A
WARNING
As the felling cut gets close to the hinge, the tree should begin to fall. When tree begins to fall, remove saw from cut,
E
stop engine, put chain saw down, and leave area along retreat path (Figure 5-1A). page 29
N
5-2. LIMBING
G
Limbing a tree is the process of removing the branches from a fallen tree. Do not remove supporting limbs (A) until
L
after the log is bucked (cut) into lengths (Figure 5-2A). Branches under tension should be cut from the bottom up to
I
avoid binding the chain saw.
S
WARNING
H
Never cut tree limbs while standing on tree trunk.
AVERTISSEMENT
F
Lorsque le trait d'abattage se rapproche de la charnière, l'arbre devrait commencer à tomber. A ce moment, enlever
R
la tronçonneuse de la coupe, arrêter le moteur, déposer la tronçonneuse, et quitter les lieux, utilisant votre voie de
A
retraite (Figure 5-1A). La page 29
5-2. EBRANCHAGE
N
Nous entendons par ébranchage le fait de débarrasser un arbre abattu de ses branches. Ne pas scier les branches
C
de support (A) avant le tronçonnage de l'arbre (Figure 5-2A). Les branches sous tension devraient être sciées de bas
A
en haut pour éviter de coincer la chaîne.
I
AVERTISSEMENT
S
Ne jamais scier de branches en se tenant sur le tronc.
ADVERTENCIA
Al tiempo que el corte de talado se acerca a la articulación, el árbol deberá de empezar a caer. Cuando el árbol
E
empiece a caer, remueva la sierra del corte, apague el motor, ponga la sierra en el suelo, y abandone el área a lo
S
largo del sendero de retirada (Figura 5-1A). pagine 29
P
5-2. DESRAMADO
A
El desramado es el proceso por el cual se remueven las ramas de un árbol caído. No remueva las ramas de soporte
Ñ
(A) hasta que que el tronco es aserrado (cortado) en piezas (Figura 5-2A). Las ramas bajo tensón deberán ser cor-
O
tadas desde abajo para evitar el doblado de la sierra-de-cadena.
ADVERTENCIA
L
Nunca corte las ramas del árbol mientras se encuentre parado sobre el tronco del árbol.
35
5-2A
5-3A