Página 1
passeggino • stroller MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIEHANDLEIDING РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI PŘÍŘUČKA POKYNŮ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PRÍRUČKA POKYNOV UPUTSTVO ZA UPOTREBU KORISNIČKI PRIRUČNIK PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO MANUAL UDHËZIMESH ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
Página 3
passeggino • stroller ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS РУССКИЙ POLSKI ROMÂNĂ ČEŠTINA MAGYAR SLOVENSKÝ SRPSKI HRVATSKI SLOVENŠČINA SHQIP ΕΛΛΗΝΙΚΑ TÜRKÇE...
Página 11
AVVERTENZE • IMPORTANTE - LEGGERE • Per evitare danni gravi da cadute o scivolamenti, utilizzare sempre il sistema di ritenuta adeguatamente regolato. ATTENTAMENTE • Il corretto utilizzo del sistema di ritenuta non sostituisce l’appropriata supervisione di un adulto. CONSERVARE PER FUTURO •...
In caso di danneggiamenti o malfunzionamento, tenere il prodotto fuori dalla portata • L’Inglesina Baby S.p.A. garantisce che ogni articolo è dei bambini, non utilizzarlo e/o non tentare di ripararlo, ma stato progettato e fabbricato nel rispetto delle norme/ rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
Página 13
• Dopo un eventuale utilizzo in spiaggia, pulire e asciugare • Eventuali danni causati dall’utilizzo di accessori non forniti accuratamente il prodotto per rimuovere la sabbia e il sale e/o non approvati da L’Inglesina Baby, non saranno coperti poichè potrebbe arrugginirsi. dalle condizioni della nostra garanzia.
Página 14
fig. 7 Per rimuoverle, mantenendo premuto il pulsante di ferimento. (E1), sfilarle dal supporto posteriore. Attenzione: adeguare l’altezza e la lunghezza delle fig. 8 Per reinstallarle, è sufficiente posizionarle e cinture di sicurezza in funzione della crescita del spingerle in sede fino al click di corretto aggancio. bambino.
• This product is suitable for babies from birth up to • Never use the stroller on stairs or escalators with the baby 15 kg (according to European Standard EN1888-1:2018). inside, as you may suddenly lose control of the product or •...
“Serial Number” relative to said object ready on hand. • In the event of material or manufacturing defects detected • It is the Retailer’s duty to contact Inglesina to assess the at the time of purchase or during normal use, as described best suited intervention case by case and then provide the in the relevant instruction manual, L’Inglesina Baby S.p.A.
Página 17
Do not use abrasive cleaners or scrubbing pads. • Dry the textile lining completely before using or storing it. • It is recommended to wash the lining separately from • To prevent formation of mildew, it is advisable to air the other items.
maintenance. shall automatically lock into position. fig. 22 To remove it, unbutton both rear press studs (A1). fig. 23 Unbutton the 2 press studs (A2) that fix the hood to CLOSING THE STROLLER the structure of the stroller and detach the side velcro (A3). fig.
• Dans les opérations de réglage il faut s’assurer que les • Inglesina Baby S.p.A. garantit que, pendant et après le parties mobiles du produit n’entrent pas en contact avec processus de production, chaque produit a été soumis à...
Página 20
à l’origine, pour des défauts de fabrication. disponible à fournir toutes les informations nécessaires, sur Inglesina Baby S.p.A. se réserve le droit de décider, à sa demande écrite à remplir sur le formulaire approprié présent discrétion, d’appliquer la garantie par la réparation ou le sur le site web : www.inglesina.com - section Garantie et...
Página 21
• Sécher parfaitement le revêtement textile avant de Laver à la main dans l’eau froide l’utiliser ou de le garder. • Pour prévenir l’éventuelle formation de moisissures, il est Ne pas utiliser eau de javel conseillé d’aérer régulièrement la nacelle. Pour le nettoyage en détail, séparer le revêtement en tissu de la structure et passer un chiffon sec sur le fond.
Página 22
fig. 24 Ouvrir la fermeture-éclair intérieure (A4) et faire FERMETURE DE LA POUSSETTE sortir le revêtement de la partie arrière fixe (A5). fig. 29 Pour refermer la poussette, faire pression sur fig. 25 À l’aide d’un tournevis (ou d’un outil semblable, le levier (P13) et appuyer simultanément sur le bouton non inclus), faire pression sur le levier (A6) se situant sur de déverrouillage (P14), jusqu’à...
Produkt nicht in Reichweite der Kinder lassen, es nicht GARANTIEBEDINGUNGEN mehr benutzen und nicht versuchen, eine Reparatur selbst vorzunehmen. Wenden Sie sich für die Reparatur • Inglesina Baby S.p.A. garantiert, dass jeder Artikel unter ausschließlich an fachmännisches Personal. Beachtung der aktuell in den Ländern der Europäischen • Anderen...
Página 24
Bedingung, dass das Produkt bereitgehalten werden sollte. bei einem autorisierten Vertragshändler erworben wurde. • Es ist Aufgabe des Händlers, Inglesina zu kontaktieren, • Die zugestandene Garantiedauer gilt für den ersten um von Fall zu Fall über die optimale Vorgehensweise zu Eigentümer des gekauften Artikels.
Página 25
• Vor dem Gebrauch oder der Lagerung, den Textilüberzug Handwäsche mit kaltem Wasser vollkommen trocknen lassen. • Zur Vermeidung von Schimmelbildung die Babywanne Nicht bleichen regelmäßig lüften. Insbesondere den Textilüberzug von der Struktur abnehmen und den Boden mit einem trockenen Tuch reinigen.
Página 26
PFLEGE DES VERDECKÜBERZUGS Schalter (E1) drücken und die Fußstütze gleichzeitig nach Der Verdecküberzug kann für dessen korrekte Pflege entfernt unten drücken. werden. Abb. 28 Um das Fußbrett wieder zu heben reicht es aus, Abb. 22 Um ihn zu entfernen, beide hintere Druckknöpfe dieses nach oben zu ziehen: es wird automatisch blockiert.
• Revisar periódicamente el producto y sus componentes para detectar posibles desperfectos o indicios de desgaste, • Inglesina Baby S.p.A. garantiza que todos los artículos han descosidos y desgarros. Cuando se detecten daños o sido diseñados y fabricados de conformidad con las normas/...
último, proporcionar la indicación adecuada. reparará o sustituirá el producto en garantía. • El Servicio de Asistencia Inglesina siempre está disponible • Para beneficiarse de la garantía es necesario presentar el para facilitar toda la información necesaria, a través de número de serie del producto y una copia del justificante de...
• Secar perfectamente el revestimiento textil antes de Lavar a mano con agua fría utilizarlo o guardarlo. • Para prevenir la eventual formación de moho, se aconseja No utilizar lejía ventilar periódicamente el capazo. En especial, separar el revestimiento textil de la estructura y pasar un paño seco en el fondo.
Página 30
fig. 24 Abrir la cremallera interior (A4) y liberar el CIERRE DEL COCHECITO revestimiento de la lona trasera fija (A5). fig. 29 Para cerrar la sillita de paseo, actuar en la palanca fig. 25 Con la ayuda de un destornillador (o herramienta (P13) y pulsar al mismo tiempo el botón de desbloqueo similar, no incluida), actuar en la palanca (A6) situada en la (P14) hasta que se desenganche el dispositivo de mando (P).
• A empresa Inglesina Baby S.p.A. garante que este artigo • Não deixe outras crianças ou animais brincarem sem foi projetado e fabricado em conformidade com as normas/ vigilância na proximidade do produto ou subirem sobre o...
• A garantia é válida somente no País no qual o produto foi contactar imediatamente o revendedor da empresa adquirido e caso a aquisição tenha sido efetuada junto de Inglesina onde foi efetuada a compra e verificando que se um Revendedor autorizado. tenha a disposição o número de série (“Serial Number”) •...
Página 33
• Seque perfeitamente o revestimento em tecido, antes Lave à mão em água fria utilizá-lo ou guardá-lo. • Para prevenir a eventual formação de bolor, aconselha-se Não utilize lixívia que areje periodicamente a alcofa. Em particular, separe o revestimento em tecido da estrutura e passe um pano seco na base.
Página 34
instrumento similar, não incluído), atuar na alavanca (A6) (P13) e, simultaneamente, premir o botão de desbloqueio situada na articulação da capota e, simultaneamente, (P14) até desengatar o dispositivo de comando (P). desenfiar o bordo anterior (A7) da sua sede. fig. 30 Acompanhar depois o carrinho de passeio para fig.
• Inglesina Baby S.p.A. garandeert dat dit artikel ontworpen • Laat geen andere kinderen of dieren onbewaakt spelen en geproduceerd werd in naleving van de normen/ nabij het product, of op het product zelf klimmen.
Página 36
Inglesina Baby S.p.A. behoudt zich • Het is de taak van de verkoper om met Inglesina contact het recht om naar eigen inzicht te beslissen of de garantie op te nemen om geval per geval de meest geschikte...
Página 37
• Droog de stoffen bekleding perfect voordat ze weer Handwassen met koud water geplaatst of gebruikt wordt. • Om de eventuele vorming van schimmels te voorkomen, Niet bleken wordt aanbevolen om de wieg regelmatig te verluchten. Maak de stoffen bekleding los van de structuur en wrijf met een droge doek over de bodem.
Página 38
fig. 23 Maak de 2 drukknopen (A2) los waarmee de kap op omhoog getrokken worden: de steun wordt automatisch het kinderwagenframe is bevestigd en maak het klittenband geblokkeerd. aan de zijkant los (A3). fig. 24 Open de rits aan de binnenkant (A4) en maak de INKLAPPEN KINDERWAGEN bekleding vrij van de vaste boog aan de achterkant (A5).
обязательно сопровождаться наблюдением со стороны люльке, если поблизости находятся верёвки, шнуры, взрослых. шторы и тому подобное. Ребёнок может дотянуться до • Учтите, что поручень не является эффективным них и запутаться, что может стать причиной удушья. приспособлением для удерживания ребенка. Всегда •...
ДОЖДЕВИК (ЕСЛИ ПРИСУТСТВУЕТ) для предоставления всей необходимой информации, с заполнением письменного запроса на специальном ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ! бланке, который находится на сайте: www.inglesina.com - • Разрешается использование только под присмотром раздел Гарантия и Техническая поддержка. взрослого лица. • Следите за тем, чтобы во время использования...
Página 41
подождите пока оно полностью не высохнет. Соответствует требованиям • Регулярно проветривайте люльку, чтобы предотвратить технического регламента ТР ТС 007/2011 образования внутри плесени. В частности, рекомендуется снимать текстильную обшивку с конструкции и протирать сухой ветошью поверхность люльки. ИНСТРУКЦИИ СПИСОК КОМПОНЕНТОВ РЕГУЛИРОВАНИЕ СПИНКИ рис.
рис. 24 Откройте внутреннюю застежку-молнию (A4) и ЗАКРЫТИЕ КОЛЯСКИ высвободите обивку из неподвижного заднего края (A5). рис. 29 Чтобы сложить коляску, воздействуйте на рычаг рис. 25 С помощью отвертки (или похожего инструмента (P13) и одновременно нажмите кнопку разблокировки с плоским наконечником) воздействуйте на рычаг (A6) на (P14) до...
• Nie pozwalać innym dzieciom lub zwierzętom bawić się Krajach komercjalizacji. bez nadzoru w pobliżu wózka lub wspinać się po nim. • Inglesina Baby S.p.A. gwarantuje, że w trakcie i po • Czynności montażu, demontażu i regulacji muszą być zakończeniu...
• Gwarancja obejmuje darmową wymianę lub naprawę • Serwis Obsługi spółki Inglesina udziela również wszystkich części, które okazują się uszkodzone z powodu wad koniecznych informacji przedłożeniu pisemnego produkcyjnych.
Página 45
• Przed użyciem lub przed odstawieniem dokładnie Prać ręcznie w zimnej wodzie wysuszyć pokrycie z tkaniny. • Aby zapobiec ewentualnemu powstawaniu pleśni, zaleca Nie wybielać się okresowe wietrzenie gondoli. Należy przede wszystkim oddzielić pokrycie z tkaniny od struktury i przetrzeć dno suchą...
Página 46
rys. 24 Otworzyć zamek wewnętrzny (A4) i odłączyć ZAMYKANIE SPACERÓWKI poszycie od tylnej stałej ramy (A5). rys. 29 Aby zamknąć wózek spacerowy, należy nacisnąć rys. 25 Za pomocą śrubokręta (lub podobnego narzędzia, na dźwignię (P13) i równocześnie nacisnąć przycisk niedołączonego), nacisnąć na dźwigienkę (A6) znajdującą się odblokowywania (P14) do momentu odłączenia urządzenia na przegubie budki i równocześnie odłączyć...
în care aceste produse sunt comercializate. • Nu permiteţi altor copii sau animale să se joace • Inglesina Baby S.p.A. garantează că în timpul şi la încheierea nesupravegheaţi în apropierea produsului sau să se caţere procesului de producţie, produsul a fost supus mai multor pe acesta.
Página 48
și dacă achiziția a fost efectuată de la un nevoie. Vânzător autorizat. • Serviciul de Asistenţă Inglesina vă stă la dispoziţie cu toate • Garanția recunoscută este valabilă pentru primul informaţiile necesare prin intermediul cererii scrise care proprietar al articolului achiziționat.
Página 49
INSTRUCŢIUNI LISTĂ COMPONENTE corect în capetele centurii abdominale (P9). fig. 1 fig. 18 Prindeţi extremităţile centurii abdominale în Capotă catarama centrală (P10). Bară pentru mâini fig. 19 Utilizați întotdeauna centura despărțire Coşuleţ pentru obiecte a picioarelor (P11) împreună cu centura abdominală, asigurându-vă...
Página 50
VAROVÁNÍ • DŮLEŽITÉ - TYTO POKYNY • Pro předcházení těžkΌým úrazům způsobeným pádem nebo uklouznutím používejte řádně nastavený zádržný POZORNĚ PROČTĚTE systém. • Správné používání zádržného systému nenahrazuje řádný A USCHOVEJTE JE PRO dohled dospělou osobou. • Mějte na paměti, že madlo není účinným zádržným POUŽITÍ...
Página 51
• Uznaná záruka platí pouze pro prvního vlastníka zakoupeného zboží. • Záruka obnáší výměnu nebo bezplatnou opravu dílů, které se porouchají z důvodu výrobní vady. Firma Inglesina Baby S.p.A. si vyhrazuje právo rozhodnout, zda vyřídí záruku opravou nebo výměnou výrobku.
Página 52
• Pokud potřebujete asistenci k výrobku, obraťte se ihned DOPORUČENÍ K ČIŠTĚNÍ LÁTKOVÉHO POTAHU na prodejce Inglesina, u kterého jste výrobek zakoupili; ujistěte se, že máte sériové číslo pro daný výrobek, který je • Potah a pásy se čistí pouze na povrchu. Vyčistěte je předmětem žádosti (číslo “Serial Number”...
Página 53
obr. 15 Pro přesun zádových pásů z jednoho páru obr. 22 Pro odstranění rozepněte oba zadní druky (A1). oválných otvorů do druhého páru, rozepněte zadní zip (P7) obr. 23 Rozepněte dva druky (A2), jimiž je korbička na opěradle a vytáhněte zádové pásy příslušnými otvory ce upevněna ke konstrukci kočárku, a odlepte boční...
ezek segítségével felállhat, vagy ezek hatására a fulladás • A BABAKOCSI NEM ALKALMAS veszélynek lehet kitéve. • Soha ne emelje fel a babakocsit, amikor a gyermek benne ARRA, HOGY FUTÁS VAGY tartózkodik. KORCSOLYÁZÁS KÖZBEN TOLJA. A HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS TANÁCSOK • A leesés vagy elcsúszás okozta súlyos károk elkerülése •...
Página 55
(4) évig. Ezen időszakot követően a gyártó esetenként mérlegeli a beavatkozás elvégzésének A JÓTÁLLÁS FELTÉTELEI lehetőségét. • Az Inglesina Baby S.p.A. garantálja, hogy a terméket az CSEREALKATRÉSZEK / VEVŐSZOLGÁLAT Európai Közösségben valamint azokban az országokban, ahol a termék kereskedelmi forgalomban kapható érvényes •...
Página 56
• Mielőtt a huzatokat használná vagy elrakná, hagyja, hogy Kézzel, hideg vízben mosható megszáradjanak. • A penészképződés elkerülése érdekében tanácsos a Nem fehéríthető mózeskosarat rendszeresen kiszellőztetni. Vegye le a huzatot a termék vázáról, és törölje át őket egy száraz ruhával. Nem szárítható...
Página 57
24. ábra Nyissa ki a belső cipzárt (A4) és tegye szabaddá a A BABAKOCSI ÖSSZECSUKÁSA hátsó fix vitorla bevonatát (A5). 29. ábra A babakocsi összecsukásához nyomja meg a 25. ábra Egy csavarhúzó (vagy ahhoz hasonló szerszám, fogantyút (P13) és ezzel egyidejűleg a kioldó gombot (P14) , nincs készletben) segítségével állítson a kupola csuklóján a vezérlőberendezés kiakasztásáig (P).
ZÁRUČNÉ PODMIENKY časť chýba. • Pravidelne kontrolujte výrobok a jeho komponenty, aby • Firma Inglesina Baby S.p.A. ručí za to, že tento výrobok ste našli všetky znaky poškodenia a/alebo opotrebovania, bol navrhnutý a vyrobený v súlade so všeobecne platnými rozpárané miesta a natrhnutia. Ak by ste našli poškodenia normami/nariadeniami týkajúcimi sa výrobku, kvality a...
Página 59
• Servisná služba firmy Inglesina je v každom prípade k dispozícii na poskytnutie všetkých potrebných informácií na základe písomnej žiadosti, odoslanej prostredníctvom príslušného formulára, ktorý je dostupný na internetovej stránke: www.Inglesina.com - časť...
Página 60
INŠTRUKCIE ZOZNAM KOMPONENTOV obr. 17 Uistite sa, že chrbtový pás je správne umiestnený obr. 1 na krajoch brušného pásu (P9). Strieška obr. 18 Zasuňte koniec brušného pásu do strednej spony Rukoväť (P10). Prepravný košík obr. 19 Vždy používajte popruh medzi nohami (P11) spolu s pásom vedúcim cez brucho, uistite sa, že správne priliehajú...
Página 61
PAŽNJA • VAŽNO PAŽLJIVO odgovarajući nadzor odraslih. • Imajte na umu da zaštitna prečka nije efikasna zaštita. PROČITAJTE I SAČUVAJTE Uvek koristite zaštitni sistem. • Nemojte podizati dečja kolica držeći ih za zaštitnu prečku, ZA UBUDUĆE. jer bi mogla da se odvoje. AKO SE NE PRIDRŽAVATE OVIH BEZBEDNOST UPUTSTAVA...
Página 62
Evropskoj uniji i zemljama u kojima se prodaje. daje i/ili ne odobrava Inglesina Baby S.p.A. • Inglesina Baby S.p.A. garantuje da je tokom i nakon procesa proizvodnje svaki proizvod podvrgnut različitim kontrolama ŠTA RADITI AKO VAM JE POTREBNA POMOĆ...
Página 63
Čistite vlažnom krpom i blagim sapunom; i zatim da ukaže na dalje korake. nemojte koristiti rastvarače, amonijak ili izbeljivač. • Služba za podršku kompanije Inglesina uvek je na Nemojte koristiti abrazivne supstance za čišćenje i sunđere raspolaganju za pružanje svih potrebnih informacija, nakon za ribanje.
Página 64
naslona i izvucite kaiševe za leđa kroz odgovarajuće proreze sl. 23 Otkopčajte 2 dugmeta (A2) koja pričvršćuju tendu na unutrašnjem fiksnom ojačanju (P8). za kolica i odvojte čičak traku sa bočne strane (A3). sl. 16 Zatim provucite kaiševe za leđa kroz drugi sl.
Página 65
JAMSTVENI UVJETI • Nikada ne podižite kolica kada se dijete u njima nalazi. • Inglesina Baby S.p.A. /d.d./ jamči da je ovaj proizvod SAVJETI ZA UPORABU dizajniran i proizveden u skladu s uredbama/propisima proizvoda i kvalitetom i općenitom sigurnošću koji su •...
Página 66
• Ovaj proizvod zahtijeva redovito održavanje od strane dijelova s nedostatkom koji je nastao tijekom proizvodnje. korisnika. Poduzeće Inglesina Baby d. d. zadržava pravo da svojevoljno • Nikad nasilno rukovati mehanizmima ili pokretnim odluči želi li da se pod jamstvom obavi popravak ili zamjena dijelovima;...
Página 67
UPUTE POPIS DIJELOVA preko unutrašnjeg ojačanog dijela (P8). sl. 1 sl. 17 Uvjerite se da je leđni pojas ispravno umetnut u Krov donji kraj trbušnog pojasa (P9). Rukohvat sl. 18 Pričvrstite donje krajeve trbušnog pojasa na Košara za predmete središnju kopču (P10). sl.
Página 68
OPOZORILA • POMEMBNO - POZORNO • Vozička ne dvigajte za varnostno ograjo, ker se ta lahko sname. PREBERITE IN SHRANITE ZA VARNOST POZNEJŠO UPORABO. • Pred sestavljanjem se prepričajte, da na izdelku in vseh V PRIMERU NEUPOŠTEVANJA TEH njegovih sestavnih delih ni prišlo do morebitnih poškodb pri prevozu;...
Evropski skupnosti in državah, kjer se prodaja. KAJ NAJ STORIM, ČE POTREBUJEM POMOČ • Družba Inglesina Baby S.p.A. jamči, da je bil ta izdelek med in po zaključenem postopku izdelave predmet različnih • Za servis izdelka se nemudoma obrnite na prodajalca preverjanj glede kakovosti.
Página 70
čistilnih sredstev ali spužev. • Služba za pomoč strankam družbe Inglesina je na voljo, da • Priporočljivo je, da dele iz blaga operete ločeno od ostalih vam posreduje vse potrebne informacije po prejemu pisne oblačil.
Página 71
sl. 16 Nato pasove, ki potekajo prek prsnega koša, strehica pritrjena na ogrodje vozička, in povlecite stranski vstavite v drug par odprtin na naslonu za hrbet in povlecite trak z ježkom (A3). skozi ustrezni odprtini na ojačenem notranjem delu (P8). sl.
Página 72
• Asnjëherë mos e ngrini karrocën bashkë me fëmijën • Larje me dorë në 30°C. brenda. KUSHTET E GARANCISË SUGJERIME PËR PËRDORIMIN • Inglesina Baby S.p.A. garanton se çdo artikull është • Mos e përdorni produktin nëse ka pjesa të prishura, të...
Página 73
24-mujore nga data e blerjes. • Është detyra e shitësit të pakicës që të kontaktojë Inglesina • Garancia është e vlefshme vetëm në shtetin ku është blerë për të llogaritur ndërhyrjen më të përshtatshme sipas çdo produkti dhe nëse është...
Página 74
• Thajini copat tekstile komplet para se t’i përdorni ose t’i lini. Lajini me dorë në ujë të ftohtë • Për të parandaluar formimin e mykut, këshillohet ajrimi i karrocës në mënyrë periodike. Në veçanti, ndajeni veshjen Mos përdorni klor e tekstilit nga struktura dhe vendosni një...
Página 75
bashkimin e kapakut dhe njëkohësisht hiqni brinjën e parme njëkohësisht shtypni butonin e lëshimit (P14) derisa të (A7) nga kasa e saj. lëshohet pajisja e kontrollit (P). fig. 26 Tani hiqeni të gjithë astarin e kapakut. fig. 30 Pastaj shoqërojeni me dorë karrocën për poshtë derisa të...
Página 76
• Μην χρησιμοποιείτε το κάλυμμα για τη βροχή επάνω στο σε αυτό. προϊόν χωρίς την κουκούλα που το υποστηρίζει. • Χρησιμοποιήστε μόνο μαζί με το προϊόν Inglesina που ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ υποδεικνύεται. • Μην το χρησιμοποιείτε σε άλλα προϊόντα από εκείνα που...
Ευρωπαϊκής αγοράς της Κοινότητας. • Η Inglesina Baby S.p.A. αποποιείται κάθε ευθύνη για βλάβες • Η Inglesina Baby S.p.A. εγγυάται ότι κατά τη διάρκεια και σε πράγματα ή άτομα που προκαλούνται από ακατάλληλη μετά τη διαδικασία παραγωγής, κάθε προϊόν έχει υποβληθεί...
Página 78
περάστε τα με ένα ελαφρύ λιπαντικό. Πλένετε στο χέρι με κρύο νερό ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΗΣ ΥΦΑΣΜΑΤΙΝΗΣ Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ • Η επένδυση και οι ιμάντες καθαρίζονται μόνο επιφανειακά. Μη στεγνώνετε σε στεγνωτήριο Καθαρίστε τα με ένα υγρό πανί και ουδέτερο σαπούνι, μην...
Página 79
τραυματιστεί. ταυτόχρονα βγάλτε το μπροστινό πανί (A7) από τη θέση του. Προσοχή: να προσαρμόζετε το ύψος και το μήκος Εικ. 26 Βγάλτε τώρα ολόκληρη την επένδυση της των ζωνών ασφαλείας σύμφωνα με την ανάπτυξη του κουκούλας. παιδιού. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΥΠΟΠΟΔΙΟΥ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΠΟΔΙΩΝ ΚΟΥΚΟΥΛΑ...
Página 80
• Bebek içindeyse bebek arabasını asla kaldırmayınız. GARANTİ KOŞULLARI KULLANIM İPUÇLARI • Inglesina Baby S.p.A., Avrupa Birliği ve ticaret yaptığı • Kırık ve eksik bir parçası varsa ürünü kullanmayınız. Ülkelerde güncel olarak yürürlükte olan ürün ve kalite ve • Üründe ve bileşenlerinde herhangi bir hasar ve/veya genel güvenlik normları/kurallarına göre tasarlanan ve...
Página 81
Kurutma yapmayınız kapsamında olmayacaktır. • Inglesina Baby S.p.A. ürünün uygunsuz ve / veya yanlış Gölgede serili olarak kurutunuz kullanımdan dolayı eşya veya kişilerde meydana gelen zararlardan sorumlu tutulamaz. Ütülemeyiniz • Garanti süresinin bitiminden sonra Şirket, ücretli olarak kendi ürünleri ile ilgili bu ürünlerin piyasaya sunulmasından...
Página 82
TALİMATLAR PARÇA LİSTESİ (P11) kullanınız. Şekil 1 Dikkat! Bu önlemin alınmaması bebeğin arabadan Tente kaymasına ve düşmesine ve yaralanmasına sebep El rayı olabilir. Yük sepeti Dikkat: Bebeğin büyümesine göre emniyet kemerinin yüksekliğini ve uzunluğunu uyarlayınız. BEBEK ARABASININ AÇILMASI Şekil 2 Bebek arabasını...
Página 83
주의사항 • 중요 - 이 설명서를 주의해서 손상이 없는지 확인 하십시오. 만일 제품에 문제가 있을 경우, 제품을 사용하지 마시고 아이의 손에 닿지 않는 곳에 보관하십시오. 읽고 나중에 참조하기 위해 잘 • 이 제품을 사용하기 전, 아이의 안전을 위해 제품 포장에 사용된 보관하십시오.
Página 84
브레이크를 작동 시켜주십시오. • 제품 구입시 제조 이상이 있거나 제품에 문제가 있을 시 사용중에도 제품 이상이 발생되면 사용방법을 참고하고, 본 L’Inglesina Baby S.p.A. 는 구입한 날로 부터 24 개월까지 품질을 보증합니다. • 보증서는 단지 물품을 구매한 나라에서만 그 효력을 발휘하며...
Página 85
연락하십시오. 윤활제를 발라 주십시오. • 대리점의 의무는 각각의 경우에 적합한 조정 방법을 평가하여 Inglesina 와 연락하고 마지막으로 후속 지도를 제공해야 합니다. 유모차 직물 세탁 시 팁 • Inglesina 소비자 센터는 소개된 웹 사이트 Inglesina: www.inglesina.com 의 보증 및 서비스 부분에 적절한 양식을...
Página 86
구멍에서 빼내어 두 번째 구멍에 끼웁니다. 항상 같은 높이의 그림 22 이를 제거하려면 두 가지 자동 버튼 (A1) 을 모두 구멍들을 사용합니다. 푸십시오. 그림 15 한 쌍의 슬롯에서 다른 슬롯으로 백 스트랩을 옮기려면 그림 23 후드를 유모차 프레임에 고정시키고 측면 벨크로 (A3) 등받이에...
REGISTER YOUR PRODUCT Do it now, for your baby’s safety. It is an easy and fast operation, just visit the website inglesina.com to do it. To register the product is IMPORTANT because it provides us with the possibility to contact you for important information about safety and functionality of your product.