Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de montaje y de servicio
DULCODOS
®
SAFE-IBC
ES
A3000
Destinatarios: Al menos un usuario formado si no se especifican otros requisitos.
Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire.
En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario.
Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.
981059
Instrucciones de servicio originales (2006/42/CE)
Versión: BA DST 012 10/20 ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMinent DULCODOS SAFE-IBC

  • Página 1 Instrucciones de montaje y de servicio DULCODOS ® SAFE-IBC A3000 Destinatarios: Al menos un usuario formado si no se especifican otros requisitos. Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire. En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario. Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.
  • Página 2 Instrucciones complementarias Igualdad general de trato Este documento emplea la forma gramatical masculina en sentido neutro para facilitar la lectura del texto. El documento hace refe‐ rencia por igual a todos los géneros (h/m/x). Pedimos a los lec‐ tores que comprendan esta simplificación del texto. Instrucciones adicionales Lea las siguientes instrucciones adicionales.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice de contenido Índice de contenido Función................. 5 1.1 Detalles técnicos............6 1.2 Placa de características..........7 1.3 Diagrama de flujo............8 1.4 Variantes de ejecución..........9 1.5 Opciones............... 9 Seguridad y responsabilidad..........10 2.1 Cualificación del usuario..........10 2.2 Identificación de las advertencias....... 11 2.3 Indicaciones generales de seguridad......
  • Página 4 Índice de contenido Homologado por el Instituto Alemán de ingeniería Civil (DIBT)................. 40 Índice.................. 41...
  • Página 5: Función

    Función Función A3078 Fig. 1: Estación DULCODOS ® SAFE-IBC acoplada a una estación de dosificación La estación DULCODOS ® SAFE-IBC es una estación de dosifica‐ «Intermediate Bulk Containers» (IBC) con ción y vaciado para vaciado casi completo del contenido. El IBC se coloca y se fija en la superficie de apoyo de la bandeja colectora, ligeramente inclinada hacia delante.
  • Página 6: Detalles Técnicos

    Función 1.1 Detalles técnicos Detalles técnicos: Construcción soldada de la bandeja colectora de PE-HD con un volumen total de 1.300 litros. Armaduras circundantes de PE-HD reforzado con acero. Depósito intermedio con capacidad de aprox. 200 litros de PE- HD, opción de tubo vertical de PE-HD con una capacidad de aprox.
  • Página 7: Placa De Características

    Función Para medios gasificantes se puede añadir una barrera para vapores químicos en el depósito intermedio, o bien se pueden instalar unas tuberías de compensación de gases en el IBC. Opcionalmente se puede emplear un sistema de medición de nivel con sensor de ultrasonidos/radar. 1.2 Placa de características A3063 Fig.
  • Página 8: Diagrama De Flujo

    Función 1.3 Diagrama de flujo A3064 Fig. 3: Diagrama de flujo Acoplamiento de cierre en seco 13 Tubuladura de purga de aire Llave esférica 14 Conexión de IBC superior Válvula de retroceso de seguridad 15 Llave esférica Llave esférica 16 Llave esférica Válvula de pie 17 Depósito de absorción con agente absorbente Bandeja colectora de seguridad...
  • Página 9: Variantes De Ejecución

    Función 1.4 Variantes de ejecución Tab. 2: Variantes de ejecución 1106230 DULCODOS ® SAFE-IBC, 200 l, estándar PE 1106231 DULCODOS ® SAFE-IBC, 60 l, tubo vertical PE 1106232 DULCODOS ® SAFE-IBC, 200 l, estándar PE, invertido lateralmente 1106233 DULCODOS ® SAFE-IBC, 60 l, tubo vertical PE, invertido lateralmente 1.5 Opciones Tab.
  • Página 10: Seguridad Y Responsabilidad

    Seguridad y responsabilidad Seguridad y responsabilidad 2.1 Cualificación del usuario ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a una cualificación del personal insuficiente El propietario de la instalación o del equipo es el responsable del acatamiento de las cualifica‐ ciones. La manipulación del aparato por parte de personal no cualificado o su presencia en el área de peligro del aparato, son fuente de riesgos y posible causa de graves lesiones y daños materiales.
  • Página 11: Identificación De Las Advertencias

    Seguridad y responsabilidad 2.2 Identificación de las advertencias Introducción Estas instrucciones de servicio describen los datos técnicos y las funciones del producto. Las instrucciones de servicio proporcionan advertencias detalladas y están claramente desglosadas en los pasos necesarios. Las advertencias y los avisos están clasificados conforme al siguiente esquema.
  • Página 12: Indicaciones Generales De Seguridad

    Seguridad y responsabilidad Tipo de información Consejos de uso e información adicional. Fuente de información. Medidas adicionales. Indica consejos de uso e información adicional – especialmente útil. No se trata de ninguna palabra de aviso que denote una situación de peligro o dañina.
  • Página 13 Seguridad y responsabilidad ¡ADVERTENCIA! Error de manejo/acceso no autorizado Posibles consecuencias: la muerte o lesiones muy graves. – Medida: Proteja el dispositivo para que las per‐ sonas no autorizadas no puedan acceder a él. – El dispositivo sólo puede ser operado por per‐ sonal técnico debidamente cualificado.
  • Página 14: Información Para Casos De Emergencia

    Seguridad y responsabilidad ¡ATENCIÓN! Peligro de daños personales y materiales / el apa‐ rato se inicia inmediatamente La bomba puede empezar a bombear en cuanto recibe tensión de red. No conecte el aparato a la tensión de red hasta que hayan finalizado todos los trabajos de montaje y las sustancias químicas a bombear puedan salir de forma controlada.
  • Página 15: Almacenamiento Y Transporte

    Almacenamiento y transporte Almacenamiento y transporte Ä Capítulo 2.1 Cualificación del usuario: personal instruido «Cualificación del usuario» en la página 10 . ¡ADVERTENCIA! peligro por sustancias peligrosas. Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves. Al manipular sustancias peligrosas, compruebe que tiene a su disposición las fichas de seguridad del fabricante.
  • Página 16: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Tipo 1106230 1106231 1106232 1106233 Tamaño del IBC 600 ... 1000 l 600 ... 1000 l 600 ... 1000 l 600 ... 1000 l Depósito inter‐ 200 l 60 l 200 l 60 l medio Versión Estándar Tubo vertical Estándar, invertido...
  • Página 17: Uso Del Sistema

    Uso del sistema Uso del sistema 5.1 Superficie de apoyo del sistema El sistema de dosificación es compatible con todos los IBC estan‐ darizados con volúmenes de 600 ... 1000 litros. A3065 Fig. 4: Superficie de apoyo (2) del IBC Superficie de apoyo del IBC: Medidas aprox.
  • Página 18: Procedimiento De Colocación Y Llenado

    Uso del sistema 5.2 Procedimiento de colocación y llenado Colocación del IBC mediante una carretilla elevadora o una transpaleta adecuada A3066 Fig. 5: Colocación del IBC mediante una carretilla elevadora o una transpaleta adecuada Introduzca la horquilla en las escotaduras 1 del IBC. Tenga en cuenta que el peso máximo admitido es de 2.000 Coloque el IBC para que haga contacto con la barra de tope posterior (3).
  • Página 19 Uso del sistema Conexión de la tubería de conexión al Conecte el acoplamiento del adaptador S60x6 IBC de PE- depósito intermedio HD V a la llave esférica del IBC. Conecte el acoplamiento de cierre en seco, retirando el cierre de bayoneta amarillo (1). Las válvulas de retroceso incorporadas evitan el derrame del medio.
  • Página 20 Uso del sistema Tapón roscado (1) como boca de inspección: Cuando el tapón roscado está abierto podrá inspeccionar el interior del depósito intermedio. – Conjunto de aspiración con válvula de pie – Medición del nivel A3071 Fig. 11: Tapón roscado como boca de inspección Medición del nivel (1) mediante el interruptor de nivel: Medición de 4 niveles...
  • Página 21: Cambio De Un Ibc

    Uso del sistema 5.3 Cambio de un IBC Observe estrictamente los procedimientos relevantes para la segu‐ ridad descritos en este apartado para prevenir posibles fugas. Cierre la llave esférica de cierre del IBC (1). Cierre la llave esférica de cierre (3) antes del depósito inter‐ medio.
  • Página 22: Opción: Medios Gasificantes

    Uso del sistema 5.5 Opción: Medios gasificantes Para medios gasificantes puede sustituir la tubuladura de purga de aire instalada en el depósito intermedio por la siguiente configura‐ ción. Medios gasificantes como HCL, p. ej.: una barrera de vapores químicos con material absorbente especial, una tubería de compensación de gases especial (1), unida al tapón roscado del IBC.
  • Página 23: Complemento Para Una Instalación De Dosificación

    Uso del sistema 5.7 Complemento para una instalación de dosificación A3078 Fig. 18: Estación DULCODOS ® SAFE-IBC acoplada a una esta‐ ción de dosificación Se pueden integrar todas las estaciones de dosificación con todas las bombas de dosificación magnéticas y a motor hasta Sigma/ 3: DSUa mini, DSKa Sigma/ 1 - 3.
  • Página 24: Opción: Medición Del Nivel De Ultrasonidos O Radar

    Uso del sistema 5.8 Opción: Medición del nivel de ultrasonidos o radar En lugar de los interruptores de nivel entregados de serie, opcio‐ nalmente puede utilizar un sistema de medición de ultrasonidos o radar para la medición continua del nivel de llenado del depósito intermedio.
  • Página 25: Montaje E Instalación

    Durante la instalación del sistema de dosificación tenga en cuenta que las conexiones con los sistemas de la planta no pueden ejercer fuerzas sobre la instalación de dosificación. Utilice exclusivamente materiales que cumplan con las espe‐ cificaciones y disposiciones de la lista de resistencias de ProMinent.
  • Página 26 Montaje e instalación Instalación eléctrica: Si no ha instalado una estación de dosificación, solo deberá cablear con los sistemas de planta los 4 cables de conexión de los interruptores de nivel. ¡ADVERTENCIA! Elementos conductores de tensión Causa: Todos los trabajos o trabajos de instala‐ ción pueden suponer peligros por descarga eléc‐...
  • Página 27: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Puesta en marcha Ä Capítulo 2.1 Cualificación del usuario: usuario formado «Cualificación del usuario» en la página 10 Requisitos para la puesta en marcha: Todos los trabajos de instalación y montaje se han ejecutado correctamente por parte de personal técnico cualificado.
  • Página 28: Equipo De Protección Individual (Epi)

    Puesta en marcha 7.2 Equipo de protección individual (EPI) ¡ADVERTENCIA! peligro por sustancias peligrosas. Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves. Al manipular sustancias peligrosas, compruebe que tiene a su disposición las fichas de seguridad del fabricante. En dichas fichas de seguridad podrá...
  • Página 29: Mantenimiento Y Recambios

    Mantenimiento y recambios Mantenimiento y recambios Ä Capítulo 2.1 Cualificación del usuario: usuario formado «Cualificación del usuario» en la página 10 ¡ADVERTENCIA! peligro por sustancias peligrosas. Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves. Al manipular sustancias peligrosas, compruebe que tiene a su disposición las fichas de seguridad del fabricante.
  • Página 30: Piezas De Recambio

    Descripción Fabricante Número de pieza 1106580 Acoplamiento de cierre en seco de PP/Viton ® Acoplamiento de cierre en seco de PP/EPDM ProMinent/CPP 1111534 Manguera de PVC DN25, 1 m ProMinent 1029382 Manguera de PTFE DN25, 1 m ProMinent 1107080 Abrazadera de tornillo articulado GBS 31-34/18 mm W4...
  • Página 31: Puesta Fuera De Servicio Y Eliminación

    Puesta fuera de servicio y eliminación Puesta fuera de servicio y eliminación Ä Capítulo Cualificación del usuario: personal instruido, véase 2.1 «Cualificación del usuario» en la página 10 ¡ADVERTENCIA! peligro por sustancias peligrosas. Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves. Al manipular sustancias peligrosas, compruebe que tiene a su disposición las fichas de seguridad del fabricante.
  • Página 32: Eliminación De Piezas Obsoletas

    Puesta fuera de servicio y eliminación 9.1 Eliminación de piezas obsoletas Ä Capítulo Cualificación del usuario: personal instruido, véase 2.1 «Cualificación del usuario» en la página 10 ¡AVISO! Prescripciones sobre la eliminación de piezas obsoletas – Observe las normas y disposiciones nacio‐ nales vigentes aplicables en su ámbito El fabricante se hace cargo de los aparatos viejos descontami‐...
  • Página 33: Planos

    Planos Planos 10.1 Sistema de dosificación y vaciado 200 l, n.º de material 1106230 A3080 Fig. 22: Sistema de dosificación y vaciado 200 l, n.º de material 1106230...
  • Página 34: Sistema De Dosificación Y Vaciado 200 L, N.º De Material 1106232 Versión Lateralmente Invertida

    Planos 10.2 Sistema de dosificación y vaciado 200 l, n.º de material 1106232 versión lateralmente invertida A3081 Fig. 23: Sistema de dosificación y vaciado 200 l, n.º de material 1106232 versión lateralmente invertida...
  • Página 35: Sistema De Dosificación Y Vaciado 60 L, N.º De Material 1106231

    Planos 10.3 Sistema de dosificación y vaciado 60 l, n.º de material 1106231 A3082 Fig. 24: Sistema de dosificación y vaciado 60 l, n.º de material 1106231...
  • Página 36: Sistema De Dosificación Y Vaciado 60 L, N.º De Mate- Rial 1106233 Versión Lateralmente Invertida

    Planos 10.4 Sistema de dosificación y vaciado 60 l, n.º de material 1106233 versión late‐ ralmente invertida A3083 Fig. 25: Sistema de dosificación y vaciado 60 l, n.º de material 1106233 versión lateralmente invertida...
  • Página 37: Opción Para Medios Gasificantes, N.º De Material 1106613

    Planos 10.5 Opción para medios gasificantes, n.º de material 1106613 A3084 Fig. 26: Opción para medios gasificantes, n.º de material 1106613...
  • Página 38: Esquema De Bornes Eléctricos

    Esquema de bornes eléctricos Esquema de bornes eléctricos Los únicos componentes eléctricos del sistema DULCODOS Safe- IBC son los 4 interruptores de nivel instalados de serie. En caso de que se incorpore una instalación de dosificación, esa dispondrá de una caja de bornes no conectada al sistema DULCODOS Safe- IBC.
  • Página 39: Declaración De Incorporación De Una Cuasi Máquina

    En aplicación de la DIRECTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO, Anexo I, REQUISITOS ESEN‐ CIALES DE SEGURIDAD Y SALUD, apartado 1.7.4.2. C. Nosotros, ProMinent Systems s.r.o Fügnerova ul. 567 CZ - 336 01 Blovíce N.º ID: 48363448 declaramos por la presente que el producto designado a continua‐...
  • Página 40 Homologado por el Instituto Alemán de ingeniería Civil (DIBT) Homologado por el Instituto Alemán de ingeniería Civil (DIBT)
  • Página 41 Índice Índice Acción paso a paso ......2 Medición del nivel mediante el interruptor de nivel ........20 Advertencias .
  • Página 44 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D-69123 Heidelberg Teléfono: +49 6221 842-0 Fax: +49 6221 842-419 Correo electrónico: info@prominent.com Internet: www.prominent.com 981059, 1, es_ES © 2020...

Tabla de contenido