Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 46

Enlaces rápidos

Aesculap
Aesculap Endoscopic Technology
Instructions for use/Technical description
Full HD 3CCD Camera system PV440
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Full HD 3CCD Kamerasystem PV440
Mode d'emploi/Description technique
Full HD 3CCD Système de caméra PV440
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Full HD 3CCD Sistema de cámara PV440
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Full HD 3CCD Sistema videocamera PV440
Instruções de utilização/Descrição técnica
Full HD 3CCD Sistema da câmara PV440
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Full HD 3CCD Camerasysteem PV440
®
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Full HD 3CCD Kamerasystem PV440
Инструкция по примению/Техническое описание
Full HD 3CCD Камера PV440
Návod k použití/Technický popis
Full HD 3CCD Kamerový systém PV440
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Full HD 3CCD Układ kamery PV440
Návod na použivanie/Technický opis
Full HD 3CCD Kamerový systém PV440
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
Full HD 3CCD Kamera sistemi PV440
사용 설명서 / 기술 설명
의료용카메라헤드 ( 형명개별기재 )

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Braun Aesculap PV440

  • Página 1 Aesculap ® Aesculap Endoscopic Technology Bruksanvisning/Teknisk beskrivning Instructions for use/Technical description Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 Full HD 3CCD Camera system PV440 Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Инструкция по примению/Техническое описание Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 Full HD 3CCD Камера PV440 Mode d’emploi/Description technique Návod k použití/Technický...
  • Página 4 Aesculap ® Full HD 3CCD Camera system PV440 ® Legend Full HD 3CCD Camera system PV440 Aesculap Symbols on product and packages 1 Endo-lens (example image) Caution, general warning symbol 2 Gray Push button Caution, see documentation supplied with the prod- 3 Blue Push button 4 Camera cable Follow the instructions for use...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Validated reprocessing procedure ► For information about product training, please General safety instructions contact your national B. Braun/ Aesculap agency. General information Preparations at the place of use No camera image produced, due to combination of Preparation before cleaning...
  • Página 6: Product Description

    Aesculap ® Full HD 3CCD Camera system PV440 ► To prevent damage caused by improper setup or operation, and in order Operating principle not to compromise warranty and manufacturer liability: An endoscope visualizes the operation site and an objective lens focuses –...
  • Página 7: Connecting The Accessories

    1 HD Monitor EN 60601-1 or applicable national standards. ► 2 SD Monitor Please address your B. Braun/Aesculap partner or Aesculap Technical Service with any inquiries in this respect; for a contact address, see 3 Full HD camera system Technical Service.
  • Página 8: Screwing On The Endo-Lens

    Aesculap ® Full HD 3CCD Camera system PV440 4.1.5 Screwing on the endo-lens The following formats can be set: Note Camera setting Video outputs Different endo-lenses are available for the camera system. Main menu 50/60 Hz Aspect ratio 16:9 S-Video/Video ►...
  • Página 9: Working With The Full Hd Camera

    Working with the Full HD Camera 5.3.1 Connecting the endoscope and sterile cover ► Make certain that the locking slide is opened ("Unlock" position). ► Press and hold down lock. System set-up ► Insert sterile endoscope with sterile cover and release lock. ►...
  • Página 10: Adjusting Light, Focus And Optical Zoom

    Aesculap ® Full HD 3CCD Camera system PV440 To change the mode on the camera control unit: 5.3.6 Adjusting the brightness ► Press Push button 10 on camera control unit once. To adjust the brightness on the camera control unit: The current mode appears on the camera display and on the monitor: ►...
  • Página 11: Available Parameters For User Modes

    5.3.8 Available parameters for user modes Note ■ Successful processing of this medical device can only be ensured if the pro- Sensitivity: This parameter changes the brightness control. A low value cessing method is first validated. The operator/sterile processing techni- (-) causes the camera to reduce the brightness if there is a small bright cian is responsible for this.
  • Página 12: Preparations At The Place Of Use

    Aesculap ® Full HD 3CCD Camera system PV440 Preparations at the place of use Damage to, or destruction of the product caused by mechanical cleaning/disinfection! ► Remove any visible surgical residues to the extent possible with a ► damp, lint-free cloth. CAUTION Only clean and disinfect the product manually.
  • Página 13: Wipe Disinfection For Electrical Devices Without Sterilization

    Wipe disinfection for electrical devices without sterilization Phase Step Conc. Water quality Chemical [°C/°F] [min] ≥1 Wipe disinfection Meliseptol HBV wipes 50 % Propan-1-ol Room temperature Phase I ► Remove any visible residues with a disposable disinfectant wipe. ► Wipe all surfaces of the optically clean product with a fresh, disposable disinfectant wipe.
  • Página 14: Inspection, Maintenance And Checks

    Aesculap ® Full HD 3CCD Camera system PV440 Phase I Packaging ► Fully immerse the product in the cleaning/disinfectant for at least 15 ► Follow the instructions for use for the applied packaging and storage min. Ensure that all accessible surfaces are moistened. systems (e.g.
  • Página 15: Maintenance

    Maintenance To ensure reliable operation, the product must be maintained at least once a year. For technical service, please contact your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Service. Troubleshooting list Malfunction Cause Remedy No image on the monitor Device not powered...
  • Página 16: Fuse Replacement

    Do not modify the product. DANGER WARNING Specified fuses: T 0.5 A L/250 V~; Art. no. TA020394 ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/ ► Use a small screwdriver to release the clip on the fuse holder. Aesculapagency. ►...
  • Página 17: Technical Data

    Aspect ratio 16:9 or 4:3* ► Detailed information concerning the disposal of the product is avail- Video PAL or NTSC** able through your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Aspect ratio 16:9 or 4:3* Service. Protection class Camera head IPX7 (acc.
  • Página 18 Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 ® Legende Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 Aesculap Symbole an Produkt und Verpackung 1 Endo-Objektiv (Bild beispielhaft) Achtung, allgemeines Warnzeichen 2 Grauer Knopf Achtung, Begleitdokumente beachten 3 Blauer Knopf 4 Kamerakabel Gebrauchsanweisung befolgen 5 Kamerakopf 6 Kamerastecker 7 Kamerakontrolleinheit...
  • Página 19: Geltungsbereich

    Vor der Verwendung des Produkts an der Pro- Helligkeit einstellen dukt-Schulung teilnehmen. Einstellungen für benutzerdefinierten Modus einstellen ► Wenden Sie sich an die nationale B. Braun/ Verfügbare Parameter für benutzerdefinierte Modi Aesculap-Vertretung, um Informationen bezüg- Externes Dokumentationssystem fernbedienen lich der Schulung zu erhalte...
  • Página 20: Gerätebeschreibung

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 ► Um Schäden durch unsachgemäßen Aufbau oder Betrieb zu vermeiden Funktionsweise und die Gewährleistung und Haftung nicht zu gefährden: Ein Endoskop visualisiert das Operationsfeld, und ein Objektiv lenkt dieses – Produkt nur gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Bild auf die drei CCD-Sensoren, wo es in digitale Signale gewandelt wird.
  • Página 21: Zubehör Anschließen

    Konfiguration und muss sicherstellen, dass die Grundnorm IEC/DIN EN 60601-1 oder entsprechende nationale Normen erfüllt werden. 2 SD-Monitor ► Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren B. Braun/Aesculap-Partner oder 3 Full HD Kamerasystem den Aesculap Technischen Service, Adresse siehe Technischer Service. 4 Netz 5 Potenzialausgleich 4.1.2...
  • Página 22: Endo-Objektiv Anschrauben

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 4.1.5 Endo-Objektiv anschrauben Folgende Formate können eingestellt werden: Hinweis Kamera-Einstellung Videoausgänge Für das Kamerasystem sind verschiedene Endo-Objektive erhältlich. Hauptmenü 50/60-Hz- Seitenverhältnis 16:9 S-Video/Video ► Gebrauchsanweisung Endo-Objektiv beachten. Umschalter ► Endo-Objektiv 1 an Kamerakopf 5 schrauben. DVI-D* HD-SDI/ Einstellungen...
  • Página 23: Arbeiten Mit Der Full Hd Kamera

    Arbeiten mit der Full HD Kamera 5.3.1 Endoskop mit Sterilüberzug anschließen ► Sicherstellen, dass Rotationssperre geöffnet ist (Position „Unlock“). ► Verriegelung drücken und gedrückt halten. Bereitstellen ► Steriles Endoskop mit Sterilüberzug einführen und Verriegelung loslas- sen. ► Kamera möglichst nahe beim Patienten positionieren, um die Kamera- ►...
  • Página 24: Licht, Schärfe Und Optisches Zoom Einstellen

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 Zur Wahl des Modus an der Kamerakontrolleinheit: 5.3.6 Helligkeit einstellen ► Taste 10 an Kamerakontrolleinheit einmal drücken. Zur Einstellung der Helligkeit an der Kamerakontrolleinheit: Der aktuelle Modus wird auf dem Kameradisplay und dem Monitor ►...
  • Página 25: Verfügbare Parameter Für Benutzerdefinierte Modi

    5.3.8 Verfügbare Parameter für benutzerdefinierte Modi Hinweis ■ Es ist zu beachten, dass die erfolgreiche Aufbereitung dieses Medizinpro- Empfindlichkeit: Dieser Parameter beeinflusst die Helligkeitsregelung. dukts nur nach vorheriger Validierung des Aufbereitungsprozesses sicher- Bei einem niedrigen Wert (-) verringert die Kamera die Helligkeit, wenn gestellt werden kann.
  • Página 26: Vorbereitung Am Gebrauchsort

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 Vorbereitung am Gebrauchsort Beschädigung oder Zerstörung des Produkts durch maschinelle Reinigung/Desinfektion! ► Sichtbare OP-Rückstände möglichst vollständig mit einem feuchten, ► flusenfreien Tuch entfernen. VORSICHT Produkt nur manuell reinigen/desinfizieren. ► Produkt trocken in geschlossenem Entsorgungscontainer binnen 6 h Schäden am Produkt durch ungeeignete Reini- zur Reinigung und Desinfektion transportieren.
  • Página 27: Wischdesinfektion Bei Elektrischen Geräten Ohne Sterilisation

    Wischdesinfektion bei elektrischen Geräten ohne Sterilisation Phase Schritt Konz. Wasser-Qualität Chemie [°C/°F] [min] ≥1 Wischdesinfektion Meliseptol HBV Tücher 50 % Propan-1-ol Raumtemperatur Phase I ► Ggf. sichtbare Rückstände mit Einmal-Desinfektionstuch entfernen. ► Optisch sauberes Produkt vollständig mit unbenutztem Einmal-Desin- fektionstuch abwischen. ►...
  • Página 28: Kontrolle, Wartung Und Prüfung

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 Phase I Verpackung ► Produkt mindestens 15 min vollständig in die reinigungsaktive Desin- ► Gebrauchsanweisungen der verwendeten Verpackungen und Lagerun- fektionslösung eintauchen. Dabei darauf achten, dass alle zugängli- gen einhalten (z. B. Gebrauchsanweisung TA009721 für Aesculap- chen Oberflächen benetzt sind.
  • Página 29: Instandhaltung

    Instandhaltung Um einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten, muss eine Instandhaltung mindestens einmal jährlich durchgeführt werden. Für entsprechende Serviceleistungen wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Service. Fehler erkennen und beheben Störung Ursache Behebung Kein Bild auf dem Monitor Gerät ohne Spannung...
  • Página 30: Sicherungswechsel

    Vorgeschriebener Sicherungssatz: T 0,5 A L/250 V~; Art.-Nr. TA020394 ► Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale ► Rastnase am Sicherungshalter mit einem kleinen Schraubendreher B. Braun/Aesculap-Vertretung. entriegeln. Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Ver- ► Sicherungshalter herausziehen.
  • Página 31: Technische Daten

    Seitenverhältnis 16:9 oder 4:3* ► Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an Schutzklasse (gemäß Kamerakopf IPX7 Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Ser- IEC/DIN EN 60601-1) Kontrolleinheit IP20 vice. Abmessungen Kon- 305 mm x 75 mm x 305 mm...
  • Página 32: Full Hd 3Ccd Système De Caméra Pv440

    Aesculap ® Full HD 3CCD Système de caméra PV440 ® Légende Full HD 3CCD Système de caméra PV440 Aesculap Symboles sur le produit et emballage 1 Endo-objectif (illustration donnée à titre d’exemple) Attention, symbole général de mise en garde 2 Bouton gris Attention, tenir compte des documents d’accompa- 3 Bouton bleu gnement...
  • Página 33: Domaine D'aPplication

    Réglage de la luminosité ► Adressez-vous à votre distributeur national Paramétrage des réglages pour mode défini par l’utilisateur B. Braun/ Aesculap pour toute information rela- Paramètres disponibles pour les modes définis par tive aux formations. l’utilisateur Télécommande d’un système de documentation externe Pas d’image de la caméra du fait de composants...
  • Página 34: Description De L'aPpareil

    Aesculap ® Full HD 3CCD Système de caméra PV440 ► Pour éviter les dommages provoqués par un montage ou une utilisation Mode de fonctionnement incorrects et ne pas remettre en cause les droits à prestations de Un endoscope visualise le champ opératoire et un objectif dirige cette garantie et la responsabilité: image sur les trois capteurs CCD où...
  • Página 35: Raccord Des Accessoires

    CEI/DIN EN 60601-1-1 ou les normes nationales correspondantes sont 2 Moniteur SD respectées. 3 Système de caméra Full HD ► Pour toutes questions, adressez-vous à votre partenaire B. Braun/ 4 Réseau Aesculap ou au Service Technique Aesculap, Adresse voir Service Tech- 5 Liaison d’équipotentialité nique.
  • Página 36: Installation De L'eNdo-Objectif

    Aesculap ® Full HD 3CCD Système de caméra PV440 4.1.5 Installation de l’endo-objectif Les formats suivants peuvent être utilisés: Remarque Réglage de la caméra Sorties vidéo Divers endo-objectifs sont disponibles pour le système de caméra. Menu prin- Sélecteur Rapport largeur/hau- S-Video/Video ►...
  • Página 37: Utilisation De La Caméra Full Hd

    Utilisation de la caméra Full HD 5.3.1 Raccordement de l’endoscope avec revêtement stérile ► Vérifier que le blocage de rotation est ouvert (position “Unlock”). ► Appuyer sur le verrouillage et le maintenir enfoncé. Mise à disposition ► Introduire l’endoscope stérile avec revêtement stérile et relâcher le verrouillage.
  • Página 38: Réglage De La Luminosité, De La Netteté Et Du Zoom Optique

    Aesculap ® Full HD 3CCD Système de caméra PV440 Pour choisir le mode sur l’unité de contrôle de la caméra: 5.3.6 Réglage de la luminosité ► Presser brièvement la touche 10 sur l’unité de contrôle de la Pour régler la luminosité sur l’unité de contrôle de la caméra: caméra.
  • Página 39: Paramètres Disponibles Pour Les Modes Définis Par L'uTilisateur

    5.3.8 Paramètres disponibles pour les modes définis par l’utilisateur Remarque ■ On notera que la réussite du traitement stérile de ce produit médical ne Sensibilité: ce paramètre influe sur la régulation de la luminosité. Avec peut être garantie qu’après validation préalable du procédé de traitement une valeur basse (-), la caméra réduit la luminosité...
  • Página 40: Préparation Sur Le Lieu D'uTilisation

    Aesculap ® Full HD 3CCD Système de caméra PV440 Préparation sur le lieu d’utilisation Risque d’endommagement ou de détérioration irré- médiable du produit par un nettoyage/une décon- ► Retirer si possible complètement les résidus opératoires visibles avec tamination mécaniques! un chiffon humide non pelucheux. ATTENTION ►...
  • Página 41: Décontamination Par Essuyage Sans Stérilisation Pour Les Appareils Électriques

    Décontamination par essuyage sans stérilisation pour les appareils électriques Phase Etape Conc. Qualité de l’eau Chimie [°C/°F] [min] ≥1 Décontamination par Chiffons Meliseptol HBV propane-1-ol 50 % essuyage Température ambiante Phase I ► Eliminer si nécessaire les résidus visibles avec un chiffon décontami- nant à...
  • Página 42: Vérification, Entretien Et Contrôle

    Aesculap ® Full HD 3CCD Système de caméra PV440 ► Phase I Mettre immédiatement au rebut le produit endommagé. ► Essuyer l’humidité sur le connecteur de caméra et s’assurer que les ► Plonger entièrement le produit dans la solution de décontamination contacts sont secs.
  • Página 43: Maintenance

    Pour garantir un fonctionnement fiable, il est impératif d’effectuer une révision d’entretien au moins une fois par an. Pour les prestations de service correspondantes, adressez-vous à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Service Technique. Identification et élimination des pannes Problème...
  • Página 44: Changement Des Fusibles

    Cartouche fusible prescrite: action retardée 0,5 A L/250 V~; Art. n° ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distribu- TA020394 teur national B. Braun/Aesculap. ► Déverrouiller la pièce à encoche du porte-fusibles avec un petit tour- Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux nevis.
  • Página 45: Caractéristiques Techniques

    PAL ou NTSC** Rapport largeur/hauteur 16:9 ou 4:3* ► Pour toute question portant sur l’évacuation du produit, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Ser- Classe de protection Tête de caméra IPX7 vice Technique. (suivant CEI DIN Unité...
  • Página 46: Full Hd 3Ccd Sistema De Cámara Pv440

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema de cámara PV440 ® Leyenda Full HD 3CCD Sistema de cámara PV440 Aesculap Símbolos en el producto y envase 1 Endoobjetivo (ejemplo en la imagen) Atención, señal de advertencia general 2 Botón gris Atención, observar la documentación adjunta 3 Botón azul 4 Cable de la cámara Observar las instrucciones de manejo...
  • Página 47: Campo De Aplicación

    ► Solicite información sobre dicho curso al repre- Parámetros disponibles para modos definidos por el usuario sentante de B. Braun/ Aesculap de su país. Control remoto del sistema de documentación externo Proceso homologado del tratamiento de instrumental No se puede mostrar la imagen de la cámara porque quirúrgico...
  • Página 48: Descripción Del Aparato

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema de cámara PV440 ► Para evitar daños causados por un montaje o uso inadecuados y con- Modo de funcionamiento servar así los derechos de garantía y responsabilidad del fabricante: Un endoscopio visualiza el área quirúrgica y un objetivo transmite la ima- –...
  • Página 49: Conexión De Los Accesorios

    ► En caso de duda, consulte a la persona de contacto correspondiente de 4 Red B. Braun/Aesculap o al Servicio de Atención al Cliente de Aesculap, 5 Conexión equipotencial dirección ver Servicio de Asistencia Técnica. Monitor SD/Sistema de documentación SD (resolución estándar): ■...
  • Página 50: Atornillar El Endoobjetivo

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema de cámara PV440 4.1.5 Atornillar el endoobjetivo Se pueden configurar los siguientes formatos: Nota Ajuste de la cámara Salidas de vídeo Se pueden solicitar distintos endoobjetivos para el sistema de cámara. Menú princi- Conmutador Relación de aspecto Vídeo S/Vídeo: ►...
  • Página 51: Funcionamiento De La Cámara Full Hd

    Funcionamiento de la cámara Full HD 5.3.1 Acoplamiento del endoscopio con envoltorio estéril ► Comprobar que el bloqueo de rotación está desactivado (posición "Unlock"). Puesta a punto ► Pulsar el bloqueo y mantenerlo pulsado. ► Introducir el endoscopio estéril con el envoltorio estéril y soltar el blo- ►...
  • Página 52: Ajuste Del Brillo

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema de cámara PV440 Selección del modo en la unidad de control de la cámara: 5.3.6 Ajuste del brillo ► Pulsar la tecla 10 de la unidad de control de la cámara. Ajuste del brillo en la unidad de control de la cámara: El modo actual aparece en la pantalla de la cámara y en el monitor: ►...
  • Página 53: Parámetros Disponibles Para Modos Definidos Por El Usuario

    5.3.8 Parámetros disponibles para modos definidos por el usuario Nota ■ Deberá tenerse en cuenta que la correcta limpieza de este producto sanita- Sensibilidad: Este parámetro afecta al ajuste del brillo. Si el valor es rio sólo podrá ser garantizada mediante una validación previa del proceso bajo (-), la cámara reduce el brillo cuando se visualiza un objeto claro de tratamiento.
  • Página 54: Preparación En El Lugar De Uso

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema de cámara PV440 Preparación en el lugar de uso Peligro de dañar o destruir el producto si se somete a una limpieza/desinfección automática. ► Eliminar por completo con un paño húmedo que no deje pelusa los res- ►...
  • Página 55: Desinfección Con Paño De Aparatos Eléctricos Sin Esterilización

    Desinfección con paño de aparatos eléctricos sin esterilización Fase Paso Conc. Calidad del agua Sust. químicas [°C/°F] [min] ≥1 Desinfección con paño Meliseptol toallitas anti VHB con propan-1-ol al 50 % Temperatura ambiente Fase I ► Eliminar los posibles restos visibles con un paño desinfectante de un solo uso.
  • Página 56: Control, Mantenimiento E Inspección

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema de cámara PV440 Fase I Envase ► Sumergir todo el producto en la solución desinfectante con acción lim- ► Seguir las instrucciones de uso de los envases y soportes utilizados (p. piadora durante al menos 15 min. Comprobar que todas las superficies ej.
  • Página 57: Conservación

    Para garantizar un funcionamiento fiable es necesario realizar un mantenimiento una vez al año como mínimo. Si el producto necesita alguna reparación debe dirigirse al representante de B. Braun/Aesculap, ver Servicio de Asistencia Técnica de su país. Identificación y subsanación de fallos...
  • Página 58: Cambio De Fusibles

    Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacio- ► Desenroscar el saliente de encaje del portafusibles con un destornilla- nal de B. Braun/Aesculap. dor pequeño. Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la ►...
  • Página 59: Datos Técnicos

    Si desea hacer una consulta sobre la eliminación del producto, diríjase Dimensiones de la 305 mm x 75 mm x 305 mm al representante de B. Braun/Aesculap de su país, ver Servicio de Asis- unidad de control tencia Técnica. (largo x ancho x alto)
  • Página 60: Simboli Del Prodotto E Imballo

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema videocamera PV440 ® Legenda Full HD 3CCD Sistema videocamera PV440 Aesculap Simboli del prodotto e imballo 1 Endobiettivo (immagine esemplificativa) Attenzione, simbolo di avvertimento generale 2 Pulsante grigio Attenzione, rispettare i documenti allegati 3 Pulsante blu 4 Cavo videocamera Osservare le istruzioni per l'uso 5 Testa videocamera...
  • Página 61: Ambito Di Validità

    Per informazioni relative al corso di formazione dall’utilizzatore rivolgersi alla rappresentanza nazionale Parametri disponibili per le modalità definite dall’utilizzatore B. Braun/ Aesculap. Telecomando del sistema di documentazione esterno Procedimento di preparazione sterile validato Immagine videocamera assente a causa di compo-...
  • Página 62: Descrizione Dell'aPparecchio

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema videocamera PV440 ► In questo modo è possibile evitare danni dovuti a un montaggio o un Funzionamento esercizio non corretto e che, come tali, pregiudicano la garanzia: Un endoscopio visualizza il campo operatorio ed un obbiettivo dirige tale –...
  • Página 63: Collegamento Degli Accessori

    1 Monitor HD CEI/DIN EN 60601-1 o della corrispondente normativa nazionale. ► 2 Monitor SD Per eventuali domande rivolgersi al partner B. Braun/Aesculap o all’Assistenza Tecnica Aesculap, indirizzo vedere Assistenza tecnica. 3 Sistema videocamera Full HD 4 Rete 4.1.2...
  • Página 64: Richiamo Del Menu Principale

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema videocamera PV440 4.1.5 Avvitare l'endobiettivo Possono essere selezionati i seguenti formati: Nota Impostazione videocamera Uscite video Per il sistema videocamera sono disponibili diversi endobiettivi. Menù prin- Commuta- Rapporto fra i lati S-Video/Video ► Seguire le istruzioni per l'uso per l'obbiettivo Eccos. cipale tore 50/ 16:9...
  • Página 65: Controllo Del Funzionamento

    Operatività con la videocamera Full HD 5.3.1 Collegamento dell’endoscopio con rivestimento sterile ► Assicurarsi che il fermo anti-rotazione sia aperto (posizione „Unlock“). ► Premere e tenere premuto il bloccaggio. Approntamento ► Introdurre l’endoscopio sterile con il rivestimento sterile e rilasciare il bloccaggio.
  • Página 66 Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema videocamera PV440 Per selezionare la modalità sull’unità di controllo della videocamera: 5.3.6 Impostazione della luminosità ► Premere una volta il tasto 10 dell’unità di controllo della videoca- Per regolare la luminosità sull’unità di controllo della videocamera: mera.
  • Página 67: Procedimento Di Preparazione Sterile Validato

    5.3.8 Parametri disponibili per le modalità definite dall’utilizzatore Nota ■ È necessario tener presente che una preparazione riuscita di questo presi- Sensibilità: Questo parametro influenza la regolazione della lumino- dio medico-chirurgico può essere assicurata soltanto previa validazione sità. Per i valori bassi (-) la videocamera riduce la luminosità quando è nel processo di preparazione.
  • Página 68: Preparazione Nel Luogo D'uTilizzo

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema videocamera PV440 Preparazione nel luogo d’utilizzo Danni o distruzione del prodotto causati dalla puli- ► Rimuovere i residui operatori visibili in maniera più completa possibile zia automatica/disinfezione! con un telo per pulizia non sfilacciato umido. ►...
  • Página 69 Disinfezione per strofinamento degli apparecchi elettrici senza sterilizzazione Fase Punto Conc. Qualità Chimica [°C/°F] [min] dell’acqua ≥1 Disinfezione per strofi- Salviettine Meliseptol HBV al 50 % di propan-1-olo namento Temperatura ambiente Fase I ► Rimuovere gli eventuali residui visibili mediante una salviettina disin- fettante monouso.
  • Página 70: Controllo, Manutenzione E Verifica

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema videocamera PV440 Fase I Imballo ► Immergere completamente il prodotto nella soluzione disinfettante ad ► Rispettare le istruzioni per l’uso degli imballi e gli alloggiamenti usati azione detergente attiva per almeno 15 min, accertandosi che tutte le (ad es.
  • Página 71: Manutenzione Ordinaria

    Manutenzione ordinaria Per garantire un funzionamento affidabile deve venir eseguita almeno una manutenzione ordinaria all’anno. Per i corrispondenti interventi di assistenza rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tecnica. Identificazione ed eliminazione dei guasti Anomalia Causa Rimedio Immagine assente sul monitor...
  • Página 72: Sostituzione Dei Fusibili

    Set di fusibili prescritto: T 0,5 A L/250 V~; cod. art. TA020394 ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rap- ► Sbloccare il nasetto del portafusibili con un cacciavitino. presentanza nazionale B. Braun/Aesculap. ► Estrarre il portafusibile. Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono com- ►...
  • Página 73: Specifiche Tecniche

    Unità di controllo IP20 ► Per eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto rivol- EN 60601-1) gersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap, vedere Assi- Misure unità di controllo 305 mm x 75 mm x 305 mm stenza tecnica. (lungh. x largh. x alt.)
  • Página 74: Símbolos Existentes No Produto E Embalagem

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema da câmara PV440 ® Legenda Full HD 3CCD Sistema da câmara PV440 Aesculap Símbolos existentes no produto e embalagem 1 Objectiva endoscópica (imagem exemplificativa) Atenção, símbolo de aviso geral 2 Botão cinzento Atenção, consultar os documentos em anexo 3 Botão azul 4 Cabo da câmara Seguir o manual de instruções...
  • Página 75: Campo De Aplicação

    Ajustar as configurações do modo definido pelo utilizador ► Contacte a representação nacional B. Braun/ Parâmetros disponíveis para modos definidos pelo utilizador Aesculap para obter informações sobre a forma- Controlar à distância o sistema de documentação ção.
  • Página 76: Descrição Do Aparelho

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema da câmara PV440 ► De forma a evitar danos devido à montagem ou ao funcionamento Modo de funcionamento incorrectos e de modo a não comprometer a garantia e a responsabili- Um endoscópio visualiza o campo operatório e uma objectiva direcciona dade do fabricante: esta imagem para os três sensores CCD, onde é...
  • Página 77: Acoplamento Dos Acessórios

    ► Se tiver quaisquer questões acerca do produto, dirija-se ao represen- 4 Rede tante local da B. Braun/Aesculap ou à Assistência Técnica da Aesculap 5 Compensação do potencial para saber o endereço ver Serviço de assistência técnica. Monitor SD/sistema de documentação SD (resolução padrão): ■...
  • Página 78: Configurações

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema da câmara PV440 4.1.5 Enroscar a objectiva endoscópica É possível ajustar os seguintes formatos: Nota Configuração da câmara Saídas de vídeo Encontram-se disponíveis distintas objectivas endoscópicas para o sistema de câmara. Menu prin- Comutador Formato 16:9 S-Video/Video cipal...
  • Página 79: Conectar O Endoscópio Com A Tampa De Resguardo Esterilizada

    Trabalhar com a câmara em Full HD 5.3.1 Conectar o endoscópio com a tampa de resguardo esterilizada ► Assegurar que o bloqueio de rotação se encontra aberto (posição "Unlock"). Preparação ► Pressionar e manter pressionado o bloqueio. ► Inserir o endoscópio esterilizado com resguardo esterilizado e soltar o ►...
  • Página 80 Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema da câmara PV440 Para seleccionar o modo na unidade de controlo da câmara: 5.3.6 Ajustar a luminosidade ► Premir uma vez a tecla 10 da unidade de controlo da câmara. Para ajustar a luminosidade na unidade de controlo da câmara: O modo actual é...
  • Página 81: Método De Reprocessamento Validado

    5.3.8 Parâmetros disponíveis para modos definidos pelo utilizador Nota ■ Com vista à obtenção de melhores e mais seguros resultados de limpeza, é Sensitivity: Este parâmetro influencia a regulação da luminosidade. No recomendável dar preferência ao reprocessamento automático em vez da caso de um valor reduzido (-), a câmara diminui a luminosidade se for limpeza manual.
  • Página 82: Preparação No Local De Utilização

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema da câmara PV440 ■ Danos no material, por exemplo, corrosão, fendas, rupturas, desgaste Perigo de choque eléctrico e de incêndio! prematuro ou dilatação. ► Retirar o conector de rede antes de proceder à ► Para a limpeza, não utilizar escovas de metal ou outros produtos agres- PERIGO limpeza.
  • Página 83 Desinfecção mecânico-química de aparelhos eléctricos sem esterilização Fase Passo Conc. Qualidade da Características químicas [°C/°F] [min] água ≥1 Desinfecção mecânico- Toalhetes Meliseptol HBV 50 % de propan-1-ol química Temperatura ambiente Fase I ► Remover possíveis depósitos com um pano de desinfecção descartável. ►...
  • Página 84: Controlo, Manutenção E Verificação

    Aesculap ® Full HD 3CCD Sistema da câmara PV440 Fase I Embalagem ► Imergir totalmente o produto na solução desinfectante de limpeza ► Cumprir as instruções de utilização das embalagens e alojamentos usa- activa durante, pelo menos 15 min. Para tal, assegurar que todas as dos (por ex.
  • Página 85: Manutenção

    Manutenção Para garantir um funcionamento fiável, deve realizar-se, no mínimo, uma manutenção por ano. Para serviços de manutenção, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência técnica. Detecção e resolução de erros Falha Causa Resolução Sem imagem no monitor Aparelho sem tensão...
  • Página 86: Substituição Do Fusível

    Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu represen- ► Destravar a lingueta de engate no suporte de segurança com uma tante local da B. Braun/Aesculap. pequena chave de parafusos. Todas as modificações nos equipamentos médicos podem originar uma ►...
  • Página 87: Dados Técnicos

    Cabeça da câmara IPX7 Em caso de dúvidas sobre como eliminar o produto, dirija-se ao repre- (segundo IEC/DIN Unidade de controlo IP20 sentante nacional da B. Braun/Aesculap, ver Serviço de assistência téc- EN 60601-1) nica. Dimensões da uni- 305 mm x 75 mm x 305 mm...
  • Página 88: Symbolen Op Het Product En Verpakking

    Aesculap ® Full HD 3CCD Camerasysteem PV440 ® Legenda Full HD 3CCD Camerasysteem PV440 Aesculap Symbolen op het product en verpakking 1 Endo-objectief (Afbeelding als voorbeeld) Let op: algemeen waarschuwingssymbool 2 Grijze knop Let op: volg de bijgesloten documentatie 3 Blauwe knop 4 Camerakabel Volg de gebruiksaanwijzing 5 Camerakop...
  • Página 89: Toepassingsgebied

    WAARSCHUWING Instellingen voor de door de gebruiker gedefinieerde modus productopleiding te volgen. instellen ► Neem contact op met de nationale B. Braun/ Beschikbare parameters voor door de gebruiker gedefinieerde Aesculap-vertegenwoordiging, om informatie in modi verband met scholing te ontvangen Extern documentatiesysteem op afstand bedienen...
  • Página 90: Beschrijving Van Het Apparaat

    Aesculap ® Full HD 3CCD Camerasysteem PV440 ► Om beschadiging ten gevolge van een onoordeelkundige montage of Werkingsprincipe foutief gebruik te vermijden en de garantie en aansprakelijkheid niet in Een endoscoop visualiseert het operatieveld, en een objectief leidt dit het geding te brengen: beeld naar drie CCD-sensoren, waar het beeld in digitale signalen wordt –...
  • Página 91: Accessoires Aansluiten

    IEC/DIN EN 60601-1 of de betreffende nationale nor- 2 SD-monitor men. 3 Full HD camerasysteem ► Als u nog vragen hebt, kunt u contact opnemen met uw B. Braun/ 4 Net Aesculap-partner of de Technische Service van Aesculap, adres zie 5 Potentiaalvereffening Technische dienst.
  • Página 92: Endo-Objectief Opschroeven

    Aesculap ® Full HD 3CCD Camerasysteem PV440 4.1.5 Endo-objectief opschroeven De volgende opzetstukken kunnen worden aangesloten: Opmerking Camera-instelling Video-uitgangen Voor het camerasysteem zijn verschillende endo-objectieven verkrijgbaar. Hoofdmenu 50/60-Hz- Beeldverhouding 16:9 S-Video/Video ► Gebruiksaanwijzing van het endo-objectief opvolgen. schakelaar ► Schroef het endo-objectief 1 op de camerakop 5. DVI-D* HD-SDI/ Instellingen...
  • Página 93: Gebruik Van De Full Hd Camera

    Gebruik van de Full HD camera 5.3.1 Endoscoop met steriele hoes aansluiten ► Let erop dat de rotatiestop open is (stand „Unlock“). ► Druk op de vergrendeling en houd deze ingedrukt. Opstellen ► Voer een steriele endoscoop met een steriele hoes in en laat de ver- grendeling los.
  • Página 94: Licht, Scherpte En Optische Zoom Instellen

    Aesculap ® Full HD 3CCD Camerasysteem PV440 Voor selectie van de modus op de camerabesturingseenheid: 5.3.6 Lichtsterkte instellen ► Druk eenmaal op de toets 10 op de camerabesturingseenheid. Voor het instellen van de lichtsterkte op de camerabesturingseenheid: De actuele modus wordt op de cameradisplay en op de monitor weer- ►...
  • Página 95: Beschikbare Parameters Voor Door De Gebruiker Gedefinieerde Modi

    5.3.8 Beschikbare parameters voor door de gebruiker gedefinieerde Opmerking modi Machinale reiniging en desinfectie verdienen de voorkeur boven handma- ■ tige reiniging met het oog op een beter en veiliger reinigingsresultaat. Sensitivity: Deze parameter beïnvloedt de lichtsterkteregeling. Bij een lagere waarde (-) vermindert de camera de lichtsterkte, als een klein Opmerking licht object wordt gevisualiseerd.
  • Página 96: Voorbereiding Op De Plaats Van Gebruik

    Aesculap ® Full HD 3CCD Camerasysteem PV440 ► Gebruik voor de reiniging geen metaalborstels of andere middelen met Gevaar voor elektrische schok en brand! een schurende werking die het oppervlak kunnen beschadigen, om cor- ► De netstekker voor het reinigen uit het stopcon- rosie te voorkomen.
  • Página 97: Wisdesinfectie Van Elektrische Apparaten Zonder Sterilisatie

    Wisdesinfectie van elektrische apparaten zonder sterilisatie Fase Stap Conc. Waterkwaliteit Chemie [°C/°F] [min] ≥1 Wisdesinfectie Meliseptol HBV doekjes 50 % propaan-1-ol Kamertemperatuur Fase I ► Verwijder zichtbare restanten met een wegwerp-desinfectiedoekje. ► Wis het optisch schone product volledig met een ongebruikt wegwerp- desinfectiedoekje.
  • Página 98: Controle, Onderhoud En Inspectie

    Aesculap ® Full HD 3CCD Camerasysteem PV440 Fase I Verpakking ► Het product moet ten minste 15 min volledig in de reinigingsactieve ► Volg de gebruiksaanwijzingen van de gebruikte verpakkingen en hou- desinfectieoplossing worden ondergedompeld. Zorg ervoor dat alle ders (bijv. gebruiksaanwijzing TA009721 voor Aesculap-Eccos-houder- bereikbare oppervlakken bevochtigd worden.
  • Página 99: Onderhoud

    Onderhoud Om een betrouwbare werking te garanderen, moet minstens eenmaal per jaar onderhoud worden uitgevoerd. Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoor- diger voor service en reparaties, zie Technische dienst Opsporen en verhelpen van fouten Storing Oorzaak Oplossing Monitor heeft geen beeld...
  • Página 100: Vervanging Van Zekeringen

    GEVAAR WAARSCHUWING Voorgeschreven zekeringen: T 0,5 A L/250 V~; Art.nr. TA020394 ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegen- ► Ontgrendel de arrêteernok van de zekeringhouder met een kleine woordiger voor service en reparaties. schroevendraaier.
  • Página 101: Technische Specificaties

    Unie kosteloos uitgevoerd door de fabrikant. Beeldverhouding 16:9 of 4:3* ► Voor al uw vragen over de verwijdering van het product kunt u terecht Beschermingsklasse Camerakop IPX7 bij uw nationale B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger, zie Technische (volgens IEC/DIN Regeleenheid IP20 dienst EN 60601-1) Afmetingen regeleen-...
  • Página 102 Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 ® Legend Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 Aesculap Symboler på produktet och förpackning 1 Endo-objektiv (bilden är ett exempel) OBS! Allmän varningssymbol 2 Grå knapp OBS! Följ anvisningarna i medföljande dokument 3 Blå knapp 4 Kamerakabel Följ bruksanvisningen 5 Kamerahuvud...
  • Página 103: Giltighetsomfattning

    Välja läge ► Kontakta den nationella representanten för Inställning av ljus, skärpa och optisk zoom B. Braun/ Aesculap för att få information om Ställa in digital zoom utbildningen. Inställning av ljusstyrka Göra inställningar för användardefinierat läge Ingen kamerabild på grund av inkompatibla kom- Tillgängliga parametrar för användardefinierade lägen...
  • Página 104: Beskrivning Av Enheten

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 ► Endast personer med erforderlig utbildning, kunskap eller erfarenhet Funktionssätt får driva och använda produkten med tillbehör. Ett endoskop visualiserar operationsfältet och ett objektiv styr denna bild ► Förvara bruksanvisningen så att den är tillgänglig för användaren. till de tre CCD-sensorerna, där den omvandlas till digitala signaler.
  • Página 105: Anslutning Av Tillbehör

    IEC/DIN/ Legend EN 60601-1 eller motsvarande nationella standarder uppfylls. 1 HD-monitor ► Kontakta din B. Braun/Aesculap-återförsäljare eller Aesculaps tekniska 2 SD-monitor service, adress se Teknisk service. 3 Full HD kamerasystem 4.1.2 Spänningsinställning 4 Nät...
  • Página 106: Skruva På Endo-Objektiv

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 4.1.5 Skruva på Endo-objektiv Följande format kan ställas in: Tips Kamerainställning Videoutgångar För kamerasystemet finns olika Endo-objektiv Huvudmeny 50/60 Hz Sidförhållande 16:9 S-Video/Video ► Beakta bruksanvisning Endo-objektiv. omkopplare ► Skruva fast Endo-objektiv 1 i kamerahuvud 5. DVI-D* HD-SDI/ Inställningar...
  • Página 107: Arbeta Med Full Hd-Kameran

    Arbeta med Full HD-kameran 5.3.1 Ansluta endoskop med sterilöverdrag ► Kontrollera att rotationsspärren är öppnad (position "Unlock"). ► Tryck på låsningen och håll den intryckt. Iordningställande ► För in sterilt endoskop med sterilöverdrag och släpp låsningen. ► ► Placera kameran så nära patienten som möjligt för att kunna utnyttja För att förhindra att endoskopet roterar stängs rotationsspärren (posi- kamerabellängden på...
  • Página 108: Inställning Av Ljus, Skärpa Och Optisk Zoom

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 Till val av läge på kamerakontrollenheten: 5.3.6 Inställning av ljusstyrka ► Tryck en gång på knappen 10 på kamerakontrollenheten. Till inställning av ljusstyrkan på kamerakontrollenheten: Aktuellt läge visas på kameradisplayen och monitorn: ► För att öka ljusstyrkan, tryck på...
  • Página 109: Tillgängliga Parametrar För Användardefinierade Lägen

    5.3.8 Tillgängliga parametrar för användardefinierade lägen Tips ■ Observera att en fullgod rengöring av denna medicintekniska produkt kan Sensitivity: Denna parameter påverkar ljusstyrkeregleringen. Vid ett säkerställas först efter en föregående validering av rengöringsprocessen. lägre värde (-) minskar kamera ljusstyrkan om ett litet ljust objekt visu- Användaren/den som utför beredningen har ansvaret för detta.
  • Página 110: Förberedelse På Användningsplatsen

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 Förberedelse på användningsplatsen Risk för att produkten skadas eller förstörs genom maskinell rengöring/desinficering! ► Avlägsna synliga OP-rester så fullständigt som möjligt med en fuktig, ► luddfri duk. OBSERVERA Rengör/desinficera bara produkten manuellt. ► Transportera produkten torr i sluten avfallsbehållare inom 6 h för ren- Risk för att produkten skadas genom olämpliga göring och desinficering.
  • Página 111: Avtorkningsdesinficering För Elutrustning Utan Sterilisering

    Avtorkningsdesinficering för elutrustning utan sterilisering Åtgärd Konc. Vattenkvalitet Kemikalier [°C/°F] [min] ≥1 Avtorkningsdesinfice- Meliseptol HBV dukar 50 % propan-1-ol ring Rumstemperatur Fas I ► Avlägsna ev. synliga rester med en desinfektionsduk för engångsbruk. ► Gör en fullständig avtorkning med en oanvänd desinfektionsduk för engångsbruk av produkter som rena ut.
  • Página 112: Kontroll, Underhåll Och Provning

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerasystem PV440 Fas I Förpackning ► Doppa produkten helt i den aktivt rengörande desinfektionslösningen i ► Följ bruksanvisningarna för använd förpackning och förvaring (t.ex. minst 15 min. Se till att alla åtkomliga ytor fuktas. bruksanvisning TA009721 för Aesculap Eccos-förvaringssystem). ►...
  • Página 113: Underhåll

    Underhåll För att kunna garantera tillförlitlig drift ska underhåll utföras åtminstone en gång per år. För service kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service. Identifiering och avhjälpande av fel Störning Orsak Åtgärd Ingen bild på monitorn Apparaten saknar spänning Se till att alla apparater är anslutna med en nät-...
  • Página 114: Säkringsbyte

    Föreskriven säkringssats: T 0,5 A L/250 V~, art.-nr. TA020394 ► För service och reparationer, kontakta den nationella representanten ► Öppna låstappen på säkringshållaren med en liten skruvmejsel. för B. Braun/Aesculap. ► Dra ur säkringshållaren. Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin ►...
  • Página 115: Tekniska Data

    Sidförhållande 16:9 eller 4:3* ► Vid frågor om omhändertagande av produkten kontakta den nationella Skyddsklass (enligt Kamerahuvud IPX7 representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service. IEC/DIN EN 60601-1) Kontrollenhet IP20 Mått kontrollenhet 305 mm x 75 mm x 305 mm (L x B x H) Mått kamerahuvud...
  • Página 116 Aesculap ® Full HD 3CCD Камера PV440 Легенда ® Символы на продукте и Упаковка Full HD 3CCD Камера PV440 Aesculap 1 Эндоскопический объектив (примерное изображение) Внимание, символ предупреждения общего 2 Серая кнопка характера 3 Синяя кнопка Внимание, соблюдать требования сопроводи- 4 Кабель...
  • Página 117: Сфера Применения

    ► Чтобы получить информацию об обуче Подготовка на месте применения нии, обратитесь в представительство ком- Подготовка перед очисткой пании B. Braun/ Aesculap в стране прожи- Очистка/дезинфекция вания. Специфические указания по технике безопасности во время обработки Утвержденный метод очистки и дезинфекции...
  • Página 118: Описание Прибора

    Aesculap ® Full HD 3CCD Камера PV440 Компоненты, необходимые для эксплуата- Нет изображения вследствие использования ции прибора несовместимых компонентов! ► Использовать головку камеры PV442 с ОСТОРОЖНО Для эндоскопического вмешательства, помимо камеры, требу- серийным номером ≥ SN3000 только с ются следующие компоненты для визуализации: блоком...
  • Página 119: Подготовка И Установка

    При возникновении вопросов обращайтесь к партнеру компа ► Соединить устройство с помощью провода выравнивания нии B. Braun/Aesculap или в отдел технического обслуживания потенциалов, подключаемого к разъему на его задней панели, Aesculap, адрес см. Сервисное обслуживание. с клеммой для выравнивания потенциалов в помещении, используемом...
  • Página 120: Подключение Видеокабеля

    Aesculap ® Full HD 3CCD Камера PV440 4.1.4 Подключение видеокабеля Легенда 1 Монитор HD ► Соединить видеокабель с камерой (с обратной стороны) и монитором или системами документирования и т. д. В зависи- 2 Монитор SD мости от монитора и системы документирования использо- 3 Камера...
  • Página 121: Изменение Языка Дисплея

    Работа с камерой Full HD Можно устанавливать следующие форматы: Настройки камеры Видеовыходы Подготовка Главное Переклю- Формат изображе- S-Video/ ► меню чатель 50/ ния 16:9 Video Расположить камеру как можно ближе к пациенту, чтобы иметь 60 Гц возможность оптимально использовать длину кабеля камеры, DVI-D* HD-SDI/ равную...
  • Página 122: Подключение Эндоскопа Со Стерильным Чехлом

    Aesculap ® Full HD 3CCD Камера PV440 5.3.3 Выбор режима Опасность травмирования вследствие недо- Для достижения оптимального качества изображения при пустимой конфигурации! использовании эндоскопов в различных областях хирургии, ► Убедиться, что компоненты других меди- ОПАСНОСТЬ можно выбирать следующие режимы: цинских электрических приборов или ■...
  • Página 123: Настройка Цифрового Зума

    5.3.5 Настройка цифрового зума 5.3.7 Выбор настроек для задаваемого пользователем режима ► Нажать на обе кнопки на головке камеры и спустя некоторое ► время (<2,5 с) отпустить их. Нажать на кнопку 10 на блоке управления камерой 7 и выбратьре жим USER 1, USER 2 или USER 3. На...
  • Página 124: Документирования

    Aesculap ® Full HD 3CCD Камера PV440 5.3.9 Дистанционное управление внешней системой доку- Общие указания ментирования Засохшие или прилипшие после операции загрязнения могут Для подключения к моногнезду 16 для дистанционного управле- затруднить очистку или сделать ее неэффективной и вызвать кор- ния...
  • Página 125: Подготовка Перед Очисткой

    Подготовка перед очисткой При проведении машинной очистки/дезин- фекции существует опасность повреждения Головка камеры или разрушения прибора! ОСТОРОЖНО ► Сразу же после использования провести обработку инстру- ► Выполняйте очистку/дезинфекцию при- мента. бора только вручную. ► Для проведения влажной обработки изделия путем его пол- ного...
  • Página 126: Дезинфекция Протиранием Для Электрических Приборов Без Стерилизации

    Aesculap ® Full HD 3CCD Камера PV440 Дезинфекция протиранием для электрических приборов без стерилизации Фаза Шаг Конц. Качество воды Химия [°C/°F] [мин] ≥1 Протирание дезинфицирующим Кт Салфетки Meliseptol HBV 50 % раствором пропан-1-ол Кт: комнатная температура Фаза I ► Если необходимо, удалить остатки при помощи одноразовой дезинфицирующей...
  • Página 127: Контроль, Технический Уход И Проверка

    Фаза I Контроль, технический уход и проверка ► Полностью погрузить изделие в очищающий и дезинфицирую ► Охладить изделие до комнатной температуры. щий раствор минимум на 15 мин. При этом следить за тем, ► Каждый раз после проведения очистки и дезинфекции прове чтобы...
  • Página 128: Хранение

    Стерилизация в аппаратах Sterrad® 50, 100, 100S, 200. Учиты- Для проведения соответствующего сервисного обслуживания вать следующее: Соблюдать указания производителя по обращайтесь в представительство B. Braun/Aesculap в стране использованию системы Sterrad®. Для подтверждения стери- проживания, см. Сервисное обслуживание. лизационного эффекта рекомендуется применение биологи- ческого...
  • Página 129 Неисправность Причина Устранение Изображение «размыто» или неясное Не отрегулирована резкость изображения Вращать регулировочное кольцо резкости адаптера зума, пока изображение не ста- нет четким Кончик эндоскопа загрязнен Очистить кончик при помощи стерильной салфетки и изопропилового спирта (70 %) Штекер камеры на кабеле камеры влаж- Перед...
  • Página 130: Замена Предохранителей

    динить прибор от сети! ► Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техни Нормативный набор предохранителей: T 0,5 A L/250 В~; артикул ческому уходу обращайтесь в представительство B. Braun/ № TA020394 Aesculap в стране проживания. ► Деблокировать фиксатор на держателе предохранителя при...
  • Página 131: Технические Характеристики

    ► тива с зумом) Если у Вас возникнут вопросы касательно утилизации при- (Д x Ш x В) бора, обращайтесь, пожалуйста, в представительство компа- нии B. Braun/Aesculap в стране проживания, см. Сервисное Рабочий элемент Тип CF обслуживание. Электромагнитная IEC/DIN EN 60601-1-2 совместимость...
  • Página 132 Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 ® Legenda Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 Aesculap Symboly na produktu a na balení 1 Endoskopický objektiv (příklad obrázku) Pozor, všeobecný varovný symbol 2 Šedý knoflík Pozor, respektujte průvodní dokumentaci 3 Modrý knoflík 4 Kabel kamery Postupujte podle návodu k použití...
  • Página 133: Rozsah Platnosti

    Nastavení digitálního zoomu ► Informace o školení ván poskytne národní Nastavení jasu zastoupení společnosti B. Braun/ Aesculap Nastavení pro uživatelsky definovaný režim Dostupné parametry pro uživatelsky definované režimy Žádný obrázek z kamery kvůli nekompatibilním Dálkové ovládání externího dokumentačního systému komponentám!
  • Página 134: Popis Výrobku

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 ► Výrobek a příslušenství smějí provozovat a používat pouze osoby, které Způsob funkce mají potřebné vzdělání, znalosti a zkušenosti. Endoskop vizualizuje operační pole a objektiv navádí tento obraz na tři ► Návod k použití uchovávejte na místě přístupném pro uživatele. CCD snímače, kde jsou transformovány na digitální...
  • Página 135: Připojení Příslušenství

    1 HD monitor národních norem. ► 2 SD monitor V případě dotazů se obracejte na svého partnera ve společnosti B.Braun/Aesculap nebo na Technický servis Aesculap, adresa viz Tech- 3 Systém kamery full HD nický servis. 4 Síť 5 Vyrovnání napětí...
  • Página 136: Přišroubování Endoskopického Objektivu

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 4.1.5 Přišroubování endoskopického objektivu Lze nastavit následující formáty: Upozornĕní Nastavení kamery Video výstupy Pro systém kamery se dodávají různé endoskopické objektivy. Hlavní Přepínač Poměr stran 16:9 S-Video/Video ► Dodržujte návod k použití endoskopického objektivu. nabídka 50/60 Hz ►...
  • Página 137: Práce S Kamerou Full Hd

    Práce s kamerou full HD 5.3.1 Připojení endoskopu se sterilním potahem ► Zajistěte, aby byla rotační zarážka otevřená (poloha „Unlock“). ► Uzávěr stiskněte a podržte stisknutý. Příprava ► Sterilní endoskop se sterilním potahem zaveďte a uzávěr uvolněte. ► ► Kameru umístěte co nejblíže pacientovi, aby bylo možné optimálně Aby se zamezilo rotaci endoskopu, zavřete západku proti rotaci (poloha využít délku kabelu 3 m.
  • Página 138: Nastavení Světla, Ostrosti A Optického Zoomu

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 Postup volby režimu na řídicí jednotce kamery: 5.3.6 Nastavení jasu ► Stiskněte jednou tlačítko 10 na řídicí jednotce kamery. Postup nastavení jasu na řídicí jednotce kamery: Aktuální režim se zobrazí na displeji kamery a na monitoru: ►...
  • Página 139: Dostupné Parametry Pro Uživatelsky Definované Režimy

    5.3.8 Dostupné parametry pro uživatelsky definované režimy Upozornĕní ■ Mějte na paměti, že úspěšná úprava tohoto zdravotnického prostředku Sensitivity: Tento parametr ovlivňuje regulaci jasu. Při nižší hodnotě (- může být zajištěna pouze po předchozí validaci procesů úpravy. Zodpověd- ) kamera sníží jas, když je vizualizován malý světlý objekt. Při vyšší hod- nost za to nese provozovatel/subjekt provádějící...
  • Página 140: Příprava Na Místě Použití

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 Příprava na místě použití Nebezpečí poškození nebo zničení produktu v důsledku strojního čištění/dezinfekce! ► Viditelné zbytky po operaci pokud možno úplně odstraňte vlhkou, vlas ► nepouštějící utěrkou. POZOR Produkt čistěte/dezinfikujte pouze ručně. ►...
  • Página 141: Dezinfekce U Elektrických Přístrojů Otíráním Bez Sterilizace

    Dezinfekce u elektrických přístrojů otíráním bez sterilizace Fáze Krok Konc. Kvalita vody Chemie [°C/°F] [min] ≥1 Desinfekce otíráním Meliseptol HBV ubrousky 50 % propan-1-ol Pokojov teplota Fáze I ► V případě potřeby. Odstraňte viditelné zbytky dezinfekční utěrkou na jedno použití. ►...
  • Página 142: Kontrola, Údržba A Zkoušky

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 Fáze I Balení ► Výrobek úplně ponořte do čistícího a dezinfekčního roztoku minimálně ► Dodržujte návody k použití použitých balení a uložení (např. návod k na 15 min. Dbejte přitom na to, aby byly namočeny všechny přístupné použití...
  • Página 143: Provozní Údržba

    Provozní údržba K zajištění spolehlivého provozu je nutno provádět údržbu minimálně jednou ročně. V otázkách servisu se obracejte na své národní zastoupení společnosti B. Braun/Aesculap, viz Technický servis. Identifikace a odstraňování chyb Porucha Příčina Odstranění Na monitoru není obraz Přístroj je bez napětí...
  • Página 144: Výměna Pojistek

    ► V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení spo- Předepsaná sada pojistek: T 0,5 A L/250 V~; Art.-Nr. TA020394 lečnosti B. Braun/Aesculap. ► Západkový nos na dráku pojistek odblokujte pomocí malého šroubo- Provádění změn na zdravotnických prostředcích může mít za následek váku.
  • Página 145: Technické Parametry

    PAL nebo NTSC** ► V případě otázek ohledně likvidace výrobku se obracejte na své národní Video Poměr stran 16:9 nebo 4:3* zastoupení firmy B. Braun/Aesculap, viz Technický servis. PAL nebo NTSC** Poměr stran 16:9 nebo 4:3* Třída ochrany (podle Hlava kamery IPX7 IEC/DIN EN 60601-1) Řídicí...
  • Página 146 Aesculap ® Full HD 3CCD Układ kamery PV440 ® Legenda Full HD 3CCD Układ kamery PV440 Aesculap Symbole na produkcie i opakowaniu 1 Obiektyw endoskopowy (obraz przykładowy) Uwaga, ogólny znak ostrzegawczy 2 Szary przycisk Uwaga, przestrzegać informacji zawartych w doku- 3 Niebieski przycisk mentacji towarzyszącej 4 Przewód kamery...
  • Página 147: Zakres Obowiązywania

    W celu uzyskania informacji na temat takiego użytkownika szkolenia proszę się zwrócić do Państwa krajo- Zdalne sterowanie zewnętrznym systemem dokumentacji wego przedstawicielstwa firmy B. Braun/ Weryfikacja procedury przygotowawczej Aesculap. Ogólne zasady bezpieczeństwa Brak obrazu z kamery z powodu niezgodnych ele- Ogólne wskazówki...
  • Página 148: Opis Urządzenia

    Aesculap ® Full HD 3CCD Układ kamery PV440 ► Aby uniknąć szkód wskutek nieprawidłowego złożenia lub pracy i nie Zasada działania narażać gwarancji i odpowiedzialności cywilnej: Endoskop wizualizuje pole operacyjne, a obiektyw kieruje ten obraz na trzy – Produkt stosować tylko zgodnie z instrukcją użytkowania. przetworniki CCD, co powoduje ich przetworzenie na sygnały cyfrowe.
  • Página 149: Podłączanie Wyposażenia

    IEC/DIN EN 60601-1 albo odpowiednie normy krajowe. 3 System kamery Full HD ► W razie pytań proszę się zwrócić do Państwa partnera z firmy B. Braun/ 4 Sieć Aesculap lub do serwisu technicznego Aesculap, adres patrz Serwis 5 Wyrównanie potencjałów techniczny.
  • Página 150: Przykręcanie Obiektywu Endoskopowego

    Aesculap ® Full HD 3CCD Układ kamery PV440 4.1.5 Przykręcanie obiektywu endoskopowego Istnieje możliwość ustawienia następujących formatów: Notyfikacja Ustawienia kamery Wyjścia wideo Do systemu kamery dostępne są różne obiektywy endoskopowe. Menu Przełącznik Proporcje boków 16:9 S-Video/Video ► Przestrzegać instrukcji obsługi obiektywów endoskopowych. główne 50/60 Hz ►...
  • Página 151: Praca Przy Użyciu Kamery Full Hd

    Praca przy użyciu kamery Full HD 5.3.1 Podłączanie endoskopu ze sterylnym pokrowcem ► Upewnić się, że blokada obrotowa jest otwarta (pozycja „Unlock“). ► Nacisnąć i przytrzymać blokadę. Czynności przygotowawcze ► Wprowadzić sterylny endoskop ze sterylnym pokrowcem i zwolnić blo- kadę. ►...
  • Página 152: Ustawianie Światła, Ostrości I Przybliżenia Optycznego

    Aesculap ® Full HD 3CCD Układ kamery PV440 Do wyboru trybu w sterowniku kamery: 5.3.6 Ustawianie jasności ► Jeden raz nacisnąć przycisk 10 na sterowniku kamery. W celu ustawienia jasności w sterowniku kamery: Na wyświetlaczu kamery i na monitorze pojawia się aktualny tryb: ►...
  • Página 153: Dostępne Parametry Trybów Zdefiniowanych Przez Użytkownika

    5.3.8 Dostępne parametry trybów zdefiniowanych przez użytkow- Notyfikacja nika Należy zwrócić uwagę na fakt, że skuteczne przygotowanie tego wyrobu ■ medycznego można zapewnić wyłącznie po uprzedniej walidacji procesu Sensitivity: Ten parametr ma wpływ na regulację jasności. Przy niższej przygotowania. Odpowiedzialność za ten proces ponosi użytkownik lub wartości (-) kamera zmniejsza jasność...
  • Página 154: Przygotowywanie W Miejscu Użytkowania

    Aesculap ® Full HD 3CCD Układ kamery PV440 ► Nie używać podczas czyszczenia szczotek drucianych ani innych środ- Czyszczenie/dezynfekcja ków mogących uszkodzić powierzchnię, ponieważ może to skutkować wystąpieniem korozji. 6.5.1 Zasady bezpieczeństwa dla procedury przygotowawczej ► Dalsze szczegółowe wskazówki na temat bezpiecznego z punktu danego produktu widzenia higieny, a jednocześnie łagodnego dla materiałów (zachowu- jącego ich wartość) ponownego przygotowywania –...
  • Página 155: Walidowana Procedura Czyszczenia I Dezynfekcji

    6.5.2 Walidowana procedura czyszczenia i dezynfekcji Walidowana proce- Szczegółowe informacje Referencja dura Dezynfekcja przez – Rozdział Dezynfekcja przez wycieranie w przy- wycieranie w przy- padku urządzeń elektrycznych nie podlegają- padku urządzeń elek- cych sterylizacji trycznych nie podlega- jących sterylizacji ■ Sterownik kamery ■...
  • Página 156: Czyszczenie Ręczne/Dezynfekcja

    Aesculap ® Full HD 3CCD Układ kamery PV440 Czyszczenie ręczne/dezynfekcja ► Przed przystąpieniem do dezynfekcji ręcznej dokładnie usunąć wodę po płukaniu, by zapewnić odpowiednie stężenie środka dezynfekującego. ► Po ręcznym czyszczeniu/dezynfekcji dostępne dla wzroku powierzchnie należy skontrolować pod kątem ewentualnych pozostałości zanie- czyszczeń.
  • Página 157: Kontrola, Konserwacja I Przeglądy

    Utrzymanie sprawności urządzenia Aby zagwarantować niezawodną pracę, przynajmniej raz w roku musi zostać przeprowadzona konserwacja i przegląd. W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przedstawicielstwem firmy B. Braun/ Aesculap, patrz Serwis techniczny.
  • Página 158: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Aesculap ® Full HD 3CCD Układ kamery PV440 Wykrywanie i usuwanie usterek Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Brak obrazu na monitorze Brak napięcia w urządzeniu Upewnić się, że wszystkie urządzenia są połą- czone z przyłączem sieciowym i włączone. Przepalony bezpiecznik Wymienić bezpiecznik w kamerze T 0,5 A L/ 250 V~ (TA020394) Aktywowane nieprawidłowe wejście wideo Jeżeli monitor ma wiele kanałów: Upewnić...
  • Página 159: Wymiana Bezpieczników

    W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z małego śrubokrętu. właściwym dla Państwa krajowym przedstawicielstwem firmy ► Wyciągnąć podstawę bezpiecznika. B. Braun/Aesculap. ► Wymienić obie wkładki bezpiecznikowe. Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych/praw z tytułu rękojmi, jak również...
  • Página 160: Akcesoria/Części Zamienne

    Aesculap ® Full HD 3CCD Układ kamery PV440 10. Akcesoria/części zamienne Nr artykułu Oznaczenie Wymiary sterownika 305 mm x 75 mm x 305 mm Nr artykułu Oznaczenie (dł. x szer. x wys.) PV442 Głowica kamery i przewód kamery Wymiary głowicy 40 mm x 53 mm x 72 mm kamery PV441...
  • Página 161: Utylizacja

    Na obszarze Unii Europejskiej utylizacja wykonywana jest bezpłatnie przez producenta. ► Informacji na temat usuwania produktu udziela właściwe dla kraju użytkownika przedstawicielstwo firmy B. Braun/Aesculap, patrz Serwis techniczny. 13. Dystrybutor Aesculap Chifa Sp. z o. o. ul Tysiąclecia 14 64-300 Nowy Tomyśl...
  • Página 162 Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 ® Legenda Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 Aesculap Symboly na obale výrobku 1 Endo-Objektív (obrázok je len ako príklad) Pozor, všeobecný symbol pre varovanie 2 Sivý gombík Pozor, venujte pozornosť sprievodným dokumentom 3 Modrý...
  • Página 163: Použiteľnosť

    Pred použitím výrobku sa zúčastnite školenia k VAROVANIE Nastavenie jasu výrobku. Nastavenie pre užívateľom definovaný režim ► Obráťte sa na národné B. Braun/ Aesculap Dostupné parametre pre užívateľom definované režimy zastupiteľstvo, s cieľom získať informácie o ško- lení. Diaľkové ovládanie externého dokumentačného systému Validované postupy prípravy Niet žiadny obraz z kamery kvôli nekompatibilným...
  • Página 164: Popis Prístroja

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 ► Aby sa zabránilo škodám v dôsledku neodbornej montáže alebo pre- Princíp činnosti vádzkovaním a ohrozeniu záruky a záručných podmienok: Endoskop vizualizuje operačné pole a objektív tento obraz vedie na tri sen- –...
  • Página 165: Pripojenie Príslušenstva

    že sú splnené základné normy IEC/DIN EN 60601-1 alebo zod- 1 Monitor HD povedajúce národné normy. ► 2 Monitor SD V prípade otázok sa obráťte na vašeho B. Braun/Aesculap partnera alebo Aesculap technický servis, adresa pozri Technický servis. 3 Kamerový systém Full HD 4 Sieť 4.1.2 Voľba napätia...
  • Página 166: Naskrutkujte Endo-Objektív

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 4.1.5 Naskrutkujte Endo-Objektív Nastaviť sa môžu nasledujúce formáty: Oznámenie Nastavenie kamery Videovýstupy Pre kamerový systém sú dostupné rôzne endo-objektívy. Hlavné Prepínač Pomer strán 16:9 S-Video/Video ► Dodržiavajte návod na použitie endo-objektívu. menu 50/60 Hz ►...
  • Página 167: Práca S Kamerou Full Hd

    Práca s kamerou Full HD 5.3.1 Pripojte endoskop so sterilným poťahom ► Zabezpečte, aby bola otvorená blokáda voči otáčaniu (poloha UNLOCK). Príprava ► Sstlačte blokádu a podržte stlačenú. ► Zaveďte sterilný endoskop so sterilným poťahom a uvoľnite blokádu. ► Umiestnite kameru podľa možnosti v blízkosti pacienta, aby sa mohla optimálne využiť...
  • Página 168: Nastavenie Svetla, Ostrosti A Optického Zoomu

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 Pri výbere režimu na kontrolnej jednotke kamery: 5.3.6 Nastavenie jasu ► Stlačte na kontrolnej jednotke kamery jedenkrát tlačidlo Pre nastavenie jasu na kontrolnej jednotky kamery: Aktuálny režim sa zobrazí na displeji kamery a monitore: ►...
  • Página 169: Dostupné Parametre Pre Užívateľom Definované Režimy

    5.3.8 Dostupné parametre pre užívateľom definované režimy Oznámenie ■ Je dôležité poznamenať, že úspešné čistenie tohto zdravotníckeho výrobku Sensitivity: Tento parameter ovplyvňuje nastavenie jasu. Pri nízkej hod- môže byť zabezpečené len po predošlej validácií procesu čistenia. Za to je note (-) zníži kamera jas, keď sa zvizualizuje malý svetlý objekt. Pri zodpovedný...
  • Página 170: Príprava Na Mieste Použitia

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 Príprava na mieste použitia Poškodenie alebo zničenie výrobku spôsobené mechanickým čistením/dezinfekciou! ► Viditeľné zvyšky z operácie pokiaľ možno úplne odstráňte vlhkou han- ► dričkou bez chlpov. UPOZORNENIE Výrobok čistite/dezinfikujte len manuálne. ► Výrobok prepravovať...
  • Página 171: Dezinfekcia Elektrických Prístrojov Obrúskami Bez Sterilizácie

    Dezinfekcia elektrických prístrojov obrúskami bez sterilizácie Fáza Krok Konc. Kvalita vody Chémia [°C/°F] [min] ≥1 Dezinfekcia dezinfekč- Meliseptol HBV obrúsky 50 % propán-1-ol nými obrúskami Izbová teplota Fáza I ► Ak je potrebné, viditeľné zvyšky odstrániť jednorázovým dezinfekčným prostriedkom. ► Opticky čistý...
  • Página 172: Kontrola, Údržba A Skúška

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamerový systém PV440 Fáza I Balenie ► Výrobok úplne ponorte do čistiaceho dezinfekčného prostriedku po ► Dodržujte návod pri použitých baleniach a skladovanie (napr. pokyny dobu najmenej 15 min. Pritom dbajte na to, aby boli namočené všetky pre TA009721 pre konzolový...
  • Página 173: Údržba

    Údržba Na zabezpečenie spoľahlivého chodu sa údržba musí vykonávať aspoň raz ročne. Pre príslušný servis sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastú- penie, pozri Technický servis. Rozpoznanie a odstránenie chýb Porucha Príčina Odstránenie Na monitore nie je obraz Prístroj je bez napätia Zabezpečte, aby všetky prístroje boli spojené...
  • Página 174: Výmena Poistky

    Pred výmenou poistky odpojiť zo siete! NEBEZPEČENSTVO VAROVANIE Predpísaná súprava ističov: *T 0,5 A L/250 V~; Art.-Nr. TA020394 ► Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zas- ► Západku na držiaku poistiek odblokujte malým skrutkovačom. túpenie. ►...
  • Página 175: Technické Údaje

    Pomer strán 16:9 alebo 4:3* ► Ohľadom otázok o likvidácii výrobku sa obráťte na svoje národné Video PAL alebo NTSC** B. Braun/Aesculap-zastúpenie, pozri Technický servis. Pomer strán 16:9 alebo 4:3* Trieda ochrany (podľa Kamerová hlavica IPX7 IEC/DIN EN 60601-1) Kontrolná jednotka IP20 13.
  • Página 176 Aesculap ® Full HD 3CCD Kamera sistemi PV440 ® Açıklamalar Full HD 3CCD Kamera sistemi PV440 Aesculap Ürün ve ambalaj üzerindeki simgeler 1 Endo objektifi (örnek resim) Dikkat, genel uyarı işareti 2 Gri düğme Dikkat, ürünle gelen belgeleri dikkate alınız 3 Mavi düğme 4 Kamera kablosu Kullanım kılavuzuna uyunuz...
  • Página 177: Geçerlilik Alanı

    Kullanıcı tanımlı moda yönelik ayarların yapılması lın. Kullanıcı tanımlı modlar için mevcut parametreler ► Eğitim ile ilgili bilgi edinmek için ülkenizdeki Harici dokümantasyon sistemlerinin uzaktan kumanda B. Braun/ Aesculap temsilciliğine başvurunuz. edilmesi Validasyonu yapılmış hazırlama yöntemi Uyumsuz bileşenler nedeniyle kemera görüntüsü yok! Genel güvenlik talimatları...
  • Página 178: Cihazın Tanımı

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamera sistemi PV440 ► Usule uygun olmayan kurulum ya da çalıştırma sonucu hasarlardan Çalışma şekli kaçınmak ve garantiyi ve yasal sorumluluk güvencesini tehlikeye atma- Bir endoskop, operasyon alanını görüntüler ve bir objektif bu görüntüyü mak için: bunların, içerisinde dijital sinyallere çevrildiği üç...
  • Página 179: Aksesuar Bağlama

    IEC 60601-1-1 temel standardının veya ülkesinin muadil Açıklamalar standartlarının yerine getirilmesini sağlamak zorundadır. 1 HD ekran ► Bilgi edinmek istediğiniz konularda B. Braun/Aesculap-ortağınıza veya 2 SD ekran Aesculap teknik servise başvurabilirsiniz, Adresbkz. Teknik Servis. 3 Full HD kamera sistemi 4.1.2 Gerilim ön seçimi...
  • Página 180: Endoskop Objektifinin Vidalanması

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamera sistemi PV440 4.1.5 Endoskop objektifinin vidalanması Aşağıdaki formatlar ayarlanabilir: Kamera ayarı Video çıkışları Kamera sistemi için çeşitli endoskop ebjektifleri temin edilebilir. Ana menü 50/60 Hz Sayfa oranları 16:9 S video/video ► Endoskop objektifi kullanım talimatını dikkate alın. değiştirici ►...
  • Página 181: Full Hd Kamera Ile Çalışma

    Full HD kamera ile çalışma 5.3.1 Endoskopun steril örtü ile bağlanması ► Rotasyon kilidinin açık olduğundan emin olun (konum "Unlock"). ► Kilide basın ve basılı tutun. Hazır bulundurma ► Steril örtülü steril endoskopu içeri sürün ve kilidi serbest bırakın. ► ►...
  • Página 182: Işık, Netlik Ve Optik Yakınlaştırma Ayarı

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamera sistemi PV440 Kamera kontrol ünitesinde mod seçimi için: 5.3.6 Parlaklık ayarı ► Kamera kontrol ünitesindeki tuşuna 10 bir defa basın. Kamera kontrol ünitesinde parlaklık ayarı için: Güncel mod kamera ekranında ve ekranda gösterilir: ► Parlaklığı...
  • Página 183: Kullanıcı Tanımlı Modlar Için Mevcut Parametreler

    5.3.8 Kullanıcı tanımlı modlar için mevcut parametreler ■ Bu tıbbi ürünün doğru bir şekilde hazırlanabilmesi için ürünün daha önce- Hassasiyet: Bu parametre parlaklık ayarını etkiler. Eğer parlak bir obje den bir uygunluk testinden geçirildiğinden emin olunması gerekir. Bunun gösterilirse kamera, düşük bir değerde (-) parlaklığı azaltır. Eğer tam sorumluluğunu işletmen/hazırlayıcı...
  • Página 184: Kullanım Yerinde Hazırlama

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamera sistemi PV440 Kullanım yerinde hazırlama Makineyle temizleme/dezenfeksiyon nedeniyle ürü- nün hasar görmesi ya da tahrip olması tehlikesi! ► Görünür ameliyat artıklarını nemli, hav bırakmayan bir bezle mümkün ► olduğu kadar tamamen alınız. DİKKAT Ürünü sadece manüel temizleyiniz/dezenfekte ediniz.
  • Página 185: Elektrikli Cihazlarda Sterilizasyon Olmadan Silerek Dezenfeksiyon

    Elektrikli cihazlarda sterilizasyon olmadan silerek dezenfeksiyon Evre İşlem adımı Kons. Su kalitesi Kimyasal [°C/°F] [dak] ≥1 Silerek dezenfeksiyon Meliseptol HBV Bezleri 50 % Propan-1-ol Oda sıcaklığı Evre I ► Kalan gözle görünür artıklar varsa, bunları tek kullanımlık dezenfeksi- yon beziyle çıkarın. ►...
  • Página 186: Kontrol, Bakım Ve Muayene

    Aesculap ® Full HD 3CCD Kamera sistemi PV440 Evre I Ambalaj ► Ürünün tümüyle en az 15 dakika dezenfeksiyon çözeltisine daldırılması ► Kullanılan ambalajların ve tutucuların kullanım kılavuzlarına uyunuz gerekir. Bunu yaparken, erişilebilir tüm yüzeylerin ıslanmasına dikkat (örn. Aesculap-Eccos tutucu sistemi için TA009721 kullanım kılavuzu). ediniz.
  • Página 187: Bakım

    Bakım Güvenilir bir işletim sağlamak için yılda en az bir defa bakım gerçekleştirilmelidir. Servis hizmetleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine, bkz. Teknik Servis başvurunuz. Hataları tespit etmek ve gidermek Arıza Nedeni Çözüm Ekranda görüntü yok Cihaz gerilimsiz Tüm cihazların bir şebeke bağlantısına bağlı...
  • Página 188: Sigorta Değişimi

    ► UYARI Üründe değişiklik yapmayın. Öngörülen sigorta takımı: T 0,5 A L/250 V~; ürün no. TA020394 ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine ► Sigorta tutucudaki tırnaklı burnun kilidini küçük bir tornavida ile çözü- başvurunuz. nüz. Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve ►...
  • Página 189: Teknik Bilgiler

    S video: PAL ya da NTSC** Sayfa oranı 16:9 ya da 4:3* ► Ürünün atık imhası ile ilgili sorularınız için ülkenizdeki B. Braun/ Video PAL ya da NTSC** Aesculap temsilciliğine başvurunuz, bkz. Teknik Servis. Sayfa oranı 16:9 ya da 4:3* Koruma sınıfı...
  • Página 190 Aesculap ® 의료용카메라헤드 ( 형명개별기재 ) 사 용 목 적 내시경 연결 및 멸균 드레이프 덮기 ® 의료용카메라헤드 ( 형명개별기재 ) Aesculap 잠금 슬라이드를 열고 푸쉬플레이트를 누르고 멸균된 내시경은 ► 인체 내부의 영상을 장치를 통해 보기 위함 . 삽입하여 고정한다 . 내시경을...
  • Página 191 2.10 밝기 조절 카메라의 밝기를 증가시키려면 본체의 푸쉬버튼 , 감소시키려 ► 면 푸쉬버튼을 누르며 3 초 후에는 설정한 모드가 저장된다 . 카메라 헤드에서 밝기를 조절할 때 파란 버튼은 밝기를 감소 , 회 ► 색 버튼은 밝기를 증가시킨다 . 초 후에는 설정한 밝기가 저장된다 . ►...
  • Página 192 - DIR 93/42/EEC Technical alterations reserved Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 012279 04/13 Änd.-Nr. 47421...

Tabla de contenido