Descargar Imprimir esta página
ProMinent DULCODOS DSPb Pool Comfort Instrucciones De Montaje Y De Servicio
ProMinent DULCODOS DSPb Pool Comfort Instrucciones De Montaje Y De Servicio

ProMinent DULCODOS DSPb Pool Comfort Instrucciones De Montaje Y De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para DULCODOS DSPb Pool Comfort:

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de montaje y de servicio
DULCODOS DSPb
Pool Comfort o Soft
ES
A3687
Destinatarios: al menos una personal instruida
Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire.
En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario.
Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.
Pieza n.º 990256
Instrucciones de servicio originales (2006/42/CE)
BA DD 037 02/23 ES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ProMinent DULCODOS DSPb Pool Comfort

  • Página 1 Instrucciones de montaje y de servicio DULCODOS DSPb Pool Comfort o Soft A3687 Destinatarios: al menos una personal instruida Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire. En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario. Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.
  • Página 2 Instrucciones complementarias Igualdad general de trato Este documento emplea la forma gramatical masculina en sentido neutro para facilitar la lectura del texto. El documento hace refe‐ rencia por igual a todos los géneros (h/m/x). Pedimos a los lec‐ tores que comprendan esta simplificación del texto. Instrucciones adicionales Lea las siguientes instrucciones adicionales.
  • Página 3 Índice de contenido Índice de contenido Sobre este producto.............. 5 1.1 Vista general del equipo..........6 Código de identificación (Ident-code)........8 Seguridad y responsabilidad..........11 3.1 Cualificación del usuario..........11 3.2 Identificación de las advertencias....... 12 3.3 Indicaciones generales de seguridad......13 3.4 Uso debido..............
  • Página 4 Índice de contenido Ampliación de la versión Soft a través de temporizador..65 8.1 Descripción del funcionamiento del [Temporizador de relé] ..........65 8.2 [Conmut. parámetros] a través de la entrada digital o [Temp.]................ 65 [Diagnóstico] ............... 68 9.1 Mostrar los [Registros] ..........
  • Página 5 Sobre este producto Sobre este producto Los sistemas de dosificación son sistemas diseñados para el acondicionamiento del agua de piscinas. Están premontados y listos para la conexión y se encargan de ajustar el valor de pH y realizar la desinfección con cloro. La versión DC2 está...
  • Página 6 Sobre este producto 1.1 Vista general del equipo Componentes A3689 Fig. 2: Vista general del equipo: Sistema de dosificación DULCODOS Pool Comfort Regulador 10b. Válvula de dosificación, desinfección Sensor de flujo 11a. Bomba dosificadora, ácido Llave esférica, lado de entrada 11b.
  • Página 7 Sobre este producto Elementos de mando A3690 Fig. 3: Elementos de mando: Sistema de dosificación DULCODOS Pool Comfort Se utilizan como elementos de mando: 1. Teclas y pantalla del regulador 2. Llave esférica, grifería de bypass, lado de salida Llave esférica, grifería de bypass, lado de entrada...
  • Página 8 Código de identificación (Ident-code) DSPb DULCODOS Pool Comfort o Soft Versión local Europa USA Estados Unidos Versión PM ProMinent con BAMa Topras con BAMa Configuración del regulador Comfort (DACb), 2 canales Comfort (DACb), 3 canales Magnitud de medida 1 X Ninguna magnitud de medida pH...
  • Página 9 Código de identificación (Ident-code) DSPb DULCODOS Pool Comfort o Soft Magnitud de medida variable, sin sensor Cloro total, CTE 1-mA-2 ppm, 740685 Cloro total CTE 1-mA-10ppm, 740684 Funciones adicionales WLAN, Basic Interfaz de comunicación Estándar Servidor web, Soft, Comfort Modbus RTU, Soft, Comfort Profinet, Soft, Comfort Profibus, Soft, Comfort Dulconnex...
  • Página 10 Código de identificación (Ident-code) DSPb DULCODOS Pool Comfort o Soft 1,5 l/h beta para hasta 85/20 m³/h de circulación HB/FB* 2,8 l/h beta para hasta 160/35 m³/h de circulación HB/FB* 4,5 l/h beta para hasta 260/55 m³/h de circulación HB/FB* Idioma Alemán Inglés...
  • Página 11 Seguridad y responsabilidad Seguridad y responsabilidad 3.1 Cualificación del usuario ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a una cualificación del personal insuficiente El propietario de la instalación o del equipo es el responsable del acatamiento de las cualifica‐ ciones. La manipulación del aparato por parte de personal no cualificado o su presencia en el área de peligro del aparato, son fuente de riesgos y posible causa de graves lesiones y daños materiales.
  • Página 12 Seguridad y responsabilidad 3.2 Identificación de las advertencias Introducción Estas instrucciones de servicio describen los datos técnicos y las funciones del producto. Las instrucciones de servicio proporcionan advertencias detalladas y están claramente desglosadas en los pasos necesarios. Las advertencias y los avisos están clasificados conforme al siguiente esquema.
  • Página 13 Seguridad y responsabilidad Tipo de información Consejos de uso e información adicional. Fuente de información. Medidas adicionales. Indica consejos de uso e información adicional – especialmente útil. No se trata de ninguna palabra de aviso que denote una situación de peligro o dañina.
  • Página 14 Seguridad y responsabilidad Advertencia sobre salpicaduras del medio de dosificación. Salpicaduras del medio de dosificación a causa de una fuga. Comprobar con regularidad la ausencia de fugas. Adopte las medidas adecuadas (p. ej. mediante interruptores de parada de emergencia, etc.) para que se pueda interrumpir la alimentación eléctrica de la instalación y todos sus compo‐...
  • Página 15 Almacenamiento y transporte Almacenamiento y transporte Condiciones ambientales para el Cualificación del usuario, almacenamiento y transporte: per‐ almacenamiento y el transporte sin Ä Capítulo 3.1 «Cualificación del usuario» sonal instruido, sensores en la página 11 Reglas básicas: Los sistemas de dosificación deben vaciarse de agua y de medios de dosificación antes de transportarse o almacenarse.
  • Página 16 Sistema de manejo Sistema de manejo 5.1 Pantalla y teclas A1035 Fig. 4: Botones de manejo (1) / Las teclas activas se representan en el indicador en color [negro] y las teclas inactivas en [gris]. Por ejemplo, se muestra la siguiente ruta: [Calibración] ➨...
  • Página 17 Sistema de manejo A2438 Fig. 6: Ejemplo de indicación continua con un canal de medición (p. ej., pH). 7.55 7.20 0.30 0.50 A2439 Fig. 7: Ejemplo de indicación continua con dos canales de medi‐ ción (p. ej., pH/cloro). Si utiliza 3 canales de medición, seleccione el canal de medición deseado en el indicador con las teclas 0.30 0.50...
  • Página 18 Sistema de manejo Kanal 1 Kanal 2 7.55 0.30 Kanal 3 A2441 Fig. 9: Ejemplo de indicación continua con 3 canales de medición (p. ej., pH/cloro/redox) e indicación de los 3 canales de medición. Parámetros en los menús de ajuste Ajuste de los distintos parámetros en los menús de ajuste No tiene opciones de menú...
  • Página 19 Sistema de manejo 5.2 Las funciones de las teclas Tab. 2: Funciones de las teclas Tecla Función Si se pulsa en el menú de ajuste: confirma y guarda los valores introducidos. Si se pulsa en la indicación continua: muestra toda la información sobre errores y adver‐ tencias guardados.
  • Página 20 Sistema de manejo 5.3 Modifica el idioma de usuario Pulse a la vez las teclas ð El regulador pasa al menú de ajuste del idioma de usu‐ rario. Idioma Idioma Alemán A1482 Fig. 10: Menú de ajuste del idioma de usuario Con las teclas puede ajustar el idioma de usuario que desee...
  • Página 21 Sistema de manejo Fig. 11: Mensaje de alarma; el regulador detiene la regulación 5.5 Bloqueo de teclas El regulador dispone de un bloqueo de teclas. Con el bloqueo de teclas activado no se pueden pulsar las teclas. El bloqueo de teclas se puede activar y desactivar pulsando simultáneamente las teclas .
  • Página 22 Montaje Montaje Cualificación del usuario, montaje mecánico e hidráulico: per‐ Ä Capítulo 3.1 «Cualificación del sonal técnico cualificado usuario» en la página 11 Cualificación del usuario, instalación eléctrica: Técnico electri‐ cista Ä Capítulo 3.1 «Cualificación del usuario» en la página 11 6.1 Volumen de suministro El volumen de suministro depende de la configuración elegida del sistema de dosificación...
  • Página 23 Montaje el nivel de líquido de todos los recipientes de productos quí‐ micos se encuentre por debajo de las bombas dosificadoras, no se supere la altura de cebado máxima de las bombas dosi‐ ficadoras. 10 mm A0924 Fig. 12: Espárrago de doble rosca Taco (versión según el soporte y conforme al fabricante del taco) Espárrago de doble rosca...
  • Página 24 Montaje A3236 Fig. 13: Una grifería bypass completa suele estar compuesta por: Conexión de toma a tierra Conexión G 1/4 para la ventilación Entrada hidráulica con grifo de cierre, conexión Salida hidráulica con grifo de cierre, conexión horizontal o vertical (entrada), vertical de fábrica; horizontal o vertical (salida), vertical de fábrica;...
  • Página 25 Montaje 6.4 Instalación hidráulica A3691 Fig. 14: Conexión hidráulica del sistema de dosificación de piscinas a la instalación de un vaso de piscina Ventaja: Extracción del agua de medición según DIN 19643 con descarga libre del agua de medición. Inconveniente: Se necesita una bomba de agua de medición y un punto de extracción adicionales. Monte el grifo de agua de medición 1/2 en un lugar accesible con‐...
  • Página 26 Montaje A3692 Fig. 15: Conexión hidráulica simplificada del sistema de dosificación de piscinas a la instalación de un vaso de piscina Ventaja: Fácil instalación. Inconveniente: En determinadas circunstancias, el valor medido se distorsiona debido al consumo en el depósito de agua desbordante y deja de ser representativo del agua que hay en el vaso de piscina.
  • Página 27 Montaje Tab. 4: Interfaces, hidráulicas Descripción Conexión de Manguera recomendada del catálogo de ProMinent manguera Entrada/salida agua de medición 8x5 mm Tubería de aspiración, PVC blando, 8x5 Conexión de aspiración bomba 6x4 mm Tubería de aspiración, PVC blando, 6x4 dosificadora DF2a/DF4a Conexión de impulsión bomba...
  • Página 28 Montaje A2083 Fig. 16: Selector multifunción (1) en [EXTERN] Presión de servicio máxima permitida al utilizar el sensor de cloro Limite la presión máxima a 1 bar (a 30 ºC) directamente en el punto de extracción del agua de medición mediante un reductor de presión.
  • Página 29 Montaje P_BE_0008_SW Fig. 17: Vista general de la unidad de bombeo (PV) beta y alpha Válvula de impulsión Cabezal de disco Cabezal dosificador Válvula de purga de aire m Boquilla portatubo bypass Válvula de aspiración A0929 Fig. 18: Conectar la manguera con el conjunto de conexión 1.
  • Página 30 Montaje Solo bombas alpha y beta: Conecte un trozo adecuado de tubería de aspiración en la válvula de purga de aire de la bomba y conduzca la manguera de aspiración otra vez al depósito dosificador. Conecte la manguera de impulsión en la válvula de dosifica‐ ción con el conjunto de conexión.
  • Página 31 Pt1000 y los sensores de conductividad LF(T), todos con rosca PG 13.5, Adaptador del sensor G 1" Todos los sensores amperométricos ProMinent, sensor de oxígeno DO3, sensor de conductividad CCT Adaptador de sensor G 1“ con adaptador Sensor de conductividad G1-3/4 NPT PVDF, número de pieza...
  • Página 32 Montaje 6.4.5.1 Montaje del adaptador del sensor en el sensor (ejemplo con el adaptador del sensor G1") Deslice el anillo en O (3) desde abajo sobre el cuerpo del sensor hasta la arandela de sujeción (2). Set de ampliación "Módulo de medición BAMa", n.º de ref. 1113795. Deslice el adaptador del sensor (5) desde abajo sobre el cuerpo del sensor (4) hasta la arandela de sujeción (2).
  • Página 33 Montaje Asegúrese de que, en caso de fallo, ninguna tubería pueda tocar un circuito de corriente cercano. Solución: Pele el cable lo menos posible a la hora de aislarlo. Fije los hilos con bridas de cable. 6.5.1 Secciones de conductor y virolas de cable Sección transversal Sección transversal Longitud del cable que...
  • Página 34 Montaje 6.5.4 Instalar las entradas y salidas de señal externas Borne Descripción Datos técnicos XK1:1-2 Entrada de pausa Entrada de contacto digital, umbral de disparo y curva carac‐ XK1:3-4 Control del agua de medición terística según NAMUR, máx. 9 V, 9,5 mA XK2:1-2 Control de nivel, sustancias químicas, corrección del...
  • Página 35 Montaje 6.5.5 Instalación eléctrica de los sensores Instalación eléctrica del sensor de pH Atornille el conector SN6 naranja en el sensor. Instalación eléctrica del sensor ampe‐ Gire la parte superior (1) del sensor un cuarto de vuelta en rométrico sentido antihorario y extráigala. Afloje la tuerca de fijación (2) del racor M12 y pase el cable de medición (3) por la tuerca.
  • Página 36 Montaje 6.6.1 Set de montaje El paquete "Conexión equipotencial y conexión PE BAMa" incluye lo siguiente: Elementos necesarios para la conexión equipotencial: 1 Tapón de potencial, M30x4, P2, PVC 1 Cable de conexión 2 metros con casquillo de resorte Ø2 Elementos necesarios para la conexión a tierra: 1 Tapón obturador G1/4 VA 1 Anillo en O 10x2...
  • Página 37 Montaje 6.6.3 Montaje del cable de toma a tierra El montaje del cable de toma a tierra se realiza en la entrada hidráulica de la grifería bypass, ver Fig. 13 Desenrosque el tapón obturador G1/4 ". Monte el tapón obturador de acero inoxidable con el anillo en O adjunto y con el anillo de toma a tierra.
  • Página 38 Puesta en marcha Puesta en marcha Cualificación del usuario, puesta en marcha: personal técnico Ä Capítulo 3.1 «Cualificación del usuario» cualificado en la página 11 Preparación: ¡ADVERTENCIA! peligro por sustancias peligrosas. Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves. Al manipular sustancias peligrosas, compruebe que tiene a su disposición las fichas de seguridad del fabricante.
  • Página 39 Puesta en marcha Inserte las lanzas de aspiración en los recipientes de pro‐ ductos químicos correspondientes para ácidos o agentes desinfectantes (p. ej., hipoclorito de sodio). Introduzca el enchufe de red en la toma de corriente y conecte la tensión de red. 7.1 Ajustar el punto de conmutación del sensor de flujo El sensor de flujo tiene que conmutar INFORMACIÓN: Puede haber fugas de agua de medición.
  • Página 40 Puesta en marcha 7.2 Cebado y purgado de aire (en las bombas alpha o beta) ¡ADVERTENCIA! Peligro por una sustancia peligrosa. Posibles consecuencias: la muerte o lesiones muy graves. Medida: La válvula de purga de aire debe disponer de una manguera de PVC transparente (6x4 mm). La manguera de PVC debe conectarse al reci‐...
  • Página 41 Puesta en marcha El sensor de pH debe calibrarse con regularidad durante el funcionamiento. Es decir: 24 horas des‐ pués de la primera calibración y, luego, una vez por semana. Observe las posibles divergencias de la normativa nacional vigente. Calibre únicamente el sensor de pH con las solu‐ ciones tampón de calidad pH 7 y pH 4.
  • Página 42 Puesta en marcha La calibración se lleva a cabo como se describe en las instruc‐ ciones de servicio del dispositivo de medición y regulación o del sensor respectivo. Cierre el grifo de cierre del lado de entrada para la calibra‐ ción con soluciones estándar p.
  • Página 43 Puesta en marcha Abra el grifo de cierre del lado de entrada y ajuste correcta‐ mente el caudal en la llave esférica del lado de salida. Cuelgue el casquillo de calibración (4) en el alojamiento (3) al efecto. Para la calibración de las magnitudes de medida que requieren una muestra de agua de medición se puede tomar una muestra en la llave de extracción de muestras (5).
  • Página 44 Puesta en marcha Calibración Selecc. canal Canal 1 Cloro pH [mV] Canal 2 A1606 Fig. 26: Seleccionar canal CAL Cl última calibración 31/03 2013 13:11:11 Pendiente 100 % Punto cero 4.00 mA Calibración de la pendiente Calibración del punto cero A1039 Fig.
  • Página 45 Puesta en marcha Calibración del sensor de pH en la función: com‐ pensación de pH para medición de cloro Es absolutamente necesario que calibre antes que nada la medición del pH y después la medición de cloro. Cada vez que vuelva a calibrar la medición del pH después tendrá...
  • Página 46 Puesta en marcha Variación en función de la tempera‐ tura del tampón Temperatura tampón Si la temperatura difiere de 25 °C durante el pro‐ ceso deberá adaptar los valores de pH de la solu‐ ción tampón. Para ello introduzca en el regulador los valores de referencia del envase de la solución tampón antes de la calibración.
  • Página 47 Puesta en marcha – Buena: 0,3 mV/30s – Muy buena: 0,1mV/30s CAL pH Tampón 1: Tampón 2: Valores de calibración para 25 °C Pendiente % pendiente Asimetría Punto cero Aplicar con <CAL> A1019 Fig. 28: Indicación del resultado de la calibración CAL pH Calidad del sensor Asimetría en mV...
  • Página 48 Puesta en marcha Pulse la tecla CAL pH Método calibración 2 puntos Reconocim. tampón Valor predet. Fabricante tampón ProMinent Valor de tampón 1 pH 7 Valor de tampón 2 pH 4 Temperatura tampón Apagado A1025 Fig. 30: Selección del método de calibración ð...
  • Página 49 4 juegos de tampones disponibles. Cuando realice la calibración deberá respetar el orden seleccionado, p. ej. valor de tampón 1: pH 7 y valor de tampón 2: pH 4: ProMinent (pH 4; 7; 9; 10). (preajuste) – ®...
  • Página 50 Puesta en marcha Para la calibración necesita dos recipientes de prueba con solu‐ ción tampón. Los valores de pH de las soluciones tampón deben presentar una diferencia de al menos 2 pH. Al pasar el sensor de una solución tampón a otra, lávelo bien con agua. Indicación continua ➨...
  • Página 51 Puesta en marcha En cuanto aparezca la barra negra, el indicador cambiará de [Esperar] a Continúe con No es necesario que la barra negra se sitúe en [muy buena]. [Reconocim. tampón] , p. ej. [Manual] : Pulse la tecla ajuste con las cuatro teclas de flecha el valor para el tampón 1 al valor del tampón que está...
  • Página 52 Puesta en marcha Continúe con CAL pH Tampón 1: Tampón 2: Valores de calibración para 25 °C Pendiente % pendiente Asimetría Punto cero Aplicar con <CAL> A1019 Fig. 35: Indicación del resultado de la calibración Calibración errónea En el caso de que el resultado de la calibra‐ ción se encuentre fuera de los límites de tolerancia preestablecidos, aparece un men‐...
  • Página 53 Puesta en marcha 7.3.2.1.3 Calibración del sensor de pH (CAL) con una muestra externa (1 punto) Comportamiento de medición y regulación del regulador durante la calibración Durante la calibración: Las salidas ajustables se desactivan. Excepción: Si se ha ajustado una carga fundamental o una variable de ajuste manual.
  • Página 54 Puesta en marcha Tab. 7: Valores válidos para la calibración Evaluación El punto cero Pendiente Muy buena -30 mV … +30 mV 56 mV/pH … 60 mV/pH Buena -45 mV … +45 mV 56 mV/pH … 61 mV/pH Suficiente -60 mV … +60 mV 55 mV/pH …...
  • Página 55 Puesta en marcha Calibración errónea En el caso de que el resultado de la calibración se encuentre fuera de los límites de tolerancia prees‐ tablecidos, aparece un mensaje de error. En estos casos, no se aplica la calibración actual. Compruebe los requisitos de calibración y elimine el fallo.
  • Página 56 Puesta en marcha Tab. 8: Valores válidos para la calibración Evaluación El punto cero Pendiente Bueno -30 mV … +30 mV -55 mV/pH ... -62 mV/pH Suficiente -60 mV ... -30 mV - 40 mV/pH ... - 65 mV/pH o +30 mV ... +60 mV Indicación continua ➨...
  • Página 57 Puesta en marcha Calibración errónea En el caso de que el resultado de la calibración se encuentre fuera de los límites de tolerancia prees‐ tablecidos, aparece un mensaje de error. En estos casos, no se aplica la calibración actual. Compruebe los requisitos de calibración y elimine el fallo.
  • Página 58 Puesta en marcha Cloro libre o cloro total disponible No es necesario calibrar el punto cero. Pendiente: Posible calibración en el rango: 20 % ... 300 %. Una pendiente inferior al 70% indica la posible obstrucción de la membrana. Observe las instruc‐ ciones de servicio del sensor.
  • Página 59 Puesta en marcha 7.3.2.2.2 Calibración de la pendiente ¡ATENCIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período de adaptación Daños al producto o a su entorno – Una medición y una dosificación correctas solo son posibles si el sensor funciona de forma impecable –...
  • Página 60 Puesta en marcha Material necesario para la calibración de sensores amperomé‐ tricos: Un método de referencia adecuado para la correspondiente magnitud de medida Extraiga el agua de medición directamente en la estación de medi‐ ción y con un método de referencia adecuado (p. ej., DPD, titra‐ ción, etc.), determine el contenido de medio de dosificación del [ppm] .
  • Página 61 Puesta en marcha CAL Cl Calibración exitosa Pendiente Punto cero Continuar con <CAL> A1047 Fig. 43: Calibración del valor de referencia Guarde el resultado de la calibración en la memoria del regu‐ lador pulsando la tecla ð El regulador muestra de nuevo la indicación continua y utilizará...
  • Página 62 Puesta en marcha ¡ATENCIÓN! Perfecto funcionamiento del sensor / Período de adaptación Daños al producto o a su entorno – Una medición y una dosificación correctas solo son posibles si el sensor funciona de forma impecable – Observar las instrucciones de servicio del sensor.
  • Página 63 Puesta en marcha CAL Cl Punto cero Alcance Aplicar con <CAL> A1046 Fig. 44: Calibración del punto cero Continúe con CAL Cl Calibración exitosa Pendiente Punto cero Continuar con <CAL> A1048 Fig. 45: Calibración del punto cero Guarde el resultado de la calibración en la memoria del regu‐ lador pulsando la tecla ð...
  • Página 64 Puesta en marcha 7.4 Dosificación de agente de floculación (opcional) ¡AVISO! Sobredosificación de agente de floculación Causa: La dosificación de agente de floculación con el sistema de filtro parado o en proceso de retrolavado provoca una sobredosificación de agente de floculación que enturbia el agua. La bomba peristáltica DULCO ®...
  • Página 65 Ampliación de la versión Soft a través de temporizador Ampliación de la versión Soft a través de temporizador [Temporizador de relé] 8.1 Descripción del funcionamiento del [Temporizador de relé] es un temporizador de tiempo real que [Temporizador de relé] se actúa sobre los relés 1 y 2.
  • Página 66 Ampliación de la versión Soft a través de temporizador Control de sucesos Suceso 3.5.1.1 Función Encen. Fuente de señal Entrada 1 Estado activo abierto Retardo desconexión Apagado Asignación Canal 1 A1478 Fig. 46: Control de sucesos Nombre Ajuste de fábrica Opciones de ajuste Función Apagado...
  • Página 67 Ampliación de la versión Soft a través de temporizador Temp. 1 3.5.2.1.1 Función Encen. Tiempo de conexión 3:00 Tiempo desconexión 3:01 Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes sábado domingo A1480 Fig. 48: Ejemplo: Temp. 1...
  • Página 68 [Diagnóstico] [Diagnóstico] Ä Capítulo 3.1 Cualificación del usuario: personal instruido «Cualificación del usuario» en la página 11 [Diagnóstico] ➨ Indicación continua ➨ ➨ [Diagnóstico] Este menú permite consultar registros, realizar una simulación de salidas o consultar la información sobre el aparato. Diagnóstico Registros Simulación...
  • Página 69 [Diagnóstico] Se guarda: La denominación del canal de medición La magnitud de medida El momento de la calibración El punto cero La pendiente Borrar entradas del También puede borrar entradas del registro de calibración. La eli‐ [Registro de calibración] minación de las entradas no afecta a la calibración guardada en el regulador.
  • Página 70 [Diagnóstico] La opción de menú [Simulación] le permite activar todas las salidas a modo de prueba durante la puesta en marcha. Las salidas simuladas permanecen activas hasta que salga de la [Simulación] . También puede realizar, [p. ej.] , el opción de menú...
  • Página 71 [Diagnóstico] 9.4 Mensajes de error y mensajes de advertencia 9.4.1 Mensajes de error Tab. 9: Mensajes de error Error Texto del mensaje de Causa Solución error La tensión de entrada La conexión del cable Compruebe el asiento correcto de la cone‐ de mV es insuficiente.
  • Página 72 [Diagnóstico] Error Texto del mensaje de Causa Solución error Compruebe el estado Rotura del vidrio de la Sustituya el sensor. mecánico del sensor. membrana. Investigue la causa de la rotura del vidrio Rotura de vidrio p. ej. sustancias sólidas, velocidad de flujo posible.
  • Página 73 [Diagnóstico] Error Texto del mensaje de Causa Solución error El regulador se La entrada de pausa Compruebe si la señal de pausa recibida encuentra en estado (entrada digital) se ha se adecúa al modo de funcionamiento «Pausa.» activado desde el exte‐ esperado de la instalación.
  • Página 74 [Diagnóstico] Error Texto del mensaje de Causa Solución error Existe un fallo de Los elementos de cone‐ Envíe el regulador a fábrica para su revi‐ comunicación con el xión no se han montado sión. módulo de comunica‐ correctamente o están ción.
  • Página 75 [Diagnóstico] 9.4.2 Mensajes de advertencia Tab. 10: Mensajes de advertencia N.º Texto del mensaje de Causa Solución advertencia El valor límite no se El valor medido se Compruebe si el valor límite seleccionado se ha alcanzado encuentra por debajo del adecúa a la aplicación y modifíquelo si es valor límite necesario.
  • Página 76 [Diagnóstico] N.º Texto del mensaje de Causa Solución advertencia Existe un fallo de Los elementos de cone‐ Compruebe la conexión, corrija el fallo o comunicación con el xión no se han montado sustituya los componentes defectuosos. módulo de comunica‐ correctamente o están ción.
  • Página 77 Mantenimiento del sistema de dosificación Mantenimiento del sistema de dosificación Cualificación del usuario, mantenimiento: usuario formado Ä Capítulo 3.1 «Cualificación del usuario» en la página 11 ¡ADVERTENCIA! peligro por sustancias peligrosas. Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves. Al manipular sustancias peligrosas, compruebe que tiene a su disposición las fichas de seguridad del fabricante.
  • Página 78 Mantenimiento del sistema de dosificación 10.1.2 Intervalo de mantenimiento: diario INFORMACIÓN: Para garantizar un funcionamiento seguro de toda la instalación, debe comprobar diariamente los valores del agua de la piscina. Compruebe la concentración de cloro con la prueba de DPD. Compruebe el valor de pH con la prueba de rojo fenol (con‐...
  • Página 79 Mantenimiento del sistema de dosificación Atornille la carcasa del filtro de forma estanca. Abra los grifos de cierre de la grifería de bypass. 10.1.5 Intervalo de mantenimiento: 1 vez cada 12 meses Servicio técnico Encargue el servicio de mantenimiento a un servicio técnico autorizado.
  • Página 80 Mantenimiento del sistema de dosificación Trate y elimine los posibles derrames de medio de dosifica‐ ción siguiendo las indicaciones de la ficha de datos de segu‐ ridad Elimine los recipientes de sustancias químicas vacíos siguiendo las indicaciones de la ficha de datos de seguridad...
  • Página 81 Subsanación de fallos, mantenimiento y reparación de la grifería de bypass Subsanación de fallos, mantenimiento y reparación de la gri‐ fería de bypass 11.1 Solución de errores y fallos Cualificación del usuario, eliminación de problemas y fallos: usuario formado Ä Capítulo 3.1 «Cualificación del usuario» en la página 11 Problema: Causa:...
  • Página 82 Subsanación de fallos, mantenimiento y reparación de la grifería de bypass 11.2 Mantenimiento/reparación Cualificación del usuario, mantenimiento: usuario formado Ä Capítulo 3.1 «Cualificación del usuario» en la página 11 ¡ADVERTENCIA! peligro por sustancias peligrosas. Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves.
  • Página 83 Subsanación de fallos, mantenimiento y reparación de la grifería de bypass 11.2.2 Limpiar los módulos de sensores desmontados INFORMACIÓN: Para acortar la interrupción del funcionamiento, puede retirar los distintos módulos de sensores de la grifería bypass y sustituirlos por módulos de sensores limpios o por el módulo de cortocircuito hidráulico.
  • Página 84 Subsanación de fallos, mantenimiento y reparación de la grifería de bypass 11.2.3 Cambio o ampliación de los módulos de sensores La grifería bypass es ampliable. Puede pedir los sets de amplia‐ Ä Capítulo 11.3.1 ción necesarios e integrarlos en la grifería, «Sets de ampliación»...
  • Página 85 Subsanación de fallos, mantenimiento y reparación de la grifería de bypass A3237 Fig. 55: Tornillos de fijación (1) y elementos de sujeción (2) y (3) En la parte posterior del accesorio de la grifería bypass, retire los tornillos de fijación (1) del portamódulos que se va a retirar o del punto en el que se va a instalar el módulo de ampliación.
  • Página 86 Subsanación de fallos, mantenimiento y reparación de la grifería de bypass 11.3 Sets de ampliación, piezas de recambio y accesorios 11.3.1 Sets de ampliación Tab. 11: Sets de ampliación Nombre contiene N.º de referencia Módulo de sensores Módulo de sensores, completo 1113795 Portamódulos todos los adaptadores de sensores...
  • Página 87 Subsanación de fallos, mantenimiento y reparación de la grifería de bypass 11.3.2 Piezas de recambio Nombre Contenido N.º de refe‐ rencia Módulo de sensores, set Módulo de sensores, completo 1113796 Todos los adaptadores de sensores: G3/4 PG 13,5 Adaptador G1-3/4 NPT 2 tornillos moleteados Módulo de flujo, set, piscinas Módulo de flujo, completo...
  • Página 88 Subsanación de fallos, mantenimiento y reparación de la grifería de bypass Nombre Contenido N.º de refe‐ rencia Salida hidráulica, PVC, set com‐ Salida hidráulica con logotipo 1124291 pleto Llave esférica de laboratorio Ø 10 DN6 1/4" PVC, com‐ pleta Tapón obturador G1/4 con anillo en O 2 tornillos PT Caja para piezas pequeñas BAMa, 1117136 Entrada hidráulica, PVDF, set...
  • Página 89 Subsanación de fallos, mantenimiento y reparación de la grifería de bypass Nombre Contenido N.º de refe‐ rencia Set de juntas 4 anillos en O, 29.00 - 2.00, FKM 1113721 2 anillos en O, 25.00 - 3.00, FKM 2 anillos en O, 30.00 - 2.00, FKM 10 anillos en O, 9.00 - 2.00, FKM 5 anillos en O, 9.00 - 2.50, FKM/F 1 tapón obturador, M20x1.5, PPE GF20, MT...
  • Página 90 Subsanación de fallos, mantenimiento y reparación de la grifería de bypass Nombre Contenido N.º de refe‐ rencia Limitador de caudal, 12 litros, Limitador de caudal, 12 l/h, G1/4 i/i 1117504 completo, f/f PVC 2 anillos en O, 10.00 - 2.00, FKM Boquilla doble, G1/4, PVC Limitador de caudal, 54 litros, Limitador de caudal, 54 l/h, G1/4 i/i...
  • Página 91 Subsanación de fallos, mantenimiento y reparación de la grifería de bypass Nombre Contenido N.º de refe‐ rencia Llave esférica de laboratorio, Ø10, 1 llave esférica de laboratorio, Ø10, DN6-1/4", PVDF 1116689 DN6 ¼“, PVDF 1 casquillo roscado de empalme, G1/4xM20x1.5, PVDF 1 anillo en O Elemento de entrada con anillos...
  • Página 92 Períodos de inactividad (p. ej., pausa de invierno) Períodos de inactividad (p. ej., pausa de invierno) Los sensores no pueden permanecer secos dentro de la grifería. Los sensores deben guardarse en lugar seco y protegidos de la humedad dentro de su embalaje origina. Si distribuidor le puede proporcionar un conservante para los sensores.
  • Página 93 Datos técnicos Datos técnicos Los datos técnicos del regulador, los sensores, la grifería de bypass, la bomba dosificadora y la válvula multifunción se encuen‐ tran en las instrucciones de servicio específicas de cada producto. Encontrará estas instrucciones de servicio en la página web del fabricante.
  • Página 94 Datos técnicos 13.1 Esquema de bornes Esquema de bornes: DACa/alpha ALPc/Dulcoflex DF2a ENTRADAS SALIDAS INTERNO Interfaz CAN Entrada de contacto digital 1 Pausa Entrada de contacto digital 2 Control del flujo Error de agua de medición Entrada de contacto digital 2 Entrada de contacto digital 3 Contacto de nivel depósito 1 (pH) Entrada de contacto digital 4...
  • Página 95 Datos técnicos Esquema de bornes: DACa/beta BT4b ENTRADAS SALIDAS INTERNO Interfaz CAN Entrada de contacto digital 1 Pausa Entrada de contacto digital 2 Control del flujo Error de agua de medición Entrada de contacto digital 3 Contacto de nivel depósito 1 (pH) Entrada de contacto digital 4 Contacto de nivel depósito 2 (floculación) Entrada de contacto digital 5...
  • Página 96 Datos técnicos 13.2 Hojas de dimensiones Hoja de dimensiones DULCODOS Pool DC2, DC4 (Dulcoflex ® DF2a) Ø 8,5 A2084 Fig. 58: Hoja de dimensiones DULCODOS Pool DC2, DC4 (Dulcoflex DF2a), todos los datos en mm. ®...
  • Página 97 Datos técnicos Hoja de dimensiones DULCODOS Pool DC2, DC4 (Alpha ALPc) Ø8,5 A2085 Fig. 59: Hoja de dimensiones DULCODOS Pool DC2, DC4 (Alpha ALPc), todos los datos en mm.
  • Página 98 Datos técnicos Hoja de dimensiones DULCODOS Pool DC2, DC4 (Beta BT4b) Ø8,5 A2086 Fig. 60: Hoja de dimensiones DULCODOS Pool DC2, DC4 (Beta BT4b), todos los datos en mm.
  • Página 99 Datos técnicos Hoja de dimensiones DULCODOS Pool DC2, DC4 (Dulcoflex ® DF2a +DF4a) Ø8,5 A2087 Fig. 61: Hoja de dimensiones DULCODOS Pool DC2, DC4 (Dulcoflex DF2a+DF4a), todos los datos en ®...
  • Página 100 Datos técnicos Hoja de dimensiones DULCODOS Pool DC2, DC4 (Alpha ALPc+DF4a) Ø8,5 A2088 Fig. 62: Hoja de dimensiones DULCODOS Pool DC2, DC4 (Alpha ALPc+DF4a), todos los datos en mm.
  • Página 101 Datos técnicos Hoja de dimensiones DULCODOS Pool DC2, DC4 (Beta BT4b+DF4a) Ø8,5 A2089 Fig. 63: Hoja de dimensiones DULCODOS Pool DC2, DC4 (Beta BT4b+DF4a), todos los datos en mm.
  • Página 102 Piezas de recambio y accesorios Piezas de recambio y accesorios Para el mantenimiento de un sistema DULCODOS Pool se nece‐ sitan: 2 kits de mantenimiento para las bombas dosificadoras 1 kit de mantenimiento para la magnitud de medida Kits de mantenimiento para bombas dosificadoras Tab.
  • Página 103 Piezas de recambio y accesorios Tab. 15: Piezas de recambio Piezas de recambio Número de refe‐ rencia Sensor de cloro CLE 3-mA-2 ppm (para cloro libre) 792920 Cápsula de la membrana de recambio para CLE 3 815073 Solución de electrolito para sensor de cloro CLE, 100 ml 506270 Sensor de cloro CGE 3-mA-2 ppm (para cloro combinado orgánico) 1047959...
  • Página 104 Piezas de recambio y accesorios del regulador Piezas de recambio y accesorios del regulador 15.1 Piezas de recambio A1266 Fig. 64: Piezas de recambio Pos. Piezas de recambio Número de referencia Incorporación realizada Ä Capítulo 3.1 «Cualifica‐ ción del usuario» en la página 11 En aparatos de 230 V: Microfusible 5x20 732411...
  • Página 105 Piezas de recambio y accesorios del regulador Pos. Piezas de recambio Número de referencia Incorporación realizada Ä Capítulo 3.1 «Cualifica‐ ción del usuario» en la página 11 Racor para cable M20x1,5 1005517 Técnico electricista Contratuerca M20x1,5 1021016 Técnico electricista Los módulos de recambio deben pedirse con su característica de código ID y deberán sustituirse y configurarse de acuerdo con las instrucciones correspondientes.
  • Página 106 Piezas de recambio y accesorios del regulador 15.2 Sustitución de los módulos de recambio Sustitución de la parte superior de la Cualificación del usuario, sustitución de la parte superior de la carcasa con la pantalla Ä Capítulo 3.1 carcasa con la pantalla: Técnico electricista «Cualificación del usuario»...
  • Página 107 Piezas de recambio y accesorios del regulador Vuelva a colocar la parte superior de la carcasa en el regu‐ lador y apriete los cuatro tornillos de la parte superior de la carcasa. Conecte el regulador a la red eléctrica. ð Compruebe todas las funciones del regulador. Sustitución de la parte inferior de la carcasa Salvaguarde todos los parámetros...
  • Página 108 (p. ej. DIN EN 60900; VDE 0682-201). Extraiga el ventilador (2). Coloque el ventilador nuevo (2). El rótulo de ProMinent debe señalar hacia usted. ð Los dos ganchos de sujeción deben encajar correcta‐...
  • Página 109 Piezas de recambio y accesorios del regulador Accesorios Número de referencia Conjunto de cables coaxiales 0,8 m preconfeccionados 1024105 Conjunto de cables coaxiales 2 m, SN6, preconfeccionados 1024106 Conjunto de cables coaxiales 5 m, SN6, preconfeccionados 1024107 Conexión hembra SN6, instalación posterior 1036885 Kit de montaje DAC para panel de control 1041095...
  • Página 110 EUROPEO Y DEL CONSEJO, Anexo I, REQUISITOS ESEN‐ CIALES DE SEGURIDAD Y SALUD, apartado 1.7.4.2. C. Sin bombas Nosotros, ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 DE - 69123 Heidelberg, declaramos por la presente que el producto designado a continua‐...
  • Página 111 Declaración de conformidad CE Con bombas Nosotros, ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 DE - 69123 Heidelberg, declaramos por la presente que el producto designado a continua‐ ción cumple, por su concepción y tipo de construcción, y en la ver‐...
  • Página 112 Índice Índice 1, 2, 3 ... [Temporizador de relé] ....65 Hoja de dimensiones DULCODOS Pool DC2, DC4 ........96 Accesorios .
  • Página 113 Índice Pregunta: ¿Con qué método de calibración se puede calibrar el valor de pH? ....47 Válvula de ventilación, montaje ....30 Pregunta: ¿Con qué...
  • Página 116 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D-69123 Heidelberg Teléfono: +49 6221 842-0 Fax: +49 6221 842-419 Correo electrónico: info@prominent.com Internet: www.prominent.com 990256, 1, es_ES © 2023...

Este manual también es adecuado para:

Dulcodos dspb pool soft