Panorama Nova RA
Máscaras integrais com rosca redonda
Para a sua segurança
Observar as Instruções de serviço. Qualquer manuseio na máscara
integral pressupõe o conhecimento exacto e a observação destas
Instruções de serviço. A máscara integral só está prevista para o uso
descrito.
Manutenção: Observar o capítulo "Intervalos de manutenção". Utilizar
unicamente as peças originais Dräger para a manutenção. Recomen-
damos o serviço de assistência técnica Dräger para concluir um
contrato de serviço de assistência técnica e para as reparações.
Responsabilidade pela função resp. por danos: A responsabilidade
pela função da máscara integral passa em qualquer caso ao
proprietário ou ao operador qando a máscara integral é mantida ou
reparada impropriamente por pessoas que não pertencem ao serviço
de assistência técnica da Dräger, ou quando é efectuado um manejo
que não corresponde ao emprego conforme o previsto. A Dräger não
assume qualquer responsabilidade por danos causados pela não-
observação das indicações mencionadas anteriormente. As condições
de garantia das condições de venda e de fornecimento da Dräger não
são ampliadas pelas indicações mencionadas antes.
Dräger Safety AG & Co. KGaA
Marcações
Estas Instruções de serviço descrevem as máscaras com as
marcações idênticas quanto ao tipo:
Panorama Nova
– EPDM – L
Panorama Nova
– EPDM – PC
Panorama Nova
– EPDM – PC/C
Panorama Nova
– SI
– L
Panorama Nova
– SI
– PC
Panorama Nova
– SI
– PC/C
Panorama Nova
– EPDM – PC
Panorama Nova
– EPDM – PC/C
Panorama Nova
– EPDM – L
Panorama Nova
– EPDM – PC
A marcação é legível do exterior: Panorama Nova e EPDM resp. SI no
corpo da máscara. L, PC, PC/C na janelinha. RA na conexão da
máscara. VN, K/sw e K/rt no quadro de tensão.
Marcação CE no corpo da máscara:
EN 136 CI. 3, No. 0158
E a máscara integral:
Panorama Nova
– CRNR – PMMA – RA
A marcação é legível do exterior: Panorama Nova e CRNR no corpo
da máscara. PMMA na janelinha. RA na conexão da máscara. K/ge no
quadro de tensão.
Marcação CE no corpo da máscara:
EN 136 CI. 2, No. 0158
O que é o quê
1 Conexão da
4 Janelinha
5 Quadro de tensão
máscara
2 Válvula de
6 Cinto
comando
7 Quadro de vedação
3 Máscara interior
8 Corpo da máscara
11
5
4
3
2
8
1
9
10
Descrição/Finalidade de uso
As máscaras integrais mencionadas são conexões respiratórias
segundo EN 136 CI. 3 resp. CI. 2, e são marcadas por CE. Protegem
a cara e os olhos contra meios agressivos. As pessoas que usam
óculos podem utilizar óculos da máscara. Uma viseira de protecção
para o soldador pode ser adaptada posteriormente.
Temperatura durante o emprego –30 °C a +120 °C.
A conexão com rosca redonda segundo DIN 3183 – CA ou – CAT
correspondentemente à EN 148 –1 está apropriada para o filtro
respiratório, o dispositivo respiratório de ar comprimido e os aparelhos
com tubos flexíveis. Utilizar unicamente equipamentos respiratórios
certificados com máscaras!
18
– RA
– RA
– RA
– RA
– RA
– RA
– RA
– K
– sw
– RA
– K
– sw
– RA
– VN
– RA
– K
– rt
– K
– ge
9 Braçadeira
10 Capa de
protecção
11 Tala da testeira
frontal
6
7
Emprego
Preparar a máscara integral: Abrir o cinto até ao encosto. Colocar a
fita de suporte à volta do pescoço, e abotoá-la para dentro da tala da
testeira frontal.
Colocar a máscara integral: As barbas e as
suiças no sector de vedação da máscara
integral causam fugas! As pessoas
respectivas não estão apropriadas para
utilizar a máscara integral. Os arcos dos
óculos no sector de vedação causam também
fugas. Utilizar os óculos da máscara.
Desabotoar a fita de suporte, colocar o queixo
na cavidade para o queixo.
Desabotoar a fita de suporte, colocar o queixo
na cavidade para o queixo.
Conduzir o cinto sobre a cabeça, e puxá-lo
para trás até que a testeira frontal esteja en-
costada lisamente. Pôr a máscara em ordem.
1 Esticar as fitas do pescoço uniformemente.
2 Esticar as fitas para as fontes uniforme-
mente.
3 Esticar adicionalmente a testeira frontal no
caso de uma pequena forma da cabeça.
Controlar a estanqueidade: Vedar a conexão da máscara com a mão,
e aspirar até que se produza uma depressão. Reter a respiração
durante pouco tempo. A depressão tem que ficar mantida, senão
reapertar as fitas. Repetir duras vezes o controlo da estanqueidade.
Só iniciar o emprego com a máscara integral impermeável!
Controlar a válvula de expiração: Vedar a conexão da máscara, e
expirar fortemente. O ar expirado tem que poder escapar sem proble-
mas, senão vide "Controlo visual da válvula de expiração".
Ligar o dispositivo respiratório de ar comprimido, o aparelho com
tubo flexível ou o filtro respiratório
Uso com o filtro respiratório
Condições prévias: O ar ambiente tem que conter pelo menos
17 vol.% de oxigênio. Não entrar com os aparelhos com filtros nos
recipientes, fossos, canais não ventilados. O tipo das substâncias
nocivas tem que ser conhecido, utilizar o filtro respiratório respectivo.
Atarraxar o filtro respiratório: Retirar completamente as fitas, e
atarraxar bem o filtro respiratório no sentido dos ponteiros do relógio.
Duração de uso: A duração de uso depende entre outros do tipo e da
concentração das substâncias nocivas e do tipo do filtro.
Condições de emprego extremas
Com temperaturas baixas: Proteger a janelinha no interior com o gel
"klar-pilot" contra o embaciamento
válvula de expiração é possível. Controlar particularmente a
estanqueidade.
Com temperaturas altas: Abandonar imediatamente o sector perigoso
ao danificar a janelinha completa pelas temperaturas altas.
Com uma carga alternada térmica: O revestimento pode soltar-se
parcialmente nas janelinhas marcadas por PC/C. Depois de ter retirado
as peças rebentadas, a máscara integral continua a ser utilizável até ao
fim do emprego.
Com os produtos químicos: Algumas substâncias, por exemplo H
ou fosgênio, podem ser absorvidas pelo material da máscara integrl,
particularmente o silicone, e difundir eventualmente também.
No sector ameaçado ex: Tratar a máscara com um spray antiestático
ou utilizar um véu de água.
Depois do emprego
Desacoplar o dispositivo automático pulmonar resp. o filtro
1)
respiratório
, reciclar o filtro respiratório
Retirar a máscara integral: Colocar o
indicador atrás das talas das fitas do
pescoço, puxar as fivelas de aperto com o
polegar para frente, e retirar ao mesmo tempo
a máscara integral afastada da cara sobre a
cabeça.
Limpeza, desinfecção e secagem
Só utilizar os detergentes e os desinfectantes autorizados!
Limpeza: Limpar a máscara integral depois de cada emprego. Para a
impeza, não utilizar dissolventes como aceitona, álcool ou semelhantes.
Limpar a máscara integral com água morna ao adicionar o detergente
1)
universal Sekusept Cleaner
(No. de encomenda 79 04 071) e com
um pano. Lavá-la cuidadosamente com água corrente.
Desinfecção: Desinfectar a máscara integral depois de cada emprego.
Pôr a máscara integral num banho desinfectante. Utilizar o agente
1)
desinfectante Incidur
(No. de encomenda 79 04 072). Uma dosagem
demasiadamente elevada e tempos de reacção demasiadamente
longos podem provocar danos na máscara integral. Lavá-la
cuidadosamente com água corrente.
Limpeza e desinfecção automáticas com Eltra:
No. de encomenda 79 04 074 – Conforme as Instruções de
serviço 90 21 380.
Secagem: Deixar secar na estufa de secagem R 28 305 ou ao ar.
Temperatura máx. de 60 °C. Não expôr ao sol directo.
1) Observar as Instruções de serviço respectivas.
3
1)
.
1)
. Um endurecimento da arruela da
2
1)
.
2
1
S