Descargar Imprimir esta página

Dräger Panorama Nova RA Serie Instrucciones De Uso página 10

Publicidad

Panorama Nova RA
Masques complets à filet rond
Pour votre sécurité
Observer la notice d'utilisation. Toute manipulation du masque
complet suppose la connaissance et l'observation exactes de cette
notice d'utilisation. Le masque complet est uniquement destiné à
l'utilisation décrite.
Maintenance: Observer le chapitre "Intervalles de maintenance".
Pour la maintenance, n'utiliser que des pièces d'origine Dräger.
Il est recommandé de conclure un contrat de maintenance avec le
DraegerService.
Responsabilité du fonctionnement et/ou des dommages: Le
propriétaire ou l'utilisateur prend automatiquement la responsabilité
quant à la sécurité de fonctionnement du masque complet, dans tous
les cas où le masque aura été soumis à une maintenance ou une remise
en état non conformes par des personnes étrangères au DrägerService
ou s'il a fait l'objet d'une manipulation qui ne serait pas en conformité à
l'usage pour lequel il est prévu. Dräger décline toute responsabilité
pour des dommages dus au non-respect des recommandations
énumérées ci-dessus. Les recommandations données ci-dessus n'ont
aucun pouvoir d'interférence sur les conditions de garantie et de
responsabilité figurant dans les conditions de vente et de livraison.
Dräger Safety AG & Co. KGaA
Marquage
Ce mode d'emploi décrit les masques à marquages de type identiques:
Panorama Nova
– EPDM – L
Panorama Nova
– EPDM – PC
Panorama Nova
– EPDM – PC/C
Panorama Nova
– SI
– L
Panorama Nova
– SI
– PC
Panorama Nova
– SI
– PC/C
Panorama Nova
– EPDM – PC
Panorama Nova
– EPDM – PC/C
Panorama Nova
– EPDM – L
Panorama Nova
– EPDM – PC
Le marquage est lisible de l'extérieur: Panorama Nova et EPDM ou SI
sur la jupe du masque. L, PC, PC/C sur l'oculaire. RA sur le raccord
du masque. VN, K/sw et K/rt sur le cadre de serrage de l'oculaire.
Marquage CE sur la jupe de masque:
EN 136 Cl. 3, n° d'ident. 0158
Ainsi que le masque complet:
Panorama Nova
– CRNR – PMMA – RA
Le marquage est lisible de l'extérieur: Panorama Nova et CRNR sur la
jupe du masque. PMMA sur l'oculaire. RA sur le raccord du masque.
K/ge sur le cadre de serrage de l'oculaire.
Marquage CE sur la jupe de masque:
EN 136 Cl. 2, n° d'ident. 0158
Légende
1 raccord de masque
4 oculaire
2 soupape de
5 cadre de serrage
commande du
6 jeu de brides
masque intérieur
7 bordure d'étanchéité
3 masque intérieur
8 jupe de masque
11
5
4
3
2
8
1
9
10
Description / Domaine d'application
Les masques complets indiqués sont des pièces faciales suivant
EN 136 Cl. 3 ou Cl. 2 et portent le marquage CE. Ils protègent le
visage et les yeux contre les substances agressives. Les porteurs de
lunettes peuvent utiliser des lunettes de masque. Le masque peut être
équipé ultérieurement d'une visière de soudeur. Température
d'utilisation: –30° C à + 120° C. Le raccord à filetage rond suivant
DIN 3183 – CA ou – CAT, conformément à EN 148 –1, convient pour
les filtres respiratoires, les ARICO et les appareils à adduction d'air.
N'utiliser que des appareils de protection respiratoire certifiés!
10
– RA
– RA
– RA
– RA
– RA
– RA
– RA – K – sw
– RA – K – sw
– RA – VN
– RA – K – rt
– K
– ge
9 collier
10 capuchon de
protection
11 bride frontale
6
7
Utilisation
Disponibilité du masque complet: ouvrir les brides jusqu'à la butée.
Passer la bretelle de transport autour du cou et la boutonner dans la
bride frontale.
Mise en place du masque complet: la
présence de barbe ou de favoris dans la zone
d'étanchéité du masque complet entraîne des
fuites! Le port du masque complet n'est pas
prévu pour ces personnes. Les branches de
lunettes dans la zone d'étanchéité entraînent
également une fuite. Utiliser les lunettes de
masque. Déboutonner la bretelle de transport
et poser le menton dans la mentonnière.
Faire passer les brides par-dessus la tête;
tirer vers l'arrière jusqu'à ce que la bride
frontale repose à plat. Ajuster le masque.
1 Tendre uniformément les deux brides de
nuque.
2 Tendre uniformément les deux brides
temporales.
3 Pour un petit tour de tête, tendre la bride
frontale en la tirant vers l'arrière.
Contrôle d'étanchéité: obturer le raccord de masque et inspirer pour
créer une dépression. La dépression doit se maintenir, sinon réajuster
les brides. Répéter deux fois le test d'étanchéité. N'intervenir qu'avec
un masque complet étanche!
Contrôle de la soupape expiratoire: obturer le raccord de masque et
expirer fortement. L'air expiré doit pouvoir s'échapper librement, sinon
voir "inspection de la soupape expiratoire".
Raccorder l'ARICO, l'appareil à adduction d'air ou le filtre
1)
respiratoire
.
Utilisation avec un filtre respiratoire
Conditions préalables: l'air ambiant doit contenir au moins 17 Vol.%
d'oxygène. Ne pas utiliser d'appareil filtrant pour pénétrer dans des
réservoirs, puits, conduites etc. non ventilés. le type de substance
nocive doit Ítre connu pour utiliser un filtre respiratoire adapté.
Visser le filtre respiratoire: retirer complètement la bandelette de
fermeture et visser fermement le filtre respiratoire dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Durée d'utilisation: la durée d'utilisation dépend entre autres du type
et de la concentration de la substance nocive et du type de filtre.
Conditions d'utilisation externe
En cas de basses températures: protéger l'oculaire contre la forma-
tion de buée en appliquant du gel antibuée "klar-pilot" sur la face inté-
1)
rieure
. Il se peut que l'oculaire de la soupape expiratoire se durcisse.
Veiller particulièrement à l'étanchéité.
En cas de températures élevées: en cas d'endommagement de
l'oculaire, quitter immédiatement la zone dangereuse.
En cas de charge thermique alternative: en ce qui concerne les
oculaires portant le repère PC/C, il se peut que le revêtement se
détache à certains endroits. Après avoir enlevé les parties qui se sont
écaillées, le masque complet peut être utilisé jusqu'à la fin de
l'intervention.
En cas de produits chimiques: certaines substances telles que le H
et le phosgène peuvent être absorbées et éventuellement diffusées par
la matière du masque complet, particulièrement par le silicone.
Dans les zones à risque d'explosion: traiter le masque au moyen d'un
pulvérisateur antistatique ou utiliser un rideau d'eau pulvérisée.
Après utilisation
Dévisser la soupape à la demande ou le filtre respiratoire
1)
Eliminer le filtre respiratoire
.
Retrait du masque complet: glisser les index
derrière les attaches des brides de nuque,
pousser du pouce les boucles de serrage
vers l'avant, et écarter en même temps le
masque complet du visage en le faisant
passer par-dessus la tête.
Nettoyage, désinfection et séchage
Utiliser uniquement les produits de nettoyage et de désinfection
autorisés!
Nettoyage: nettoyer le masque complet après chaque utilisation. Ne
pas utiliser de solvants de type acétone, alcool, etc. pour le nettoyage.
Nettoyer le masque complet à l'eau tiède additionnée de nettoyant
1)
universel Sekusept Cleaner
(réf. 79 04 071) avec un chiffon. Bien le
rincer à l'eau courante.
Désinfection: désinfecter le masque complet après chaque utilisation.
Mettre le masque complet dans un bain désinfectant. Utiliser le produit
1)
Incidur
(réf. 7 9 04 072). Un surdosage et une durée d'exposition trop
longue peuvent endommager le masque complet! Le rincer
soigneusement à l'eau courante.
Nettoyage en machine et désinfection avec Eltra:
réf. 79 04 074 – conformément à la notice d'utilisation 90 21 380.
Séchage: faire sécher le masque en étuve (R 28 305) ou à l'air.
Température maximale: 60 °C. Ne pas exposer le masque directement
aux rayons du soleil.
1) Respecter le mode d'emploi correspondant.
3
2
1
S
2
1)
.

Publicidad

loading