a
6.2.2 Drehgeber mit Konuswellenausführung
6.2.2 Encoder ad albero conico
Die Befestigungsschraube der Konuswelle muss mit 3 Nm angezogen werden. Für die
La vite di serraggio dell'albero conico deve essere serrata a una coppia pari a 3 Nm. Lo statore
Befestigung der Statorkupplung müssen vier M3 Schrauben mit 1 Nm angezogen und gegen
antirotazione è fissato con l'ausilio di quattro viti M3 serrato a una coppia di 1 Nm e protette dall'allen-
Lösen gesichert werden. Der Betreiber oder der Installationsbetrieb, der den Drehgeber befestigt,
muss sicherstellen, dass die Befestigungsmethode den gültigen Sicherheitsanforderungen
tamento. Il gestore o la società che realizza l'installazione dell'encoder deve assicurarsi che il metodo
entspricht.
di fissaggio sia conforme alle norme di sicurezza vigenti.
Max. zulässige Toleranzen der Wellenverbindung:
Tolleranze max. ammesse per il fissaggio dell'albero:
- Axialversatz:
• Desallineamento assiale:
- Radialversatz: < +/- 0,20 mm
- Winkelversatz: < 1°
• Desallineamento radiale:
• Desallineamento angolare: < 1°
Flangia con statore antirotazione e albero conico
Tipo di flangia B
(rappresentazione con cavo tangenziale)
Maß
1 per (4x) viti M3
a
2 LED di stato
3 Tasto SET
4 SW 4
Dim.
5834FSx Incrementale
a
67 [2.64]
Dimensioni in mm [inch]
18
[1.50]
[1.50]
< +/- 0,25 mm
< +/- 0,25 mm
< +/- 0,20 mm
5873FSx
5834FSx
Singleturn
Inkremental
Abs.
67
67
[2.64]
[2.64]
5873FSx Monogiro Ass.
67 [2.64]
[1.95]
dell'encoder e della parte motrice.
5883FSx
Multiturn
a
8 [0,32]
Abs.
70,5
[2.78]
0,35
8,9
10:1
0,85
21,7
31,5 [1.24]
5883FSx Multigiro Ass.
70,5 [2.78]
Die Drehgeber- und Antriebswelle
sind bei Verschmutzung zu säubern
Se sono sporchi,
und zu entfetten.
pulire e sgrassare gli alberi
68
[2.68]
63
[2.48]
±0,1
1
3
4
2
6 / 12