummer wählen
Vælg nummer
Marcar número
Composer un numéro
Numeron valinta
Dialing the number
ÅðéëïãÞ áñéèìïý
Selezionare il numero
Velge nummer
Telefoonnummer kiezen
Marcar número
Wybieranie numeru
Formarea numarului
Íàáîð íîìåðà
Slå ett nummer
Vytáèanie telefónneho èísla
Íàáîð íîìåðó
56
Rufton des Handys
Mobiltelefonens opkaldstone
Tono de llamada del móvil
Tonalité du téléphone mobile
Matkapuhelimen soittoääni
Incoming call signal
Ôüíïò êëÞóçò êéíçôïý
Tono di chiamata del cellulare
Mobiltelefonens ringetone
Beltoon van de mobiele telefoon
Sinal de chamada do telemóvel
Dzwonek telefonu komórkowego
Semnalul pentru apelurile primite
Çâîíîê ñîòîâîãî òåëåôîíà
Mobiltelefonens ringsignal
Signalizácia prichádzajúceho hovoru
Äçâ³íîê ñîòîâîãî òåëåôîíó
Zündung ein-/ausschalten
ON
Tænd/sluk for tænding
Conectar/desconectar el contacto
OFF
Initialiser/couper l'allumage
Sytytyksen kytkentä ja katkaisu
Switching the ignition on/off
¢íïéãìá/êëåßóéìï äéáêüðôç áíÜöëåîçò
Accendere/spegnere l'accensione
Slå tenningen på/av
Contact aan-/uitzetten
Ligar / desligar ignição
W³¹czenie/wy³¹czenie zap³onu
MicrofonPornirea sau oprirea motorului
Âêëþ÷åíèå îòêëþ÷åíèå çàæèãàíèÿ
/
Slå på/av tändningen
Zapnutie/vypnutie k¾úèa zapa¾ovania
³ìêíåííÿ âèìêíåííÿ çàïàëþâàííÿ
/
Entladung der Fahrzeugbatterie vermeiden
Undgå afladning af bilbatteriet
Evitar la descarga de la batería del vehículo
Eviter le déchargement de la batterie du véhicule
Ajoneuvon akun tyhjenemistä on vältettävä
Avoid to discharge the vehicle battery
Áðïöýãåôå ôçí áðïöüñôéóç ôçò ìðáôáñßáò
ôïõ áõôïêéíÞôïõ
Evitare di scaricare la batteria dell'autoveicolo
Unngå at bilbatteriet utlades
Ontlading van de voertuigaccu vermijden
Evitar a descarga da bateria da viatura
Unikaæ roz³adowania akumulatora pojazdu
Evitarea descarcarii bateriei vehiculului
Èçáåãàòü ðàçðÿäêè àêêóìóëÿòîðà àâòîìîáèëÿ
Undgå att ladda ur bilbatteriet
Pozor na vybite akumulátora auta
Óíèêàòè ðîçðÿäêè àêóìóëÿòîðà â àâòîìîá³ë³
E
Notas importantes
Apreciado cliente:
Usted ha adquirido un soporte para teléfono móvil de la marca
calidad y m ximo confort de manejo.
En
Bury
, las áreas de compras, producción, servicio y ventas se encuentran sometidas a una estricta gestión de
calidad conforme a DIN EN ISO 9001.
Todos los equipos manos libres de
Bury
cumplen las normas de seguridad CE así como e1.
Además, concedemos una garantía de dos años para todos los componentes.
Rogamos lea detenidamente las instrucciones de servicio para poder disfrutar de todo el confort que le ofrece
su nuevo equipo de manos libres de
.
Bury
En caso de que tenga más dudas sobre el montaje o manejo, rogamos diríjase a su distribuidor que con mucho
gusto le asesorará de forma fiable y transmitirá sus experiencias y sugerencias al fabricante.
En casos especialmente urgentes, rogamos llame a nuestro servicio hotline. Los números de teléfono y fax los
encontrará al pie de la portada del manual de instrucciones de servicio.
Bury
le desea un buen viaje.
Seguridad y responsabilidad civil: No asumimos ninguna responsabilidad en caso de deterioros o averías
causadas por un manejo inadecuado. Por lo tanto, no exponga el equipo a la humedad ni a temperaturas
extremas o a vibraciones. No monte el equipo en zonas de impacto de personas dentro del habitáculo o en las
áreas de despliegue de los airbags. No utilice el equipo en caso de que detectase algún defecto, y consulte a su
distribuidor especializado. Los intentos de reparación inadecuados pueden entrañar peligro para el usuario. Por
lo tanto, cualquier revisión sólo podrá ser realizada por personal cualificado. Mientras esté conduciendo, utilice
el equipo únicamente en modo manos libres.
El proceso de carga de la batería del teléfono móvil comienza al encenderse el contacto del vehículo y una vez
insertado el soporte del móvil juntamente con el teléfono dentro del soporte de alojamiento del equipo de manos
libres.
El proceso de carga sólo termina cuando el teléfono móvil es retirado de su soporte o bien una hora después de
haberse apagado el contacto del vehículo. La única excepción la constituyen los equipos de manos libres que
se alimenten continuamente a través del mechero del vehículo.
Incluso con la batería completamente cargada, el sistema electrónico de carga del equipo de manos libres va
comprobando permanentemente el nivel de carga consumiendo corriente de la batería del vehículo. Por lo
tanto, si usted no va a utilizar su vehículo durante un tiempo prolongado, conviene retirar el móvil del soporte.
Con ello conservará la batería de su coche y evitará problemas que puedan surgir con respecto a su seguro
contra robo.
F
Consignes importantes
Chère cliente, cher client,
Vous avez acheté un berceau de la marque
Bury
haute qualité ainsi que de confort d'utilisation le plus élevé.
Bury
applique un système de gestion de la qualité rigoureux selon la norme DIN EN ISO 9001 pour les achats, la
production, la distribution et le service après-vente.
Tous les kits mains-libres
Bury
sont conformes aux normes de sécurité CE et e1.
Nous vous assurons en plus une garantie de deux ans sur toutes les pièces.
Pour profiter pleinement du confort de votre appareil
Pour tout renseignement complémentaire sur le montage ou l'utilisation de votre appareil, consultez votre
revendeur. Celui-ci saura vous conseiller de manière fiable et transmettre vos remarques et vos propositions au
fabricant.
Dans les cas particulièrement urgents, contactez notre hot-line. Les numéros de téléphone et de télécopie de ce
service se trouvent sur la page de garde du mode d'emploi.
Bury
vous souhaite bonne route.
Sécurité et responsabilité: nous ne sommes pas responsables des dommages ni anomalies causés par une
utilisation inappropriée de l'appareil. Gardez donc votre appareil à l'abri de l'humidité, de la chaleur et des chocs
mécaniques. Ne montez pas l'appareil dans une zone de l'habitacle présentant des risques d'impact sur les
personnes ou dans les zones de déploiement des airbags. Ne mettez pas le kit en fonctionnement si vous
constatez un défaut. Consultez alors votre revendeur. Toute réparation effectuée par une personne non
qualifiée peut être source de danger pour l'utilisateur. Pour cette raison, uniquement du personnel qualifié est
habilité à procéder aux contrôles. Pendant les trajets, utilisez uniquement votre kit mains-libres en mode mains-
libres. La procédure de chargement de l'accu de votre téléphone portable commence après le déclenchement
de l'allumage et après que le support et le portable sont mis dans le support du kit mains-libres. La procédure
n'est terminée qu'après que le portable est sorti du support ou après une heure suivante l'arrêt de l'allumage.
Les kits mains-libres alimentés en permanence par la prise de l'allume-cigarettes forment une exception.
L'électronique de chargement de l'installation mains-libres vérifie en permanence le niveau de chargement,
également pour un accu plein, et utilise pour cela le courant de la batterie. Si vous quittez votre véhicule pour
une période prolongée, veuillez retirer votre téléphone portable du support. Vous économisez ainsi la batterie
de votre véhicule et évitez tout problème avec votre assurance en cas de vol.
Bury
, optando con ello por un producto de alta
pour votre téléphone portable et avez ainsi choisi un produit de
Bury
, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi.
9