●
EINSATZ
APPLICATION
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Einsatzgebiet:
Papier stanzen -
max. 22 Blatt
A4.
Karton stanzen max. 1,0 mm.
Kunststoffolie:
Max.1 Seite stanzen à 0,3 mm.
D
Operating range:
Punching of paper
max. 22 pages A4.
Punching of covers or card stock
E
max. 1,0 mm.
Punching of plastic sheets
max. 1 page à 0,3 mm.
Áreas de utilización:
Perforado de papel
máx. 22 hojas* A4.
Perforado de cartón hasta 1,0 mm.
Perforado de hojas de plastico
hasta 1 hojas de 0,3 mm.
ESP
Domaine d'utilisation:
Perforation de papier
max. 22 pages A4.
Perforation de carton max.1,0 mm.
Perforation de feuilles plastiques
F
max. 1 page à 0,3 mm .
Použití:
Děrování papíru
max. 22 listů
A4.
Děrování kartonu max. 1 mm.
Děrování fólií 1 list à 0,3 mm.
CZ
Gebruiksdoel:
Papier ponsen
max. 22 bladen A4.
Karton ponsen max.1,0mm.
NL
Kunststof folie ponsen:
Max. 1 blad à 0,3 mm.
Použitie:
Dierovanie papiera
max. 22 listov 70g - 80g/m².
Dierovanie kartónu max. 1 mm.
SK
Dierovanie fólie 1 list á 0,3 mm.
Перфорация:
Перфорация бумаги:
макс. 22 листов A4
(70 - 80 гр/м²) за один раз.
Картонные (макс. толщ. 1 мм)
RUS
и пластиковые
(макс. толщ. 0,3 мм)
обложки для переплета
пробивать по одной.
Caratteristiche:
Foratura max. 22 fogli.
Massimo spessore di
carta pari a 1.0 mm.
IT
Massimo spessore di
plastica: 1 foglio da 0.3 mm.
●
UTILIZACIÓN
●
UTILIZZO
Bindestärke
bis 50 mm / ca.500 Blatt
(70/80 g/m² Papier).
Keine anderen Materialien
oder Metalle stanzen!
Binding thickness
up to 50 mm /approx. 500 pages
(70/80 g/m² ).
Do not punch any other
material or metal!
Capacidad de perforación hasta
50 mm/500 hojas
(papel de 70 - 80 g/m² ).
No perfore ningún
otro material o métal!
Epaisseur de reliure:
Jusqu'à 50 mm/environ
500 pages (70 - 80 g/m² ).
Ne perforez pas d'autres matériaux,
ni des métaux non plus!
Vázací tloušťka
až 50 mm/ca 500* listů
(papír 70g - 80g/m²).
Neděrujte žádné jiné materiály
nebo kovy !
Binddikte:
Tot 50 mm/ca. 500 bladen
(70-80 g/m² papier).
Geen andere materialen
of metalen ponsen!
Max. hrúbka viazania 50 mm,
cca 500 listov 70-80g/m².
Nedierujte žiadne iné materiály
alebo kovy!
Толщина переплетаемого блока
50 мм, до 500 листов бумаги
(70 - 80 гр/м²).
Не пытайтесь отперфорировать
не пригодный для этого материал,
в том числе металл.
Spessore massimo rilegabile
pari a 50 mm, circa 500 fogli
70/80g/m².
Non utilizzare per la foratura
di altro materiale.
●
●
UTILISATION
POUŽITÍ
Vor dem ersten Einsatz:
Gewisse Bauteile des Geräts sind
aus Rostschutzgründen mit einem
entsprechenden Mittel behandelt.
Bitte vor Inbetriebnahme mit
einigen Papierblättern mehrere
Probestanzungen durchführen,
um so die unvermeidlichen
Rückstände des Rostschutzmittels
aus dem Stanzschacht und von
den Stanzmessern zu entfernen.
Before fi rst use:
In order to protect the machine
against rust, certain parts have
been treated with a special product.
Please test punching with some
paper sheets before starting to take
off the ineveriable remainder of rust
preventing medium at the punching
slot and stamps.
Antes de su primer uso:
Por motivo de la protección contra
herrumbre, ciertos componentes del
aparato están tratados con un agente
antioxidante. Efectúe varios
troquelados de ensayo con algunas
hojas de papel antes de la puesta
en servicio para quitar así del canal
de perforación y de las cuchillas de
troquelado los residuos inevitables
del agente antioxidante.
Avant la première utilisation:
Certains composants de l'appareil
sont traités avec un produit de
protection contre la rouille. Effectuez
plusieurs perforations d'essai en
perforant quelques feuilles de papier
avant la mise en exploitation de la
machine afi n de nettoyer ainsi la
gorge de perforation et les résidus
inévitables de l'antirouille.
Před prvním použitím:
Proveďte zkušební děrování.
Tímto se odstraní ochrana proti
korozi na vysekávacích nožích.
Opakujte tolikrát, dokud nebudou
vysekané otvory bez zašpinění.
Voor het eerste gebruik:
Enkele proef ponsingen maken.
Hiermee word de roestbescherming
van de ponsstempels verwijderd.
Herhalen tot dat de ponsgaten
vlekvrij zijn.
Pred prvým použitím:
Preveďte skúšobné dierovanie.
Týmto sa odstráni ochrana proti
korózii na výsekových nožoch.
Opakujte toľkokrát,
až budú vysekané otvory bez
zašpinenia.
Перед первым использованием:
Чтобы защитить аппарат от
ржавчины, некоторые его детали
смазаны машинным маслом.
Перфорируйте черновики
до тех пор, пока следы от масла
перестанут оставаться.
Только после этого приступайте
к перфорации документов.
Primo utilizzo:
Fare delle forature di
campionatura perrimuovere l'olio
diprotezione dai punzoni fi no
a completa rimozione.
●
●
GEBRUIK
POUŽITIE
Empfi ndliche Möbeloberfl ächen
schützen.
Das Gerät steht auf weichen
Kunststofffüßen.
Manche Oberfl ächen können sich
auf Dauer verfärben.
Protect sensitive furniture surface.
The machine stands
on plastic feet.
Some surface may become
discoloured after time.
Proteger las superfi cies
delicades.
Algunas superfi cies pueden
perder color con el tiempo.
Protéger les supports
de meuble fragiles.
L'appareil se trouve sur des
pieds en matière synthétique.
Certains supports peuvent
se décolorer avec le temps.
Doporučená ochrana
nábytkových ploch.
Přístroj stojí na měkkých
plastových nohách,
mnohé plochy mohou být
po čase zbarveny.
Gevoelige meubeloppervlakken
beschermen.
Het apparaat staat op zachte
kunststofvoeten.
Enkele oppervlakken kunnen
op lange termijn verkleuren.
Doporučená ochrana
nábytkových plôch.
Prístroj stojí na mäkkých
plastových nohách,
mnohé plochy môžu byť
po čase zafarbené.
Защитите от стирания
поверхность мебели.
Машина стоит на пластмассовых
ножках. Поверхность мебели может
приобрести потертости через
некоторое время.
Proteggere le superfi ci delicate.
La macchina è poggiata
su piedini di gomma.
Alcune superfi ci si possono
scolorire nel tempo.
●