Descargar Imprimir esta página

BRITAX RÖMER SAFEFIX plus Instrucciones De Uso página 14

Ocultar thumbs Ver también para SAFEFIX plus:

Publicidad

Ziehen Sie den Autogurt heraus
und führen Sie ihn zwischen der
Sitzschale
11
und dem Sitzunterteil
12
durch.
Rasten Sie die Schlosszunge im
Auto-Gurtschloss
13
ein.
KLICK!
Legen Sie den Beckengurt
14
in die
hellroten Gurtführungen
15
an
beiden Seiten des Sitzunterteiles
12.
Vorsicht! Gurt nicht verdrehen.
Straffen Sie den Beckengurt 14,
indem Sie am Diagonalgurt
16
ziehen.
Vorsicht! Das Auto-Gurtschloss
13
darf auf keinen Fall in der
Gurtführung
15
liegen.
Schwenken Sie den Klemmhebel
17
der dunkelroten Gurtklemme
18
auf der Seite des Auto-
Gurtschlosses
13
nach unten.
Legen Sie den Diagonalgurt
16
in
die Gurtklemme
18
ein.
Vorsicht! Gurt nicht verdrehen.
Legen Sie den Diagonalgurt
16
auf
der anderen Seite in die dunkelrote
Gurtführung
40
ein.
Vorsicht! Gurt nicht verdrehen.
12
Pull out the vehicle seat belt and
place it between the seat shell
11
and the seat base 12.
Engage the buckle tongue in the
vehicle seat buckle 13.
CLICK!
Place the lap belt section
14
in the
light red belt guides
15
on both
sides of the seat base 12.
Caution! Do not twist the belt.
Tighten the lap belt section
14
by
pulling the diagonal belt section 16.
Caution! The vehicle seat buckle
13
must not be positioned in the belt
guide 15.
Press down the clamping lever
17
of the dark red belt clamp
18
on the
side of the vehicle seat buckle 13.
Insert the diagonal seat belt section
16
into the belt clamp 18.
Caution! Do not twist the belt.
Place the diagonal seat belt section
16
on the other side into the dark
red belt guide 40.
Caution! Do not twist the belt.
Sortez la ceinture en tirant et
passez-la entre la coque
11
et la
partie inférieure du
siège12.
Enclenchez la languette dans le
fermoir de la ceinture
13
du
véhicule.
CLIC !
Introduisez la sangle ventrale
14
dans les guidages de sangle rouge
clair
15
situés des deux côtés de la
partie inférieure du siège 12.
Attention ! Ne pas torsader la
sangle.
Tendez la sangle ventrale 14, en
tirant sur la sangle diagonale 16.
Attention ! Le fermoir de la
ceinture du véhicule
13
ne doit en
aucun cas se trouver dans les
guidages de sangle 15.
Faites basculer vers le bas le levier
de verrouillage
17
du fermoir rouge
foncé
18
se trouvant du côté de
fermoir de la ceinture du véhicule
13.
Placez la sangle diagonale
16
dans
le fermoir 18.
Attention ! Ne pas torsader la
ceinture.
Placez la sangle diagonale
16
des
deux côtés dans le guidage de
ceinture rouge foncé 40.
Attention ! Ne pas torsader la
ceinture.

Publicidad

loading