Descargar Imprimir esta página
Klein Tools MM500 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MM500:

Publicidad

Enlaces rápidos

Instruction
Manual
MM500
Auto Ranging Multimeter
ENGLISH
• IP67: DUST AND WATERPROOF
• USER-FRIENDLY
• AUDIBLE / VISUAL CONTINUITY
• RESISTANCE RANGE
Apo
• AUTO RANGING
• AUTO HOLD
• BACK LIGHT
• LEAD HOLDER
• 3-3/4 DIGIT 4000 COUNT LCD
Apo
AUTO
A-HOLD
Manual de
instrucciones
MM500
Multímetro de rango automático
ESPANOL
• IP67: A PRUEBA DE POLVO Y AGUA
• USO FÁCIL
• CONTINUIDAD SONORA Y VISUAL
• RANGO DE RESISTENCIA
• RANGO AUTOMÁTICO
• ESPERA AUTOMÁTICA
Apo
• LUZ POSTERIOR
• PORTA ELECTRODO
• PANTALLA DE DÍGITOS DE 3-3/4,
RECUENTO DE 4000
Apo
AUTO
A-HOLD
Mode d'emploi
MM500
Multimètre à plage automatique
FRANCAIS
• IP67: ÉTANCHE AUX POUSSIÈRES
ET À L'EAU
• MODÈLE CONVIVIAL
• CONTINUITÉ SONORE/VISUELLE
• PLAGE DE RÉSISTANCE
Apo
• PLAGE AUTOMATIQUE
• MAINTIEN AUTO
• RÉTROÉCLAIRAGE
• SUPPORT DE CÂBLE
• AFFICHAGE ACL 3-3/4 CHIFFRES,
COMPTE DE 4 000
Apo
AUTO
A-HOLD
The Klein Tools MM500 is an auto-ranging multimeter. It measures AC/DC voltage, resistance, and continuity.
• Operating Altitude: 2000 meters
• Relative Humidity: 75% max operating
• Operating Temperature: O°C/32°F to 50°C/122°F < 75% R.H.
• Storage Temperature: -20°C/-4°F to 60°C/140°F < 80% R.H.
• Accuracy Temperature: 18°C/64°F to 28°C/82°F < 75% R.H.
• Temperature Coef cient: 0.1*(specified accuracy) / °C
• Sampling Frequency: 3 samples per second
• Dimensions: 5.625" x 3" x 1.25" (143 mm x 76 mm x 32 mm)
• Weight: 6.5 oz. (184 g)
• Calibration: Accurate for one year
• Safety: UL 61010-1, Ed. 2, Revision date 2008/10/28
CSA C22.2 No. 61010-1, Edition 2, Revision date 2008/10/01
Safety rating: CAT III 750V / CAT IV 600V
• Compliance Rating: IP67 Certified
• Pollution Degree: 2
• Accuracy: ± (% of reading + # of least significant digits)
• Drop Tested: 3 meters (10 ft.)
To ensure safe operation and service of the tester, follow these instructions. Failure to observe these
warnings can result in severe injury or death.
• Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the category based rating of this meter.
A-HOLD
• Do not use the meter during electrical storms or in wet weather.
• Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged.
• Ensure meter leads are fully seated, and keep fingers away from the metal probe contacts when making
measurements.
• Do not open the meter to replace batteries while the probes are connected.
• Use caution when working with voltages above 60V DC or 25V AC RMS. Such voltages pose a shock
hazard.
• To avoid false readings that can lead to electrical shock, replace batteries when a low battery indicator
appears.
• Unless measuring voltage, shut off and lock out power before measuring resistance.
• Always adhere to local and national safety codes. Use individual protective equipment to prevent shock
and arc blast injury where hazardous live conductors are exposed.
• The MM500 is sealed to meet IP67 certification. There are no user serviceable parts.
AC Alternating Current
DC/AC Voltage or Current
Ground
Rev. B 11/13
El modelo de Klein Tools MM500 es un multímetro de rango automático. Mide voltaje de CA/CC, resistencia y
continuidad.
• Altitud operativa: 2000 metros
• Humedad relativa: 75% máx. operativa
• Temperatura operativa: O°C/32°F a 50°C/122°F < 75% H.R.
• Temperatura de almacenamiento: -20°C/-4°F a 60°C/140°F < 80% H.R.
• Temperatura de precisión: 18°C/64°F a 28°C/82°F < 75% H.R.
• Coe ciente de temperatura: 0.1*(exactitud especificada) / °C
• Frecuencia de muestreo: 3 muestras por segundo
• Dimensiones: 5.625" x 3" x 1.25" (143 mm x 76 mm x 32 mm)
• Peso: 6.5 oz. (184 g)
• Calibración: Precisa por un año
• Seguridad: UL 61010-1, Ed. 2, Fecha de revision 2008/10/28
• Cali cación de cumplimiento: Certificación IP67
• Grado de contaminación: 2
• Precisión: ± (% de la lectura + # de dígitos menos significativos)
• Prueba de caída: 3 metros (10 pies)
Para asegurar la operación y el servicio seguros del probador, siga estas instrucciones. Si no se observan
estas advertencias pueden producirse lesiones graves o fatales.
• Nunca use el medidor en un circuito con voltajes que superen la capacidad nominal de la categoría de
A-HOLD
este medidor.
• No use el medidor durante tormentas eléctricas o cuando haya precipitaciones.
• No use el medidor ni los conductores de prueba si parecen tener daños.
• Revise que los conductores del medidor estén totalmente asentados, y mantenga los dedos alejados
de los contactos de la sonda de metal al realizar mediciones.
• No abra el medidor para cambiar baterías mientras estén conectadas las sondas.
• Siempre tenga cuidado al momento de trabajar con voltajes superiores a 60V CC o 25V CA RMS.
Dichos voltajes constituyen un peligro de choque eléctrico.
• Para evitar lecturas falsas que puedan causar choque eléctrico, cambie las baterías cuando aparezca
un indicador de batería baja.
• A menos que mida voltaje, apague y bloquee la alimentación antes de medir resistencia.
• Siempre respete los códigos de seguridad locales y nacionales. Use equipo protector individual para
prevenir choque y lesiones por ráfaga de arco, donde haya conductores vivos peligrosos expuestos.
• El modelo MM500 viene sellado para cumplir con la certificación IP67. No hay piezas a las cuales
pueda dar servicio el usuario.
Corriente alterna CA
Voltaje o corriente de CC/CA
Tierra
L'appareil Klein Tools MM5000 est un multimètre à plage automatique. Il mesure la tension, la résistance et la
continuité CA/CC.
• Altitude de fonctionnement : 2 000 mètres
• Humidité relative : Utilisation à 75 % max
• Température de fonctionnement : 0°C/ 32°F à 50°C/122°F <75 % H.R.
• Température de remisage : -20°C/-4°F à 60°C/140°F <80 % H.R.
• Température de précision : 18°C/64°F à 28°C/82°F <75 % H.R.
• Coef cient de température : 0,1*(précision spécifiée)/°C
• Fréquence d'échantillonnage : 3 échantillons par seconde
• Dimensions : 5,625" x 3" x 1,25" (143 mm x 76 mm x 32 mm)
• Poids : 6,5 oz (184 g)
• Étalonnage : Précision valable un an
• Sécurité : UL 61010-1, Ed. 2, Date de révision 2008/10/28
CSA C22.2 No. 61010-1, 2e édition, Date de révision 2008/10/01
Cote de sécurité: CAT III 750V / CAT IV 600V
• Taux de conformité : Certifié IP67
• Degré de pollution : 2
• Précision : ± (% de la mesure + chiffres les moins significatifs)
• Essai de chute : 3 mètres (10 pi )
Suivez ces instructions pour garantir un fonctionnement et un entretien sûrs du testeur. Le non respect de
ces avertissements peut provoquer des blessures graves ou la mort.
A-HOLD
• N'utilisez jamais ce multimètre sur un circuit dont les tensions dépassent la valeur nominale de
catégorie du multimètre.
• Ne pas utiliser le multimètre pendant une tempête ou par temps humide.
• Ne pas utiliser le multimètre ou les câbles d'essai s'ils semblent endommagés.
• Assurez-vous que les câbles du multimètre sont bien en position et ne touchez pas les parties
métalliques des sondes pendant les mesures.
• Ne pas ouvrir le multimètre pour changer les piles quand les sondes sont branchées.
• Soyez prudent lorsque vous travaillez avec des tensions supérieures à 60 V c.c. ou 25 V c.a. RMS. Ces
tensions entraînent un risque d'électrocution.
• Afin d'éviter des erreurs de mesures qui peuvent entraîner une électrocution, remplacez les piles dès
qu'un indicateur de piles faibles apparaît.
• Excepté les cas où il sert à mesurer une tension, éteignez et verrouillez l'alimentation avant de mesurer
une résistance.
• Respectez toujours les codes de sécurité nationaux et locaux. Utilisez un équipement de protection
personnel pour éviter les blessures par arc électrique ou électrocution où des conducteurs sous tension
dangereux sont accessibles.
• L'étanchéité du MM500 répond à la certification IP67. Aucune pièce réparable par l'utilisateur.
Courant alternatif c.a.
Tension ou courant c.c./c.a.
Terre
MM500
Instruction Manual
GENERAL SPECIFICATIONS
WARNINGS
SYMBOLS
Warning or Caution
DC Direct Current
Dangerous levels
Double Insulated Class II
Resistance
Continuity
MM500
Manual de instrucciones
ESPECIFICACIONES GENERALES
CSA C22.2 No. 61010-1, 2a. edición, Fecha de revision 2008/10/01
Clasificación de seguridad: CAT III 750V / CAT IV 600V
ADVERTENCIAS
SÍMBOLOS
Advertencia o precaución
Corriente continua CC
Niveles peligrosos
Clase II con doble aislamiento
Resistencia
Continuidad
MM500
Mode d'emploi
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
AVERTISSEMENTS
Avertissement ou mise
Courant continu c.c.
en garde
Niveaux dangereux
Classe II à double isolation
Résistance
Continuité
SYMBOLS USED ON LCD
~
AC Measurement
DC Measurement
AT
Auto Range Active
Apo
Auto Power-Off Active
.OL
Overload: Range Exceeded
Low Battery
A- HOLD
V
Auto-Hold Active
Voltage Measurement
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
CLEANING
Turn instrument off and disconnect test leads. Clean the instrument by using a damp cloth. Do not use
abrasive cleaners or solvents.
STORAGE
Remove the batteries when instrument is not in use for a prolonged period of time. Do not expose to high
temperatures or humidity. After a period of storage in extreme conditions exceeding the limits mentioned in
the Specifications section, allow the instrument to return to normal operating conditions before using it.
DISPOSAL / RECYCLE
Caution:
This symbol indicates that equipment and its accessories shall be subject to a
separate collection and correct disposal.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
www.kleintools.com
139777
SÍMBOLOS USADOS EN LA PANTALLA
~
Medición de CA
AT
Apo
Rango automático activo
.OL
Batería casi agotada
A- HOLD
V
Espera automática activa
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
LIMPIEZA
Apague el instrumento y desconecte los electrodos de prueba. Limpie el instrumento usando un paño
húmedo. No use limpiadores abrasivos ni solventes.
ALMACENAMIENTO
Retire las baterías cuando el instrumento no esté en uso por un periodo prolongado de tiempo. No lo
exponga a altas temperaturas ni humedad. Después de un periodo de almacenamiento en condiciones
extremas que exceden los límites mencionados en la sección Especificaciones, permita que el instrumento
vuelva a las condiciones normales de operación antes de usarlo.
DESCARTE / RECICLADO
Precaución:
Este símbolo indica que el equipo y sus accesorios estarán sujetos a una
recolección separada y descarte correcto.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
www.kleintools.com
SYMBOLES UTILISÉS SUR L'ÉCRAN ACL
~
Mesure c.a.
Mesure c.c.
AT
Apo
Plage auto activée
Arrêt automatique activé
.OL
Pile faible
Surcharge : Plage dépassée
A- HOLD
V
Maintien auto activé
Mesure de tension
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
NETTOYAGE
Arrêtez l'instrument et débranchez les câbles d'essai. Nettoyez l'instrument à l'aide d'un chiffon humide.
N'utilisez pas de produits nettoyants ou de solvants abrasifs.
STOCKAGE
Retirez les piles lorsque l'instrument n'est pas utilisé pendant une période prolongée. Ne l'exposez pas à
des températures ou une humidité élevées. Après une période de stockage dans des conditions extrêmes
dépassant les limites indiquées dans la section Spécifications, laissez l'instrument retourner à des conditions
de fonctionnement normales avant de l'utiliser.
ÉLIMINATION / RECYCLAGE
Attention:
ce symbole indique que l'équipement et ses accessoires sont soumis à une collecte
séparée et à une élimination correcte.
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
www.kleintools.com
-
Negative DC Value
Continuity Test
k
Kilo 10
3
Ω
Resistance in Ohms
-
Medición de CC
Valor de CC negativo
Apagado automático
Prueba de continuidad
activo
k
Sobrecarga: Rango excedido
Kilo 10
3
Ω
Medición de voltaje
Resistencia en ohmios
-
Valeur c.c. négative
Test de continuité
k
3
Kilo 10
Ω
Résistance en ohms
SERVICE CLIENT

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Klein Tools MM500

  • Página 1 Apagado automático Rango automático activo Prueba de continuidad activo MM500 El modelo de Klein Tools MM500 es un multímetro de rango automático. Mide voltaje de CA/CC, resistencia y Batería casi agotada Sobrecarga: Rango excedido Kilo 10 continuidad. • Altitud operativa: 2000 metros A- HOLD Ω...
  • Página 2 Auto Power-Off Continuity FEATURE DETAILS • Device will power off after 30 minutes non-use. • Press “ V or “ to wake. ” ” • APO timer resets when a “ V " or “ ” measurement is made. A-HOLD A-HOLD •...