Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

MANUEL D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN DES
GROUPES ÉLECTROGÈNES
(notice originale)
ISTRUZIONI PER L'USO
DEI GRUPPI ELETTROGENI
ANVÄNDAR- OCH
UNDERHÅLLSMANUAL FÖR
GENERATORAGGREGATEN
NÁVOD K POUŽITÍ
ELEKTROGENERÁTORŮ
ÁRAMTERMELŐ EGYSÉGEK
FELHASZNÁLÓI ÉS
KARBANTARTÁSI
KÉZIKÖNYVE
VX 200/4 H-C
GENERATING SET USER
AND
MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
E DE MANUTENÇÃO
DOS GRUPOS
ELECTROGÉNEOS
GENERAATTORI
KONEISTOJEN
KÄYTTÖ-JA
HUOLTO-OHJEKIRJA
GENERAATORAGREGAATIDE
KASUTUS- JA
HOOLDUSJUHEND
INSTRUKCJA OBSŁUGI I
KONSERWACJI ZESPOŁÓW
PRĄDOTWÓRCZYCH
MANUAL DE USO Y
DE MANTENIMIENTO
DE LOS
GRUPOS ELECTRÓGENOS
HANDBOEK VOOR GEBRUIK
EN ONDERHOUD
VAN DE AGGREGATEN
BRUGER- OG
VEDLIGEHOLDELSESMANUAL
FOR
GENERATORAGGREGATER
ĢENERATORAGREGĀTU
LIETOŠANAS UN
UZTURĒŠANAS
INSTRUKCIJA
NÁVOD NA POUŽÍVANIE A
ÚDRŽBU
ELEKTROGENERÁTOROV
BETRIEBS-
UND
WARTUNGSANLEITUNG
prjnbndqŠbn on
}jqokr`Š`0hh h
naqkrfhb`mh~
cemep`Šnpm{uaknjnb
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ
ΗΛΕΚΤΡΟΓΕΝΝΗΤΡΙΩΝ
GENERATORIŲ
NAUDOJIMO IR
TECHNINIO APTARNAVIMO
INSTRUKCIJOS
PRIROČNIK ZA UPORABO
IN VZDRŽEVANJE
ELEKTRIČNIH AGREGATOV
33522165601_3_1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SDMO VX 200/4 H-C

  • Página 1 VX 200/4 H-C MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO Y GENERATING SET USER BETRIEBS- ET D’ENTRETIEN DES DE MANTENIMIENTO GROUPES ÉLECTROGÈNES DE LOS MAINTENANCE MANUAL WARTUNGSANLEITUNG (notice originale) GRUPOS ELECTRÓGENOS MANUAL DE UTILIZAÇÃO prjnbndqŠbn on HANDBOEK VOOR GEBRUIK ISTRUZIONI PER L’USO E DE MANUTENÇÃO...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Sommaire 1. Préambule 8. Stockage du groupe 2. Description générale 9. Recherche de pannes mineures 3. Préparation avant mise en service 10. Caractéristiques du groupe 4. Utilisation du groupe 11. Caractéristiques de soudage 5. Protections (si équipé, voir tableau de caractéristiques) 12.
  • Página 6: Conseils Généraux

    Ce symbole indique une situation dangereuse le cas échéant. En cas de non-respect de la consigne correspondante, les risques encourus peuvent être des blessures légères sur des personnes exposées ou la détérioration de toute autre chose. Attention 1.3.2 Conseils généraux Un des facteurs essentiels de sécurité...
  • Página 7: Description Générale

    1.3.6 Pleins de carburant Le carburant est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il est interdit de fumer, d'approcher une flamme ou de provoquer des étincelles pendant le remplissage du réservoir. Le remplissage doit s’effectuer moteur à l’arrêt. Nettoyer toute trace de carburant avec un chiffon propre. Danger Positionner toujours le groupe électrogène sur un sol nivelé, plat et horizontal afin d'éviter que le carburant du réservoir ne se déverse sur le moteur.
  • Página 8: Préparation Avant Mise En Service

    3. Préparation avant mise en service 3.1. Vérification du niveau d'huile Vérifier avant chaque démarrage le niveau d’huile moteur La vérification, comme l’appoint d’huile, sera faite le groupe posé sur une surface horizontale. Retirer le bouchon-jauge (rep. 1, fig. B) de couleur grise, en le dévissant, et essuyer la jauge. Introduire la jauge dans le col de remplissage (rep.
  • Página 9: Protections (Si Équipé, Voir Tableau De Caractéristiques)

    4.2. Fonctionnement Lorsque le moteur commence à se réchauffer, amener graduellement la tirette du starter sur la position d'ouverture. Lorsque le groupe a stabilisé sa vitesse : Vérifier que le disjoncteur (rep.22, fig.A) est enclenché. Brancher la ou les prises mâles dans la ou les prises femelles du groupe. Nos groupes électrogènes sont équipés de prises de type «...
  • Página 10: Méthode D'eNtretien

    7. Méthode d'entretien 7.1. Nettoyage du filtre à air Ne jamais utiliser d'essence ou de solvant à point d'éclair bas pour le nettoyage de l'élément du filtre à air, un incendie ou une explosion peut en résulter. Danger Déposer l’écrou à oreilles (rep. 1, fig. C) de retenue du couvercle (rep. 2, fig. C) du filtre à air, puis déposer ce dernier. Déposer l’écrou à...
  • Página 11: Contrôle De La Bougie D'aLlumage

    7.5. Contrôle de la bougie d'allumage Déposer le capuchon de la bougie d’allumage et utiliser une clé à bougie pour déposer la bougie d’allumage. Inspecter visuellement la bougie d’allumage et la jeter si les électrodes sont usées ou si l’isolant est fendu ou écaillé. En cas de réutilisation nettoyer la bougie avec une brosse métallique.
  • Página 12: Caractéristiques Du Groupe

    30-60 35 mm2 70 mm2 90 mm2 14. Déclaration de conformité "C.E." Nom et adresse du fabricant : SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Description de l'équipement Groupe électrogène Marque SDMO Type VX 200/4 H-C Nom et adresse de la personne qui est autorisée à...
  • Página 13: Pictograms And Plates On The Generating Sets And What They Mean

    Contents 1. Preface 8. Storing the generating set 2. General description 9. Fault finding 3. Preparation before starting 10. Generating set specifications 4. Using the generator set 11. Welding specifications 5. Safety features (if fitted, see specifications table) 12. Cable sizes 6.
  • Página 14: General Advice

    This symbol indicates a dangerous situation if the warning is not heeded. Not following this instruction could result in non-serious injury or damage. Warning 1.3.2 General advice One of the fundamental safety considerations is observation of the interval between maintenance procedures (see maintenance schedule). Furthermore, never attempt to carry out repairs or maintenance procedures without the necessary experience and/or tools.
  • Página 15: General Description

    1.3.7 Safety guidelines against burns Never touch the motor or the silencer while the generating set is in operation, or when it has just stopped. Warning Hot oil burns, avoid contact with the skin. Check that the system is no longer pressurised before carrying out any procedures. Never start or run the motor when the oil filler cap is off as oil may splash out.
  • Página 16: Checking The Fuel Level

    3.2. Checking the fuel level Stop the engine before filling up with fuel and fill up in a well-ventilated area. Do not smoke, or bring naked flames or sparks near to the area where you are filling up with fuel or where the fuel is stored.
  • Página 17: Circuit Breaker

    5. Safety features (if fitted, see specifications table) 5.1. Oil cut-out This mechanism is designed to prevent any damage to the motor resulting from lack of oil in the motor sump. It automatically cuts out the motor. If the motor stops and will not restart, check the motor oil level before looking for any other cause of the problem. 5.2.
  • Página 18: Checking The Spark Plug

    7.2. Cleaning the sediment bowl Undo the six bolts (no. 1, Fig. I) on the noise deflector (no. 2, Fig. I) then remove the deflector. Close the fuel tap (no.14, Fig. A). Position a suitable container and a funnel under the carburettor as shown in Fig. D. Unscrew the plug (no.
  • Página 19: Fault Finding

    Remedial action Circuit breaker Faulty equipment or lead Have it checked, repaired or replaced trips out 10. Generating set specifications Model VX 200/4 H-C Engine type Honda GX 390 Rated output 4800 W Direct current Alternating current 230V - 17.4A...
  • Página 20: Ec Declaration Of Conformity

    30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. EC Declaration of conformity Name and address of manufacturer: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Description of the equipment Generating set Make SDMO Type...
  • Página 21: Recomendaciones

    Índice 1. Preámbulo 8. Almacenado del grupo 2. Descripción general 9. Localización de averías menores 3. Preparación antes de la puesta en marcha 10. Características del grupo 4. Utilización del grupo 11. Características de soldadura 5. Protecciones (si las lleva, véase tabla de características) 12.
  • Página 22: Consejos Generales

    1.3.2 Consejos generales Uno de los factores elementales de seguridad es respetar la periodicidad de mantenimiento (véase la tabla de mantenimiento). Por otro lado, nunca intente hacer reparaciones u operaciones de mantenimiento si le falta experiencia o si carece de las herramientas necesarias. En el momento de la recepción de su grupo electrógeno, compruebe el buen estado del material y de la totalidad de su pedido.
  • Página 23: Descripción Del Grupo

    1.3.7 Precauciones contra las quemaduras No toque nunca el motor ni el silenciador de escape durante el funcionamiento del grupo electrógeno o justo después de pararse. Aviso El aceite caliente produce quemaduras, evite el contacto directo con la piel. Asegúrese de que el sistema no está bajo presión antes de cualquier intervención.
  • Página 24: Verificación Del Nivel De Carburante

    3.2. Verificación del nivel de carburante Pare el motor antes de proceder al llenado de carburante y llene el depósito en un lugar ventilado. No fume ni acerque llamas o chispas cerca del lugar de llenado ni cerca del lugar de almacenamiento del carburante. Utilice solamente carburante limpio sin presencia de agua.
  • Página 25: Programa De Mantenimiento

    5. Protecciones (si las lleva, véase tabla de características) 5.1. Seguridad aceite Este mecanismo de seguridad ha sido diseñado para prevenir daños en el motor a causa de una falta de aceite en el cárter del motor. El mecanismo para el motor automáticamente. Si el motor se para y no arranca, verifique el nivel de aceite del motor antes de buscar cualquier otra causa de avería.
  • Página 26: Limpieza De La Cazoleta De Sedimentos

    7.2. Limpieza de la cazoleta de sedimentos Afloje los seis tornillos (núm. 1, fig. I) del deflector antiruido (núm. 2, fig. I) y extráigalo. Cierre el grifo de carburante (núm. 14, fig. A) Instale un recipiente adecuado y un embudo debajo del carburador, tal y como muestra la fig. D. Extraiga el tapón (núm.1, fig.
  • Página 27 Causas probables Acciones correctivas Desconexión del Equipamiento o cable defectuoso Revíselo, repárelo o sustitúyalo disyuntor 10. Características del grupo Modelo VX 200/4 H-C Tipo de motor Honda GX 390 Potencia asignada 4800 W Corriente continua Corriente alterna 230V - 17.4A...
  • Página 28: Características De Soldadura

    70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. Declaración de conformidad "C.E." Nombre y dirección del fabricante: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCIA Descripción del equipo Grupo electrógeno Marca SDMO Tipo VX 200/4 H-C Nombre y dirección de la persona autorizada a constituir y conservar el dossier técnico...
  • Página 29: Piktogramme Und Plaketten, Die Auf Den Stromerzeugern Angebracht Sind, Mit Ihrer Bedeutung

    Inhalt 1. Vorwort 8. Einlagerung des Stromerzeugers 2. Allgemeine Beschreibung 9. Behandlung kleinerer Störungen 3. Vorbereitung vor der Inbetriebnahme 10. Technische Daten des Geräts 4. Betrieb des Stromerzeugers 11. Schweißdaten 5. Schutzeinrichtungen (falls vorhanden; siehe Tabelle der Technischen 12. Querschnitt der Stromkabel Daten) 13.
  • Página 30: Allgemeine Hinweise

    Dieses Symbol zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an. Bei Nichteinhaltung der entsprechenden Anweisung kann es zu leichten Verletzungen der betroffenen Personen kommen oder zu einer Beschädigung anderer Gegenstände. Achtung 1.3.2 Allgemeine Hinweise Einer der wesentlichen Faktoren, die zur Sicherheit beitragen, ist die Einhaltung der Wartungsintervalle (siehe Wartungstabelle). Versuchen Sie darüber hinaus niemals, Reparaturen oder Wartungsarbeiten durchzuführen, wenn Ihnen die hierzu erforderliche Erfahrung und/oder die entsprechende Ausrüstung fehlt.
  • Página 31: Allgemeine Beschreibung

    1.3.6 Betanken Kraftstoff ist extrem leicht entflammbar und seine Gase sind explosionsgefährlich. Es ist verboten, während des Betankens zu rauchen, mit Feuer umzugehen oder Funken zu erzeugen. Das Betanken hat bei abgeschaltetem Motor zu erfolgen. Jegliche Spuren von Kraftstoff sind mit einem sauberen Lappen Gefahr abzuwischen.
  • Página 32: Kontrolle Des Kraftstoffstands

    Vorbereitung vor der Inbetriebnahme 3.1. Ölstandskontrolle Überprüfen Sie vor dem Anlassen immer den Motorölstand. Die Ölstandskontrolle erfolgt ebenso wie das Nachfüllen von Öl bei horizontal abgestelltem Gerät. Drehen Sie den auf der Seite des Auspuffs befindlichen grauen Verschluss mit Ölpeilstab (Nr. 1, Abb. B) heraus und wischen Sie den Peilstab Führen Sie den Peilstab in den Einfüllstutzen (Nr.
  • Página 33: Reinigen Des Luftfilters

    4.3. Abschalten Nach dem Abstellen des Gerätes strahlt der Motor, obwohl er nicht läuft, weiterhin Hitze aus. Eine ausreichende Belüftung des Stromerzeugers ist nach dem Abschalten zu gewährleisten. Für eine Notabschaltung des Stromerzeugers müssen Sie den Start/Stopp-Schalter auf "OFF" bzw. "О" stellen. Warnung Ziehen Sie die Stecker heraus und lassen Sie den Motor 1 oder 2 Minuten lang ohne Last laufen.
  • Página 34: Kontrolle Der Zündkerze

    7.2. Reinigen des Absetzbehälters Drehen Sie die sechs Schrauben (Nr. 1, Abb. I) des Schall-Schutzblechs (Nr. 2, Abb. I) heraus und nehmen Sie dieses ab. Schließen Sie den Kraftstoffhahn (Nr. 14, Abb. A). Stellen Sie wie in Abb. D gezeigt ein geeignetes Auffanggefäß mit Trichter unter den Vergaser. Drehen Sie die Verschlussschraube (Nr.
  • Página 35: Reinigung Des Geräts

    Mögliche Ursachen Maßnahmen zu Behebung Schutzschalter Ausrüstung oder Kabel defekt Überprüfen, reparieren oder austauschen lassen ausgelöst 10. Technische Daten des Geräts Modell VX 200/4 H-C Typ des Motors Honda GX 390 Angegebene Leistung 4800 W Gleichstrom Wechselstrom 230V - 17.4A...
  • Página 36: Querschnitt Der Schweißstromkabel

    70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. CE-Konformitätserklärung Name und Adresse des Herstellers: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANKREICH Beschreibung der Ausrüstung Stromerzeuger Marke SDMO VX 200/4 H-C Name und Adresse der zur Erstellung und zum Besitz der technischen Dokumentation berechtigten Person G.
  • Página 37 Sommario 1. Premessa 8. Stoccaggio del gruppo 2. Descrizione generale 9. Ricerca di guasti minori 3. Preparazione prima della messa in funzione 10. Caratteristiche del gruppo 4. Utilizzo del gruppo 11. Caratteristiche di saldatura 5. Protezioni (se in dotazione, vedi tabella delle caratteristiche) 12.
  • Página 38: Consigli Generali

    1.3.2 Consigli generali Uno dei fattori di sicurezza essenziali è il rispetto della periodicità di manutenzione (vedi tabella di manutenzione). Inoltre, non cercare mai di effettuare delle riparazioni o delle operazioni di manutenzione, senza l'esperienza e/o la strumentazione richiesta. Al ricevimento del gruppo elettrogeno, verificare il buono stato del materiale e la totalità dell'ordine. La manutenzione del gruppo viene effettuata senza movimenti bruschi avendo cura di preparare in anticipo il suo luogo di stoccaggio o di utilizzo.
  • Página 39: Descrizione Del Gruppo

    1.3.7 Precauzioni contro le ustioni Non toccare mai il motore né il silenziatore di scarico durante il funzionamento del gruppo elettrogeno o subito dopo il suo arresto. Avvertimento L'olio caldo causa delle bruciature, quindi bisogna evitare il contatto con la pelle. Prima di effettuare qualsiasi intervento, verificare che il sistema non sia più...
  • Página 40: Utilizzo Del Gruppo

    3.2. Verifica del livello di carburante Spegnere il motore prima di effettuare il riempimento di carburante e fare il pieno in un luogo aerato. Non fumare o avvicinare fiamme vive o scintille vicino al luogo dove viene effettuato il pieno e vicino al luogo di stoccaggio del carburante.
  • Página 41: Programma Di Manutenzione

    5. Protezioni (se in dotazione, vedi tabella delle caratteristiche) 5.1. Sicurezza olio Questo dispositivo di sicurezza è stato concepito per prevenire qualsiasi danno del motore causato da una mancanza d'olio nel carter motore. Blocca il motore automaticamente. Se il motore si blocca e non si riavvia, verificare il livello dell'olio motore prima di procedere alla ricerca di un'altra causa del guasto.
  • Página 42: Cambio Dell'oLio Motore

    7.2. Pulizia dello scodellino per sedimenti Svitare le sei viti (num. 1, Fig. I) del deflettore antirumore (num. 2, Fig. I) e rimuovere quest'ultimo. Chiudere il rubinetto del carburante (num. 14, fig. A). Installare un recipiente adatto e un imbuto sotto il carburatore come rappresentato in fig.D. Svitare il tappo (num.
  • Página 43: Ricerca Di Guasti Minori

    Cause probabili Rimedi Disinserimento Apparecchiatura o cordone difettoso Far verificare, riparare o sostituire interruttore 10. Caratteristiche del gruppo Modello VX 200/4 H-C Tipo di motore Honda GX 390 Potenza assegnata 4800 W Corrente continua Corrente alternata 230V - 17.4A Tipo di prese...
  • Página 44: Caratteristiche Di Saldatura

    70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. Dichiarazione di conformità "C.E". Nome e indirizzo del costruttore: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCIA Descrizione dell'equipaggiamento Gruppo elettrogeno Marca SDMO Tipo VX 200/4 H-C Nome e indirizzo della persona che è...
  • Página 45: Introdução

    Índice 1. Introdução 8. Armazenagem do grupo 2. Descrição geral 9. Pesquisa de avarias pouco graves 3. Preparação antes da utilização 10. Características do grupo 4. Utilização do grupo 11. Características de soldadura 5. Protecções (se existirem, consultar o quadro de características) 12.
  • Página 46: Conselhos Gerais

    1.3.2 Conselhos gerais Um dos factores fundamentais da segurança é o respeito pela programa de manutenção (consultar o quadro manutenção). Além disso, nunca tente efectuar reparações ou operações de manutenção se não tiver experiência e/ou a ferramenta indispensável. Quando receber o seu grupo electrogéneo, verifique o bom estado do aparelho e se o conjunto do equipamento recebido está completo. A manutenção de um grupo deve ser cuidadosamente efectuada, sem movimentos bruscos, tendo previamente preparado o seu local de armazenagem ou de utilização.
  • Página 47 1.3.7 Precauções contra queimaduras Nunca toque no motor, nem na panela de escape enquanto o grupo electrogéneo estiver a funcionar ou logo após a sua paragem. Aviso O óleo quente provoca queimaduras, sendo, por isso, necessário evitar que entre em contacto com a pele. Antes de qualquer intervenção, assegure-se de que o sistema já...
  • Página 48 3.2. Verificação do nível de combustível Pare o motor antes de iniciar o abastecimento de combustível; efectue a operação num local arejado. É interdito fumar, aproximar chamas vivas ou fazer faíscas no local onde o abastecimento está a ser realizado, ou de armazenagem do combustível.
  • Página 49: Memorando De Utilidade

    5. Protecções (se existirem, consultar o quadro de características) 5.1. Segurança de óleo Esta segurança foi concebida para prevenir danos no motor devidos a falta de óleo no cárter do motor. Este dispositivo pára automaticamente o motor se isso acontecer. Se o motor parar e não voltar a pegar, verifique o nível de óleo do motor, antes de procurar uma outra causa de avaria.
  • Página 50: Limpeza Do Vaso De Sedimentos

    7.2. Limpeza do vaso de sedimentos Desaperte os seis parafusos (marca 1, fig. I) do deflector anti-ruído (marca 2, fig. I) e, em seguida, retire este último. Feche a torneira de combustível (marca 14, fig. A). Coloque um recipiente apropriado e um funil por baixo do carburador, como representado na fig.D. Desaperte o tampão (marca 1, fig.
  • Página 51 Causas prováveis Acções correctivas Desactivação do Equipamento ou cabo defeituoso Mandar verificar, reparar ou substituir disjuntor 10. Características do grupo Modelo VX 200/4 H-C Tipo de motor Honda GX 390 Potência atribuída 4800 W Corrente contínua Corrente alternada 230V - 17.4A...
  • Página 52 70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. Declaração de conformidade "C.E." Nome e endereço do fabricante: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Descrição do equipamento Grupo electrogéneo Marca SDMO Tipo VX 200/4 H-C Nome e endereço da pessoa autorizada a constituir e a conservar o dossier técnico...
  • Página 53: Pictogrammen En Plaatjes Op De Aggregaten Met Hun Betekenis

    Inhoudsopgave 1. Voorwoord 8. Opslag van het aggregaat 2. Algemene beschrijving 9. Opsporen van kleine storingen 3. Voorbereiding vóór inbedrijfstelling 10. Karakteristieken van het aggregaat 4. Gebruik van het aggregaat 11. Karakteristieken voor het lassen 5. Veiligheden (indien aanwezig, zie tabel met karakteristieken) 12.
  • Página 54 1.3.2 Algemene tips Een van de essentiële veiligheidsaspecten bestaat in het uitvoeren van periodieke onderhoudsbeurten (zie onderhoudstabel). Probeer nooit reparaties of onderhoudswerkzaamheden zelf uit te voeren indien u niet over de nodige ervaring en/of gereedschap beschikt. Controleer bij ontvangst van uw aggregaat of het materiaal zich in goede staat bevindt en of alle elementen van uw bestelling aanwezig zijn. Behandel het aggregaat voorzichtig en zonder schokken en zorg ervoor dat de plaats waar het aggregaat zal worden opgeslagen of gebruikt op voorhand is klaargemaakt.
  • Página 55: Algemene Beschrijving

    1.3.7 Voorzorgsmaatregelen tegen brandwonden Raak de motor noch de uitlaatdemper nooit aan terwijl het aggregaat in werking is of onmiddellijk na een stilstand. Waarschuwing Hete olie veroorzaakt brandwonden, en ook contact met de huid is te vermijden. Vergewis u ervan dat het systeem niet meer onder druk staat alvorens er aan te werken.
  • Página 56: Gebruik Van Het Aggregaat

    3.2. Controle van het brandstofpeil Leg de motor stil alvorens brandstof bij te tanken en doe dit alleen op een verluchte plaats. Rook niet of maak geen vuur of vonken nabij de plaats waar wordt getankt of nabij de opslagplaats van de brandstof. Gebruik alleen zuivere brandstof die geen water bevat Gevaar Overvul de tank niet (er mag geen brandstof in de vulpijp staan).
  • Página 57: Onderhoudsprogramma

    5.2. Vermogensschakelaar Het elektrisch circuit van het aggregaat is beveiligd door middel van meerdere magnetothermische uitschakelaars, differentiaaluitschakelaars of thermische uitschakelaars. Eventuele overbelasting en/of kortsluiting doen de distributie van elektrische spanning stilvallen. 6. Onderhoudsprogramma 6.1. Nut van onderhoud De frequentie van de onderhoudsbeurten wordt beschreven in het onderhoudsprogramma. Het is echter de omgeving waarin het stroomaggregaat wordt gebruikt dat bepalend is voor dit programma.
  • Página 58: Verversen Van De Motorolie

    7.2. Reinigen van het bezinkselbakje Draai de zes schroeven (punt 1, Fig. I) van de geluiddempende afdekplaat (punt 2, fig. I) los en verwijder deze laatste. Sluit de brandstofkraan (punt 14, Fig. A). Plaats een geschikte opvangbak en een trechter onder de carburateur, zoals aangegeven op fig.D. Draai de plug (punt 1, Fig.
  • Página 59: Opslag Van Het Aggregaat

    Laat controleren, repareren of vervangen Vermoedelijke oorzaken Oplossingen Uitschakeling Uitrusting of kabel defect Laat controleren, repareren of vervangen vermogensschakelaar 10. Karakteristieken van het aggregaat Model: VX 200/4 H-C Motortype Honda GX 390 Theoretisch vermogen 4800 W Gelijkstroom Wisselstroom 230V - 17.4A Type stopcontacten...
  • Página 60: Karakteristieken Voor Het Lassen

    70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. EG-conformiteitsverklaring Naam en adres van de fabrikant: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Beschrijving van de uitrusting Stroomaggregaat Merk SDMO Type VX 200/4 H-C Naam en adres van de persoon die bevoegd is om het technisch dossier samen te stellen en te bewaren G.
  • Página 61: Предварительная Информация

    Содержание 1. Предварительная информация 8. Хранение генераторной установки 2. Общее описание 9. Устранение незначительных неисправностей 3. Подготовка к эксплуатации 10. Характеристики генераторной установки 4. Эксплуатация генераторной установки 11. Характеристики сварки 5. Защитные устройства (если они входят в комплект поставки, см. 12.
  • Página 62: Общие Рекомендации

    1.3.2 Общие рекомендации Одно из основных условий безопасности - регулярность технического обслуживания (см. таблицу обслуживания). Ни в коем случае не пытайтесь выполнять ремонт или обслуживание генераторной установки, если у Вас не хватает опыта и/или инструментов. При получении генераторной установки проверьте ее состояние и комплектность поставки. Перемещение генераторной установки должно осуществляться...
  • Página 63: Описание Генераторной Установки

    1.3.7 Меры защиты от ожогов Не прикасайтесь к двигателю и глушителю системы выпуска отработавших газов во время работы генераторной установки или непосредственно после ее остановки. Предупреждение Горячее масло вызывает ожоги, поэтому следует избегать его контакта с кожей. Прежде чем приступать к любым работам, убедитесь, что в...
  • Página 64: Проверка Уровня Масла

    3. Подготовка к эксплуатации 3.1. Проверка уровня масла Перед каждым запуском проверяйте уровень масла в двигателе. При проверке и добавлении масла генераторная установка должна стоять на горизонтальной площадке. Отверните и выньте пробку-щуп (поз. 1, рис. B) серого цвета, расположенную со стороны системы выпуска отработавших газов, и вытрите...
  • Página 65: Выключение Установки

    4.3. Выключение установки После остановки двигатель генераторной установки продолжает выделять тепло. Следует обеспечить достаточную вентиляцию двигателя после его остановки. Для срочной остановки генераторной установки переведите выключатель двигателя в положение «OFF» или «О». Предупреждение Отключите розетки, чтобы установка поработала без нагрузки в течение одной-двух минут. Установите...
  • Página 66: Замена Моторного Масла

    7.2. Очистка стакана отстойника Отвернув шесть винтов (поз. 1, рис. I), извлеките противошумовой дефлектор (поз. 2, рис. I). Закройте топливный кран (поз.14, рис. A). Установите под карбюратор подходящую емкость и воронку см. рис. D. Отверните пробку (поз.1, рис. D) и слейте топливо. Установите...
  • Página 67 Возможные причины Способ устранения Сработал Неисправно оборудование или электрический провод Проверьте и отремонтируйте или замените предохранитель 10. Характеристики генераторной установки Модель VX 200/4 H-C Тип двигателя Honda GX 390 Номинальная мощность 4800 Вт Постоянный ток Переменный ток 230V - 17.4A Тип...
  • Página 68 70 мм 30 - 60 35 мм 70 мм 90 мм 14. Декларация соответствия нормам ЕС Название и адрес производителя: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Описание оборудования Генераторная установка Марка SDMO Тип...
  • Página 69: Förklaring Av Bilder Och Anvisningar På Aggregatet

    Innehåll 1. Inledning 8. Förvaring av aggregatet 2. Allmänt 9. Felsökning av små fel 3. Föreberedelser innan aggregatet tas i bruk 10. Karakteristika av aggregatet 4. Användning 11. Specifikationer för svetsning 5. Skyddsutrustning (i förekommande fall, se tabell med karakteristika) 12.
  • Página 70 1.3.2 Allmänt Att följa underhållsintervallet tillhör de grundläggande säkerhetsåtgärderna (se underhållstabell). Försök aldrig att utföra reparationer eller underhåll på egen hand om du saknar erfarenhet och/eller nödvändiga verktyg. Kontrollera att generatoraggregatets delar är i gott skick och skaffa dig en god överblick över hur aggregatet används. Hantera aggregatet varsamt och se till att det utrymme där det ska stå...
  • Página 71: Allmänt

    1.3.8 Försiktighetsåtgärder vid batterianvändning Placera aldrig batteriet nära eld eller låga. Använd endast isolerade verktyg. Använd aldrig svavelsyra eller surt vatten för att återställa elektrolytnivån. Fara 1.3.9 Miljöhänsyn Töm eller häll aldrig motorolja direkt på marken, utan använd en anpassad behållare. Undvik i så stor utsträckning som möjligt att väggar eller annan utrustning bildar eko eftersom detta ökar ljudvolymen.
  • Página 72: Användning

    3.2. Bränslenivåkontroll Stäng av motorn innan du fyller på bränsle och se till att du befinner dig på en välventilerad plats. Det är förbjudet att röka, använda öppen låga eller gnistor i närheten av de platser där bränslet fylls på och förvaras. Använd endast rent bränsle utan förekomst av vatten.
  • Página 73: Underhållsprogram

    6. Underhållsprogram 6.1. Nödvändig påminnelse Underhållsintervallerna och de åtgärder som ska vidtas beskrivs i underhållsprogrammet. Det bör understrykas att programmet avgörs av i vilken miljö generatoraggregatet används. Om generatoraggregatet alltså används under stränga förhållanden bör underhållsintervallerna mellan åtgärderna kortas. Underhållsintervallen gäller endast aggregat som går på bränsle och olja som överensstämmer med beskrivningarna i det här häftet. 6.2.
  • Página 74: Byte Av Motorolja

    7.3. Byte av motorolja Töm oljan när motorn fortfarande är varm så att oljan rinner ut snabbt och helt och hållet. Placera ett lämpligt kärl under avtappningspluggen (märkt 3, bild B), ta bort enheten plugg-mätsticka (märkt 1, bild A) och påfyllningspluggen.
  • Página 75: Felsökning Av Små Fel

    Kontrollera, reparera eller byt Tänkbara orsaker Justeringsåtgärder Strömbrytaren slås Defekt utrustning eller kabel Kontrollera, reparera eller byt 10. Karakteristika av aggregatet Modell VX 200/4 H-C Motortyp Honda GX 390 Märkeffekt 4800 W Likström Växelström 230V - 17.4A Typ av uttag 2 x 2P+T - 10/16A - 230V Strömbrytare...
  • Página 76: Svetskablar

    70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. EG-försäkran om överensstämmelse Tillverkarens namn och adress : SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANKRIKE Beskrivning av utrustningen Generator Fabrikat SDMO VX 200/4 H-C Namn- och adressuppgifter för den person som är behörig att upprätta och inneha den tekniska dokumentationen...
  • Página 77: Koneistoissa Olevat Merkinnät Ja Kilvet Sekä Niiden Selitykset

    Sisällysluettelo 1. Johdanto 8. Koneiston säilytys 2. Yleiskuvaus 9. Pienempien vikojen etsintä 3. Valmistelu ennen käyttöönottoa 10. Koneiston ominaisuudet 4. Koneiston käyttö 11. Hitsauksen ominaisuudet 5. Suojaukset (jos varusteena, katso ominaisuustaulukko) 12. Käytettävien kaapeleiden poikkileikkaus 6. Huolto-ohjelma 13. Hitsauskaapeleita koskeva osio 7.
  • Página 78: Polttoaineen Täyttö

    1.3.2 Yleisiä neuvoja Yksi olennaisista turvallisuustekijöistä on koneiston huollon säännöllisyys (ks. huoltotaulukko). Älä koskaan yritä tehdä korjauksia tai huoltotoimenpiteitä, jos sinulla ei ole asiantuntemusta tai tarvittavia työkaluja Saadessasi generaattorikoneiston, tarkista, että kaikki tilaamasi osat ovat mukana sekä vahingoittumattomia. Käsittele koneistoa varovasti välttäen tarpeetonta voimankäyttöä...
  • Página 79: Koneiston Kuvaus

    1.3.7 Suojatoimet palovammojen estämiseksi Älä koskaan koske moottoriin äläkä kaasunpoiston äänenvaimentimeen generaattorikoneiston toimiessa tai juuri sen pysäyttämisen jälkeen. Varoitus Kuuma öljy aiheuttaa palovammoja, vältä sen joutumista kosketuksiin ihon kanssa. Tarkista ennen kaikkia huolto- ym. toimenpiteitä, että järjestelmässä ei ole enää painetta. Älä koskaan käynnistä äläkä käytä moottoria, kun öljyn täyttökorkki on pois paikaltaan, koska seurauksena öljyä...
  • Página 80: Koneiston Käyttö

    3.2. Polttoaineen pinnan tarkistus Sammuta moottori ennen polttoaineen lisäämistä ja täytä säiliö ilmastoidussa paikassa. Älä tupakoi tai vie liekkejä tai kipinöitä polttoaineen täyttö- tai varastointipaikan lähelle. Käytä ainoastaan puhdasta polttoainetta, jossa ei ole vettä. Vaara Älä kaada säiliötä liian täyteen (täyttökaulassa ei saa olla polttoainetta). Tarkista täytön jälkeen, että...
  • Página 81: Hyödyllinen Muistutus

    6. Huolto-ohjelma 6.1. Hyödyllinen muistutus Huoltomääräajat ja suoritettavat toimenpiteet on selitetty huolto-ohjelmassa. Tämä ohjelma riippuu kuitenkin moottorin käyttöympäristöstä. On myöskin tarpeen käyttää lyhyempiä määräaikoja toimenpiteiden välillä, jos koneistoa käytetään ankarissa olosuhteissa. Nämä huoltomääräajat soveltuvat ainoastaan koneistoille, jotka käyttävät tässä vihkosessa annettujen laatuvaatimusten mukaista polttoainetta ja öljyä.
  • Página 82: Moottoriöljyn Vaihto

    7.3. Moottoriöljyn vaihto Poista öljyt moottorin ollessa vielä lämmin. Siten saat kaikki öljyt nopeasti poistetuksi. Aseta sopiva astia tyhjennystulpan (kohta 3, kuva B) alle, ja ota täyttötulppa-mittatikku (kohta 1, kuva B) ja tyhjennystulppa pois. Sulje tämän jälkeen tyhjennystulppa. Täytä moottorin öljykotelo suositellulla öljyllä ja tarkista sen jälkeen öljyn määrä. Laita täyttötulppa-mittatikku paikoilleen ja kierrä...
  • Página 83: Pienempien Vikojen Etsintä

    Tarkista, korjaa tai vaihda Todennäköiset syyt Korjaustoimenpiteet Katkaisin ei Laitteisto tai liitäntäjohto viallinen Tarkista, korjaa tai vaihda toimi 10. Koneiston ominaisuudet Malli VX 200/4 H-C Moottorin tyyppi Honda GX 390 Ilmoitettu teho 4800 W Tasavirta Vaihtovirta 230V - 17.4A Liittimien tyyppi...
  • Página 84: Hitsauskaapeleita Koskeva Osio

    50 mm 70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. EU-vaatimustenmukaisuustodistus Valmistajan nimi ja osoite : SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Koneiston kuvaus Generaattorikoneisto Merkki SDMO Tyyppi VX 200/4 H-C Teknistä...
  • Página 85 Indholdsfortegnelse 1. Forord 8. Opbevaring af aggregat 2. Generel beskrivelse 9. Kontrol for mindre skader 3. Forberedelse før ibrugtagning 10. Egenskaber 4. Anvendelse af aggregat 11. Svejsespecifikationer 5. Afskærmning (hvis det medfølger, se tabel over egenskaber) 12. Kabelsektion 6. Vedligeholdelsesprogram 13.
  • Página 86: Generelle Råd

    1.3.2 Generelle råd En af de vigtigste sikkerhedsfaktorer er overholdelsen af den periodiske vedligeholdelse (se vedligeholdelsesoversigt). Her til kommer at De aldrig selv skal forsøge at udføre reparations- eller vedligeholdelsesopgaver, hvis De er uerfaren hermed, og/eller De mangler det rette værktøj.
  • Página 87: Generel Beskrivelse

    1.3.7 Forholdsregler mod brandsår Berør aldrig hverken motoren eller udstødningen, når generatoren er i drift, eller lige efter at den er stoppet. Advarsel Varm olie forårsager forbrænding, så man skal undgå kontakt med huden. Før enhver indgriben skal man sikre sig, at systemet ikke er tilsluttet strøm.
  • Página 88: Anvendelse Af Aggregat

    3.2. Justering af brændstofniveau Stop motoren før påfyldning af brændstof, og fyld op på et velventileret sted. Ryg ikke, og hav ikke åben ild eller gnister i nærheden af påfyldningsstedet og stedet, hvor brændstoffet opbevares. Anvend kun ren benzin uden vand. Fare Fyld ikke tanken helt op (der må...
  • Página 89: Afskærmning (Hvis Det Medfølger, Se Tabel Over Egenskaber)

    5. Afskærmning (hvis det medfølger, se tabel over egenskaber) 5.1. Olietryk Denne sikkerhed er udviklet for at forhindre motorskader på grund af manglende olie i oliebeholderen. Motoren afbrydes automatisk. Hvis motoren standser og ikke kan genstartes, kontrolleres olieniveauet, før der foretages anden fejlfinding. 5.2.
  • Página 90 7.2. Rengøring af bundfaldsskål Løsn de seks skruer (1, fig. I) på den lyddæmpende deflektor (2, fig. I), og tag deflektoren af. Luk brændstofhanen (14, Fig. A). Anbring en passende beholder og en tragt under karburatoren, som vist på fig. D. Løsn bundproppen (1, Fig.
  • Página 91: Opbevaring Af Aggregat

    Afprøv, reparer eller udskift det Hovedafbryder slår Mulige årsager Hvad skal der gøres Defekt udstyr eller kabel Afprøv, reparer eller udskift det 10. Egenskaber Model VX 200/4 H-C Motortype Honda GX 390 Mærkeeffekt 4800 W Jævnstrøm Vekselstrøm 230V - 17.4A...
  • Página 92: Svejsespecifikationer

    70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. EU-overensstemmelseserklæring Navn og adresse på fabrikanten: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANKRIG Beskrivelse af udstyret Generatoraggregat Mærke SDMO Type VX 200/4 H-C Navn og adresse på...
  • Página 93 Περιεχόμενα 1. Εισαγωγή 8. Αποθήκευση της ηλεκτρογεννήτριας 2. Γενική περιγραφή 9. Αναζήτηση βλαβών μικρής σημασίας 3. Προετοιμασία πριν από τη λειτουργία 10. Χαρακτηριστικά 4. Χρήση της ηλεκτρογεννήτριας 11. Χαρακτηριστικά συγκόλλησης 5. Προστατευτικά (εάν υπάρχουν, βλ. πίνακα χαρακτηριστικών) 12. Διατομή των καλωδίων 6.
  • Página 94: Γενικές Συμβουλές

    1.3.2 Γενικές συμβουλές Ένας από τους στοιχειώδεις παράγοντες ασφαλείας είναι η τήρηση της συχνότητας συντήρησης (βλ. πίνακα συντήρησης). Επιπλέον, μην επιχειρήσετε ποτέ να πραγματοποιήσετε επισκευές ή εργασίες συντήρησης εάν δεν έχετε την εμπειρία ή/και τα εργαλεία που απαιτούνται. Μόλις παραλάβετε την ηλεκτρογεννήτριά σας, βεβαιωθείτε ότι το υλικό και η όλη παραγγελία σας είναι σε καλή κατάσταση. Η συντήρηση μιας...
  • Página 95 1.3.6 Γεμίσματα με καύσιμο Το καύσιμο είναι εξαιρετικά εύφλεκτο και οι αναθυμιάσεις του είναι εκρηκτικές. Απαγορεύεται το κάπνισμα, η κίνηση κοντά σε μια φλόγα ή η πρόκληση σπινθήρων κατά την πλήρωση του ρεζερβουάρ. Η πλήρωση πρέπει να πραγματοποιείται με το μοτέρ σβηστό. Καθαρίζετε τυχόν υπολείμματα καυσίμου με ένα καθαρό Κίνδυνος...
  • Página 96 3. Προετοιμασία πριν από τη λειτουργία 3.1. Έλεγχος της στάθμης λαδιού Πριν από κάθε εκκίνηση, ελέγχετε τη στάθμη λαδιού του μοτέρ Ο έλεγχος, όπως και το συμπλήρωμα λαδιού, πρέπει να πραγματοποιείται με την ηλεκτρογεννήτρια τοποθετημένη σε οριζόντια επιφάνεια. Αφαιρέστε την τάπα-δείκτη (αρ. 1, εικ. B) γκρίζου χρώματος, από την πλευρά του συστήματος εξαγωγής καυσαερίων, ξεβιδώνοντάς την, και...
  • Página 97: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Λειτουργία 4.2. Όταν το μοτέρ αρχίζει να ζεσταίνεται, φέρτε αργά τη λαβή του τσοκ (Αρ. 15, Εικ. A) στη θέση ανοίγματος. Όταν σταθεροποιηθούν οι στροφές του μοτέρ: Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ασφαλείας (Αρ. 22, Εικ. A) είναι ενεργοποιημένος. Συνδέστε την ή τις αρσενικές πρίζες στην ή τις θηλυκές πρίζες της ηλεκτρογεννήτριας. Σβήσιμο...
  • Página 98 7. Μέθοδος συντήρησης 7.1. Καθάρισμα του φίλτρου αέρα Μη χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη ή διαλυτικό με χαμηλό σημείο ανάφλεξης για το καθάρισμα του φίλτρου αέρα, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης. Κίνδυνος Αφαιρέστε το παξιμάδι πεταλούδα (Αρ. 1, Εικ.C) συγκράτησης του καλύμματος (Αρ. 2, Εικ.C) του φίλτρου αέρα, στη συνέχεια αφαιρέστε το φίλτρο.
  • Página 99 7.5. Έλεγχος του μπουζί ανάφλεξης Αφαιρέστε το κέλυφος του μπουζί ανάφλεξης και χρησιμοποιήστε ένα κλειδί για μπουζί, για να αφαιρέσετε το μπουζί ανάφλεξης. Επιθεωρήστε οπτικά το μπουζί ανάφλεξης και πετάξτε το εάν τα ηλεκτρόδια είναι φθαρμένα ή εάν το μονωτικό έχει σχιστεί ή ξεφτίσει. Σε περίπτωση...
  • Página 100 70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. Δήλωση συμμόρφωσης «Ε.Κ.» Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Περιγραφή του εξοπλισμού Ηλεκτρογεννήτρια Μάρκα SDMO Τύπος VX 200/4 H-C Όνομα...
  • Página 101 Obsah 1. Předmluva 8. Skladování elektrogenerátoru 2. Obecný popis 9. Vyhledání malých poruch 3. Příprava před uvedením do provozu 10. Charakteristika 4. Použití elektrogenerátoru 11. Svářecí charakteristiky 5. Ochrana (pokud je součástí výbavy, viz tabulka s technickými 12. Sekce kabelů charakteristikami) 13.
  • Página 102: Doplňování Paliva

    1.3.2 Obecné rady Jedním z hlavních bezpečnostních faktorů je dodržování předepsaných intervalů pro údržbu (viz tabulka programu údržby). Nikdy se nepokoušejte provádět opravy nebo údržbu, pokud nemáte potřebné zkušenosti a/nebo požadované nářadí. Při přebírání vašeho elektrogenerátoru zkontrolujte stav materiálu a obsah objednávky. Manipulace s elektrogenerátorem musí probíhat opatrně...
  • Página 103: Obecný Popis

    1.3.7 Opatření proti spáleninám Nikdy se nedotýkejte motoru ani tlumiče výfukových plynů, pokud je elektrogenerátor spuštěn, nebo hned po jeho vypnutí. Upozornění Horký olej způsobuje popáleniny, nesmí se tedy dostat do kontaktu s kůží. Před jakýmkoli zásahem zkontrolujte, zda již systém není pod tlakem.
  • Página 104: Použití Elektrogenerátoru

    3.2. Kontrola hladiny paliva Před doplňováním paliva zastavte motor a tankování provádějte pouze na větraném místě. K místu tankování nebo skladování paliva se nepřibližujte s otevřeným ohněm nebo zdrojem jisker. Používejte pouze čisté palivo bez obsahu vody. Nebezpečí Nádrž nesmí být přeplněná (plnicí hrdlo nesmí obsahovat palivo). Po natankování...
  • Página 105: Ochrana (Pokud Je Součástí Výbavy, Viz Tabulka S Technickými Charakteristikami)

    5. Ochrana (pokud je součástí výbavy, viz tabulka s technickými charakteristikami) 5.1. Pojistka nízké hladiny oleje Tento bezpečnostní prvek byl pojat jako prevence proti jakémukoli poškození motoru způsobenému přítomností oleje v krytu motoru. Způsobí okamžité zastavení motoru. Pokud se motor zastaví a už nespustí, zkontrolujte v první řadě hladinu oleje a až poté hledejte jinou přičinu poruchy.
  • Página 106 7.2. Čistění kupolky na usazeniny Odšroubujte všech šest šroubů (č. 1, obr. I) protihlukového deflektoru (č. 2, obr. I) a poté jej sejměte. Uzavřete kohoutek palivové nádrže (č. 14, obr. A). Umístěte pod karburátor vhodnou nádobu a nálevku dle obrázku D. Odšroubujte uzávěr (č.
  • Página 107: Skladování Elektrogenerátoru

    Spuštění vypínače Možné příčiny Opravné akce Vadná součást nebo připojovací kabel Nechte ji zkontrolovat a opravit, případně vyměnit 10. Charakteristika Model VX 200/4 H-C Typ motoru Honda GX 390 Jmenovitý výkon 4800 W Stejnosměrný proud Střídavý proud 230V - 17.4A Typ zásuvek...
  • Página 108: Svářecí Charakteristiky

    70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. Prohlášení o konformitě s "EU" Jméno a adresa výrobce: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Popis vybavení Elektrocentrála Značka SDMO VX 200/4 H-C Jméno a adresa osoby, která...
  • Página 109: Piktogrammid Ja Sildid, Mis Asuvad Generaatori Küljes, Koos Oma Tähendustega

    Sisukord 1. Eessõna 8. Generaatori säilitamine 2. Üldine kirjeldus 9. Väikeste rikete otsimine 3. Ettevalmistus enne töölepanemist 10. Omadused 4. Generaatori kasutamine 11. Keevitamise omadused 5. Kaitsed (kui kuuluvad varustusse, vt karakteristikute tabelit) 12. Kaablite läbilõige 6. Hooldusprogramm 13. Keevituskaablite läbilõige 7.
  • Página 110 See sümbol tähistab ohtlikku olukorda vastaval juhul. Vastava tähise eiramisel on risk, et juuresolevad isikud saavad kergeid haavu ja kõik lähedalasuvad esemed rikutakse. Tähelepanu 1.3.2 Üldised nõuanded Üks esmaseid turvafaktoreid on kinnipidamine korrapärase hoolduse nõudest (vt. hoolduse tabelit). Muide, ärge püüdke kunagi seadet remontida või hooldada, kui teil ei ole vajalikke oskusi ja/või tööriistu.
  • Página 111: Üldine Kirjeldus

    1.3.7 Ettevaatusabinõud põletuse vastu Ärge kunagi puudutage elektrigeneraatori töötamise ajal või vahetult pärast seiskumist ei mootorit ega summutit. Hoiatus Kuum õli tekitab põletusi, seega tuleb vältida selle sattumist nahale. Enne igasugust sekkumist tehke kindlaks, et süsteem ei oleks enam rõhu all.
  • Página 112: Generaatori Kasutamine

    3.2. Kütusetaseme kontroll Seisake mootor enne kütteainega täitmist ja tehke seda hästiõhutatud ruumis. Ärge suitsetage ega kasutage lahtist tuld ei täitmise ega kütteaine säilitamise koha lähedal. Kasutage ainult puhast kütust, ilma et selle hulka võiks sattuda vett. Ärge pange mahutit liiga täis (täitekaelas ei tohi kütust olla). Pärast täitmist kontrollige, et paagi kork oleks korralikult kinni.
  • Página 113: Hooldusprogramm

    6. Hooldusprogramm 6.1. Märkused seoses kasuteguriga Hoolduse sagedust ja teostatavaid töid on kirjeldatud hooldusprogrammis. Kuid tasub täpsustamist, et selle programmi määrab keskkond, milles elektrigeneraator töötab. Kui elektrigeneraatorit kasutatakse karmides tingimustes, tuleks hooldustööde vaheajad muuta lühemaks. Käesolevad hooldusperioodid on kohaldatavad ainult neile generaatoritele, mis töötavad käesolevas brošüüris kirjeldatud tingimustele vastava kütteaine ja õliga.
  • Página 114: Mootoriõli Vahetus

    7.3. Mootoriõli vahetus Et tagada kiire ja täielik tühjenemine, laske õli välja siis, kui mootor on alles soe. Asetage vastav anum tühjenduskorgi (tähis 3, joonis B) alla ning eemaldage kork-mõõdik (tähis 1, joonis B) ja tühjenduskork. Lõpuks keerake tühjenduskork tagasi ja suruge kinni. Täitke mootori õlikarter soovitatava õliga ja kontrollige selle taset.
  • Página 115: Väikeste Rikete Otsimine

    Kontrollida, parandada või välja vahetada Lüliti lülitub välja Tõenäolised põhjused Parandusmenetlused Seadmed või juhe on defektiga Kontrollida, parandada või välja vahetada 10. Omadused Mudel VX 200/4 H-C Mootori tüüp Honda GX 390 Nimivõimsus 4800 W Alalisvool Vahelduvvool 230V - 17.4A Pistikupesade tüüp...
  • Página 116: Keevituskaablite Läbilõige

    70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. EÜ vastavuse kinnitus Valmistaja nimi ja aadress: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Seadmete kirjeldus Elektrigeneraator Mark SDMO Tüüp VX 200/4 H-C Kausta/toimikut pidava ja hoidva isiku nimi ja aadress G.
  • Página 117: Ģeneratora Piktogrammu Un Apzīmējuma Plāksnīšu Nozīme

    Satura rādītājs 1. Ievads 8. Ģeneratoragregāta glabāšana 2. Vispārējs apraksts 9. Nelielu defektu novēršana 3. Sagatavošana pirms lietošanas uzsākšanas 10. Specifikācijas 4. Ģeneratoragregāta ekspluatācija 11. Metināšanas raksturojumi 5. Aizsardzība (ja ierīkota, skatīt specifikāciju tabulu) 12. Vadu savienošana 6. Tehniskās apkopes programma 13.
  • Página 118 1.3.2 Vispārēji padomi Viens no drošības svarīgākajiem faktoriem ir apkopes terminu regulāra ievērošana (skat. apkopes grafiku). Starp citu, nekad nemēģiniet veikt remontdarbus vai apkopes operācijas, ja jums nav pieredzes vai trūkst vajadzīgo instrumentu. Saņemot ģeneratoragregātu, pārbaudiet ierīces stāvokli un pārliecinieties, vai visas pasūtītās sastāvdaļas ir piegādātas atbilstoši jūsu pasūtījumam.
  • Página 119: Vispārējs Apraksts

    1.3.7 Piesardzības pasākumi pret apdegumu gūšanu Nekad nepieskarties dzinējam vai izplūdes tokšņa slāpētājam ģeneratoragregāta darbības laikā vai tieši pēc tā apstādināšanas. Brīdinājums Karsta eļļa var radīt apdegumus un tāpēc ir jāizvairās no tiešas saskarsmes ar ādu. Jāpārliecinās, ka sistēma nav zem spiediena pirms katras darbības ar to.
  • Página 120: Ģeneratoragregāta Ekspluatācija

    3.2. Degvielas līmeņa parbaude Pirms ieliet degvielu, izslēdziet dzinēju un uzpildiet to ventilējamā vietā. Nesmēķēt un izvairīties no atklātas uguns vai dzirkstelēm uzpildīšanas vietā un degvielas glabāšanas vietā. Izmantojiet tikai tīru degvielu bez ūdens piemaisījuma. Bīstami Neuzpildiet tvertni pārāk pilnu (degviela nedrīkst nonākt uzpildes kakliņā). Pēc uzpildīšanas pārbaudīt, vai tvertnes vāks ir pareizi aizskrūvēts.
  • Página 121: Tehniskās Apkopes Programma

    5. Aizsardzība (ja ierīkota, skatīt specifikāciju tabulu) 5.1. Eļļas drošinātājs Šis drošinātājs ir domāts, lai novērstu jelkādus dzinēja bojājumus, kas var rasties eļļas trūkuma dēļ dzinēja karterī. Tas automātiski izslēdz dzinēju. Ja dzinējs apstājas un to nevar iedarbināt, pārbaudiet eļļas līmeni dzinējā, pirms uzsākt kāda cita iemesla meklēšanu. 5.2.
  • Página 122: Motoreļļas Nomaiņa

    7.2. Nogulšņu kameras tīrīšana Atskrūvējiet sešas trokšņu slāpēšanas deflektora (Nr. 2, I zīm.) skrūves (Nr. 1, I zīm.), pēc tam to noņemiet. Aizveriet degvielas ventili (Nr. 14, A zīm.). Kā attēlots zīmējumā D, zem karburatora novietojiet piemērotu tvertni un piltuvi. Lai izlietu degvielu, atskrūvējiet vāku (Nr.
  • Página 123: Ģeneratoragregāta Glabāšana

    Pārbaudīt, salabot vai aizvietot Svirslēdža Iespējamie iemesli Risinājums iedarbināšana Bojāta ierīce vai vads Pārbaudīt, salabot vai aizvietot Specifikācijas Modelis VX 200/4 H-C Dzinēja tips Honda GX 390 Iespējamā jauda 4800 W Līdzstrāva Maiņstrāva 230V - 17.4A Kontaktu tips 2 x 2P+T - 10/16A - 230V Drošinātājs...
  • Página 124: Deklarācija Par Atbilstību "C.E." Normatīvam

    70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. Deklarācija par atbilstību "C.E." normatīvam Ražotāja nosaukums un adrese : SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Aprīkojuma apraksts Ģeneratoragregāts Izgatavotāja zīme SDMO Tips VX 200/4 H-C Tās personas vārds un adrese, kurai ir tiesības izveidot un turēt tehnisko lietu...
  • Página 125: Ant Generatorių Esančios Piktogramos Ir Lentelės Bei Jų Reikšmės

    Turinys 1. Įžanga 8. Generatoriaus laikymas 2. Bendras aprašymas 9. Mažų gedimų ieškojimas 3. Paruošimas prieš įjungiant 10. Charakteristikos 4. Generatoriaus naudojimas 11. Sujungimo charakteristikos 5. Apsauga (jei įmontuota, žr. charakteristikų lentelę) 12. Kabelių skyrius 6. Priežiūros programa 13. Sujungimo kabelių parametrai 7.
  • Página 126: Atsargumo Priemonės Nuo Elektros Smūgio

    1.3.2 Bendrieji patarimai Vienas iš esminių saugumo faktorių yra periodiška priežiūra (žr. priežiūros lentelę). Niekada nebandykite taisyti ar atlikti kitokią techninę priežiūrą, jei jums trūksta patirties ir/arba reikalingų įrankių. Pirkdami generatorių patikrinkite įrangos būklę ir ar gavote viską, ką buvote užsakę. Generatoriai ruošiami išsiuntimui atidžiai ir sklandžiai, iš...
  • Página 127: Generatoriaus Aprašymas

    1.3.8 Baterijų naudojimo atsargumo priemonės Niekada nedėkite elementų arti liepsnos ar ugnies. Naudokite tik izoliuotus įrankius. Niekada nenaudokite sieros rūgšties ar rūgštaus tirpalo elektrolitų lygiui atkurti. Pavojus 1.3.9 Aplinkosauga Niekada nepilkite variklio alyvos ant žemės. Ją reikia pilti tik į tam skirtą talpą. Stenkitės išvengti, kai tai įmanoma, garsų atspindėjimo sienose ar kitose konstrukcijose, garso stiprumas nuo to padidėtų.
  • Página 128: Generatoriaus Naudojimas

    3.2. Degalų lygio patikrinimas Prieš pildydami degalus, sustabdykite variklį (darykite tai gerai vėdinamoje patalpoje). Nerūkykite ten, kur pilami ar laikomi degalai; taip pat čia negali būti atviros liepsnos ar kibirkščių. Naudokite tik švarius degalus be vandens priemaišų. Pavojus Neperpildykite bako (degalų neturi būti talpos kaklelyje). Pripildę...
  • Página 129: Priežiūros Programa

    6. Priežiūros programa 6.1. Naudingi priminimai Rekomenduojamas priežiūros ir operacijų reguliarumas pateiktas priežiūros skyriuje. Vis dėlto priežiūrą sąlygoja būtent aplinka, kurioje generatoriai veikia. Jei generatoriai naudojami nepalankiomis sąlygomis, priežiurą galima atlikti dažniau. Šie priežiūros periodai taikomi tik generatoriams, veikiantiems su degalais ir alyva, atitinkančiais šioje instrukcijoje pateiktas specifikacijas. 6.2.
  • Página 130: Variklio Alyvos Atnaujinimas

    7.3. Variklio alyvos atnaujinimas Alyvą išleiskite, kol variklis dar šiltas, tuomet ji greitai ir iki galo ištekės. Padėkite pritaikytą indą po kamščiu nuo alyvos išleidimo angos (nr. 3, pav. B), nuimkite kamštį-matuoklį nuo alyvos užpildymo angos (nr. 1, pav. B) ir kamštį nuo alyvos išleidimo angos. Pabaigę...
  • Página 131 Patikrinkite, pataisykite arba pakeiskite Saugiklis išsijungia Galimos priežastys Galimi sprendimai Sugedusi įranga arba laidas Patikrinkite, pataisykite arba pakeiskite 10. Charakteristikos Modelis VX 200/4 H-C Variklio tipas Honda GX 390 Numatyta galia 4800 W Nuolatinė srovė Kintamoji srovė 230V - 17.4A Kištukų...
  • Página 132 70 mm 30 – 60 35 mm 70 mm 90 mm 14. Atitikties sertifikatas „ES“ Gamintojo pavadinimas ir adresas: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Prietaiso aprašymas Elektros generatorius Markė SDMO Modelis VX 200/4 H-C Asmenvardis ir adresas asmens, įgalioto sudaryti ir saugoti techninę...
  • Página 133 Tartalom 1. Előszó 8. Az aggregátor tárolása 2. Általános leírás 9. Kisebb hibák felderítése 3. Előkészületek használat előtt 10. Műszaki adatok 4. Az aggregátor használata 11. Hegesztés jellemzői 5. Védelmi rendszer (ha van, lásd a műszaki adatok táblázatát) 12. Kábelek hossza 6.
  • Página 134: Kipufogógázokkal Kapcsolatos Óvintézkedések

    1.3.2 Általános tanácsok Az egyik legfontosabb biztonsági tényező a karbantartási időtartamok betartása (lásd a karbantartási táblázatot). Soha ne kíséreljen meg javítást vagy karbantartást megfelelő szerszámok és szakértelem nélkül. Az aggregátor átvételekor ellenőrizze a berendezés állapotát és hogy a rendelésének megfelelő-e. A berendezést óvatosan és dobálás, rángatás nélkül mozgassa, és előre jelölje ki a használat vagy a tárolás helyét.
  • Página 135: Általános Leírás

    1.3.8 Akkumulátorral kapcsolatos előírások Ne tegye az akkumulátort láng vagy tűz közelébe. Csak szigetelt szerszámokat használjon. Az elektrolit szintjének beállításához soha ne használjon kénsavat, vagy savas vizet. Veszély 1.3.9 Környezetvédelem A motorolajat soha ne ürítse vagy ne folyassa a talajra, csak erre a célra odatett gyűjtőedénybe. Bizonyos körülmények között előfordulhat, hogy a zaj a falakról vagy más tárgyakról visszaverődve felerősödik.
  • Página 136: Az Aggregátor Használata

    3.2. Üzemanyagszint ellenőrzése Üzemanyag-feltöltés előtt állítsa le a motort, és a műveletet jól szellőző helyen végezze. Az üzemanyag-betöltés helyén és annak közelében ne dohányozzon, ne használjon nyílt lángot, és vigyázzon, hogy ne képződjön szikra. Veszély Csak tiszta, vízmentes üzemanyagot használjon. Ne töltse meg teljesen az üzemanyagtartályt (a betöltőcsőben ne legyen üzemanyag).
  • Página 137: Védelmi Rendszer (Ha Van, Lásd A Műszaki Adatok Táblázatát)

    5. Védelmi rendszer (ha van, lásd a műszaki adatok táblázatát) 5.1. Olajjal kapcsolatos biztonság Ez a biztonsági rendszer azt szolgálja, hogy a motor ne károsodjon, ha az olajszint a biztonságos határérték alá esik. A rendszer ilyenkor automatikusan leállítja a motort. Ha a motor leáll, és nem indul újra, ellenőrizze az olajszintet, mielőtt más hibát keres. 5.2.
  • Página 138 7.2. Üledékgyűjtő serleg tisztítása Szerelje ki a zajcsillapító burkolat ("I" ábra, 2.) hat rögzítőcsavarját ("I" ábra, 1.), majd szerelje le a burkolatot. Zárja el az üzemanyagcsapot ("A" ábra, 14). Helyezzen el a karburátor alá egy tölcsért és egy megfelelő méretű gyűjtőedényt, a "D" ábrának megfelelően. Csavarja ki a leeresztőcsavart ("D"...
  • Página 139: Az Aggregátor Tárolása

    Ellenőriztesse, javíttassa meg, vagy cseréltesse ki A megszakító Lehetséges okok Javítási művelet kikapcsol Hibás vezeték, vagy készülék Ellenőriztesse, javíttassa meg, vagy cseréltesse ki 10. Műszaki adatok Modell VX 200/4 H-C Motortípus Honda GX 390 Névleges teljesítmény 4800 W Egyenáram Váltakozó áram 230V - 17.4A Csatlakozótípus 2 x 2P+T - 10/16A - 230V Megszakító...
  • Página 140: Hegesztés Jellemzői

    70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. Megfelelőségi nyilatkozat "C.E." A gyártó neve és címe : SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCIAORSZÁG A berendezés leírása Aggregátor Márka SDMO Típus VX 200/4 H-C Neve és címe annak a személynek, aki jogosult létrehozni és magánál tartani a műszaki anyagot/mappát/dokumentációt...
  • Página 141: Piktogramy I Tabliczki Znajdujące Się Na Zespołach Oraz Ich Znaczenie

    Spis treści 1. Wstęp 8. Składowanie zespołu 2. Opis ogólny 9. Wyszukiwanie drobnych usterek 3. Przygotowanie przed uruchomieniem 10. Parametry 4. Obsługa zespołu 11. Parametry dotyczące spawania 5. Osłony (zależnie od wyposażenia, patrz tabela specyfikacji) 12. Przekrój przewodów 6. Program przeglądu 13.
  • Página 142: Napełnianie Zbiornika

    1.3.2 Rady ogólne Jednym z istotnych czynników bezpieczeństwa jest przestrzeganie częstotliwości przeglądów (patrz tabela przeglądów). Ponadto nie należy nigdy wykonywać napraw lub czynności przeglądowych w przypadku braku doświadczenia i/lub wymaganych narzędzi. Przy odbiorze zespołu prądotwórczego, należy sprawdzić prawidłowy stan sprzętu oraz wszystkie elementy zgodnie z zamówieniem. Obsługa zespołu powinna się...
  • Página 143: Opis Ogólny

    1.3.7 Środki ostrożności dotyczące poparzeń Nie należy nigdy dotykać silnika ani tłumika rury wydechowej podczas działania zespołu prądotwórczego lub zaraz po jego zatrzymaniu. Ostrzeżenie Gorący olej powoduje poparzenia, należy więc zetknięcia się go ze skórą. Upewnić się, czy układ nie znajduje się pod ciśnieniem przed przystąpieniem do jakiejkolwiek naprawy.
  • Página 144: Sprawdzanie Poziomu Paliwa

    3.2. Sprawdzanie poziomu paliwa Należy zatrzymać silnik przed przystąpieniem do napełniania zbiornika, które powinno odbywać się w odpowiednio wietrzonym miejscu. Nie należy palić lub zbliżać płomieni lub iskier do miejsca, w którym napełniany jest zbiornik oraz w pobliże Niebezpieczeństwo miejsca składowania paliwa. Należy używać...
  • Página 145: Osłony (Zależnie Od Wyposażenia, Patrz Tabela Specyfikacji)

    5. Osłony (zależnie od wyposażenia, patrz tabela specyfikacji) 5.1. Zabezpieczenie na wypadek braku oleju To zabezpieczenie zostało stworzone z myślą o uniknięciu uszkodzenia silnika z powodu braku oleju w obudowie silnika. Powoduje ono automatyczne zatrzymanie silnika. Jeśli silnik zostaje zatrzymany i nie daje się uruchomić ponownie, należy sprawdzić poziom oleju przed przystąpieniem do wyszukiwania innej przyczyny usterki.
  • Página 146: Wymiana Oleju Silnikowego

    7.2. Czyszczenie talerzyka do zbierania osadów Odkręcić sześć śrub (kat. 1, Rys. I) osłony wygłuszającej (kat. 2, rys. I), a następnie zdjąć osłonę. Zamknąć zawór paliwa (Kat.14, Rys. A). Podstawić odpowiednie naczynie oraz lejek pod gaźnik jak to widać na rysunku rys.D. Odkręcić...
  • Página 147: Składowanie Zespołu

    Wyłącznik Możliwe przyczyny Czynności naprawcze samoczynny Osprzęt lub przewód uszkodzony Sprawdzić, naprawić lub wymienić odłączony 10. Parametry Model VX 200/4 H-C Typ silnika Honda GX 390 Wyznaczona moc 4800 W Prąd stały Prąd zmienny 230V - 17.4A Typ gniazd 2 x 2P+T - 10/16A - 230V Wyłącznik...
  • Página 148: Parametry Dotyczące Spawania

    70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. Poświadczenie zgodności "C.E." Nazwa i adres producenta: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCJA Opis wyposażenia Zespół prądotwórczy Marka SDMO VX 200/4 H-C Nazwisko i adres osoby upoważnionej do tworzenia i przechowywania dokumentacji technicznej...
  • Página 149 Obsah 1. Preambula 8. Skladovanie generátora 2. Všeobecný opis 9. Vyhľadávanie drobných porúch 3. Príprava pred uvedením do prevádzky 10. Parametre 4. Používanie generátora 11. Parametre zvárania 5. Ochrany (ak sú vo výbave, pozrite tabuľku parametrov) 12. Prierez káblov 6. Program údržby 13.
  • Página 150 1.3.2 Všeobecné rady Jedným zo základných faktorov bezpečnosti je rešpektovanie intervalov údržby (pozrite tabuľku údržby). Z toho dôvodu nikdy neskúšajte vykonávať operácie opravy alebo údržby, ak nemáte dosť skúseností a/alebo potrebné nástroje. Pri preberaní vášho generátora skontrolujte jeho stav a kompletnosť dodávky. S agregátom treba manipulovať bez násilia a nárazov, pričom si treba dopredu pripraviť...
  • Página 151: Všeobecný Opis

    1.3.8 Zásady používania akumulátorov Nikdy neklaďte akumulátor do blízkosti plameňa alebo ohňa Používajte iba izolované nástroje Nikdy nepoužívajte kyselinu sírovú alebo okyslenú vodu na dopĺňanie elektrolytu. Nebezpečenstvo 1.3.9 Ochrana životného prostredia Nikdy nevypúšťajte a nezahadzujte olej na zem, ale do nádoby určenej na tento účel. Zabezpečte, aby sa zvuk neodrážal od múrov alebo iných konštrukcií, viedlo by to k zvýšeniu hlučnosti.
  • Página 152: Používanie Generátora

    3.2. Kontrola stavu paliva Pred dopĺňaním benzínu vypnite motor, dopĺňanie vykonávajte vo vetranom prostredí. Nefajčite, ani sa nepribližujte s otvoreným ohňom alebo iskrami k miestu, kde sa dopĺňa benzín a kde sa skladuje benzín. Nebezpečenstvo Používajte iba čistý benzín neobsahujúci vodu. Neplňte nádrž...
  • Página 153: Tabuľka Údržby

    5.2. Ističe Elektrický okruh zariadenia je chránený jedným alebo viacerými magnetotepelnými vypínačmi diferenčného alebo tepelného typu. Prípadné prebíjania a/alebo skraty spôsobia prerušenie distribúcie elektrickej energie. 6. Program údržby 6.1. Vysvetlenie účelu Frekvencia úkonov údržby ako aj samotné úkony, ktoré treba vykonávať, sú uvedené v programe údržby. V každom prípade však tento program závisí...
  • Página 154: Kontrola Zapaľovacej Sviečky

    7.2. Čistenie sedimentačnej hlavy Odskrutkujte šesť skrutiek (1, obr. I) protihlukového deflektoru (2, obr. I), potom ho vyberte. Zatvorte palivový ventil (14, obr. A). Umiestnite vhodnú nádobu a lievik pod karburátor tak, ako je znázornené na obr. D. Odskrutkujte zátku (1, obr. D) a vypustite palivo. Zátku namontujte naspäť...
  • Página 155: Skladovanie Generátora

    Dajte skontrolovať, opraviť alebo vymeniť Vypnutie ističa Možné príčiny Opravné zásahy Porucha zariadenia alebo kábla Dajte skontrolovať, opraviť alebo vymeniť 10. Parametre Model VX 200/4 H-C Typ motora Honda GX 390 Stanovený výkon 4800 W Jednosmerný prúd Striedavý prúd 230V - 17.4A Typ zásuviek...
  • Página 156: Parametre Zvárania

    70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. Deklarácia súladu "C.E." Meno a adresa výrobcu: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCÚZSKO Opis výbavy Elektrické generátory Značka SDMO VX 200/4 H-C Meno a adresa osoby, ktorá...
  • Página 157 Vsebina 1. Uvod 8. Shranjevanje agregata 2. Splošni opis 9. Iskanje manjših napak 3. Priprava pred vključitvijo 10. Tehnične karakteristike 4. Uporaba agregata 11. Tehnični podatki za varjenje 5. Zaščite (če so v opremi, glejte tabelo s tehničnimi karakteristikami) 12. Prerez kablov 6.
  • Página 158: Nalivanje Goriva

    1.3.2 Splošni nasveti Eden glavnih faktorjev varnosti je upoštevanje intervalov za vzdrževanje (glejte tabelo vzdrževanja). Po drugi strani ne izvajajte popravil ali vzdrževalnih operacij, če nimate dovolj izkušenj in/ali zahtevanega orodja. Ob prejemu vašega električnega agregata preverite, če je oprema v dobrem stanju in če ste prejeli vse kar ste naročili. Z agregatom je treba ravnati previdno in brez sunkovitih gibov in vnaprej je treba poskrbeti za pripravo mesta za skladiščenje ali uporabo.
  • Página 159: Splošni Opis

    1.3.7 Previdnosti ukrepi pred opeklinami Med delovanjem električnega agregata ali takoj po njegovi zaustavitvi se ne dodikajte motorja in glušnika. Opozorilo Vroče olje lahko povzroči opekline, zato se izogibajte stiku s kožo. Pred vsakim posegom se prepričajte, da sistem ni več pod tlakom. Nikoli ne zaganjajte in ne pustite delovati motorja z odstranjenim čepom za nalivanje olja;...
  • Página 160: Uporaba Agregata

    3.2. Kontrola nivoja goriva Pred nalivanjem goriva zaustavite motor, gorivo pa nalivajte v dobro prezračevanem prostoru. Na kraju, kjer polnite gorivo v rezervoar in na kraju, kjer je shranjeno gorivo, ne kadite in ne uporabljajte odprtega ognja ali naprav, ki iskrijo. Nevarnost Uporabljajte samo čisto gorivo, brez primesi vode.
  • Página 161: Zaščite (Če So V Opremi, Glejte Tabelo S Tehničnimi Karakteristikami)

    5. Zaščite (če so v opremi, glejte tabelo s tehničnimi karakteristikami) 5.1. Zaščita pred prenizkim nivojem olja Ta zaščita je bila zasnovana, da bi se preprečile poškodbe zaradi prenizkega nivoja olja v bloku motorja. Ta zaščita samodejno zaustavi motor. Če se motor zaustavi in se ponovno ne zažene, preverite najprej nivo olja, preden pričnete iskati drugi vzrok za napako. 5.2.
  • Página 162 7.2. Čiščenje posode z usedlinami Odvijte šest vijakov (ozn. 1, sl. I) protihrupnega deflektorja (ozn. 2, sl. I) in nato slednjega odstranite. Zaprite ventil za gorivo (ozn.14, sl. A). Pod uplinjač namestite ustrezno posodo in lijak, kot je prikazano na sliki D. Odvijte čep (ozn.1, sl.
  • Página 163: Shranjevanje Agregata

    Možni vzroki Ukrepi za odpravo napake stikala Poškodovana oprema ali kabel Poskrbite za pregled, popravilo ali zamenjavo 10. Tehnične karakteristike Model VX 200/4 H-C Tip motorja Honda GX 390 Izhodna moč 4800 W Enosmerni tok Izmenični tok 230V - 17.4A Vrsta vtičnic...
  • Página 164: Tehnični Podatki Za Varjenje

    70 mm 30-60 35 mm 70 mm 90 mm 14. Izjava o ustreznosti "C.E." Ime in naslov proizvajalca: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE Opis opreme Generator Proizvajalec SDMO VX 200/4 H-C Ime in naslov osebe pooblaščene za ustvarjanje ih hrambo tehnične datoteke...
  • Página 165 : 0 825 801 100 (numéro indigo, 0.15€ttc/min). Le Service Client de SDMO Industries est à votre disposition pour répondre à vos interrogations concernant les modalités d’application de la garantie ; ses coordonnées étant les suivantes : SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tél : +33298414141 –...
  • Página 166 Le spese di trasporto del gruppo elettrogeno o di un suo componente fino ai laboratori di SDMO INDUSTRIES o di uno dei suoi rappresentanti autorizzati sono a carico del Cliente; le spese di trasporto per il “ritorno” del pezzo sono invece a carico di SDMO Industries. Tuttavia, nel caso in cui la garanzia non sia applicabile, le spese di trasporto sono integralmente a carico del Cliente.
  • Página 167 De kosten voor het transport van het stroomaggregaat of van een van de componenten ervan tot in de werkplaats van SDMO INDUSTRIES of een van zijn erkende agenten zijn ten laste van de Klant; de "retour" kosten voor het transport blijven ten laste van SDMO Industries.
  • Página 168 SDMO Industries garanterar inte generatorns kapacitet, inte heller dess funktion eller driftsäkerhet om den har använts till något ändamål som den inte är avsedd för. SDMO Industries kan inte i något fall ha något ansvar för sådana immateriella skador som är en direkt följd av eller som inte är en direkt följd av materiella skador, till exempel och i synnerhet, utan begränsning: alla typer av produktionsbortfall, avgifter eller utgifter som...
  • Página 169 ηήο SDMO Industries ζηνλ εμήο αξηζκό: +33298414141. Η Εμππεξέηεζε Πειαηώλ ηεο SDMO Industries είλαη ζηε δηάζεζή ζαο γηα λα απαληήζεη ζηηο εξσηήζεηο ζαο ζρεηηθά κε ηνλ ηξόπν εθαξκνγήο ηεο εγγύεζεο. Τα ζηνηρεία ηεο είλαη ηα εμήο: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Τει.: +33298414141 –...
  • Página 170 či výrobní vadou nebo vadou materiálu. Záruka společnosti SDMO Industries se nevztahuje na provozní vlastnosti agregátu, jeho funkčnost či spolehlivost v případě, že je používaný k jiným účelům, než ke kterým byl určen. Společnost SDMO Industries nenese v žádném případě odpovědnost za nehmotné...
  • Página 171 // +33298414141. Az SDMO Industries ügyfélszolgálata a garancia érvényesítési lehetőségeire és módjaira vonatkozó minden kérdésben az Ön rendelkezésére áll az alábbi elérhetőségeken: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tel.: +33298414141 – Fax: +33298416307 -www.sdmo.com.
  • Página 172 SDMO Industries na naslednji številki: +33298414141. Storitev za stranke podjetja SDMO Industries vam nudi odgovore na vaša vprašanja glede pogojev uporabe garancije; njeni kontaktni podatki so: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tel.: +33298414141 –...

Tabla de contenido