Nussbaum SPRINTER MOBIL 2500 Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para SPRINTER MOBIL 2500:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung | Prüfbuch
mit Ersatzteilliste
Operating manual | Inspection book
including spare parts list
Manuel d'exploitation | Carnet de contrôle
avec liste des pièces détachées
Instrucciones de servicio | Libro de inspección
con lista de piezas de recambio
Manuale operativo | Registro di controllo
con lista pezzi di ricambio
SPRINTER MOBIL 2500
SPRINTER MOBIL 3000
Serien Nr.:
Serial No.:
N° de série:
Nº de serie:
N. di serie:
HYMAX PRO 2500
HYMAX PRO 3000
Made
in
Germany

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nussbaum SPRINTER MOBIL 2500

  • Página 1 Instrucciones de servicio | Libro de inspección con lista de piezas de recambio Manuale operativo | Registro di controllo con lista pezzi di ricambio SPRINTER MOBIL 2500 HYMAX PRO 2500 SPRINTER MOBIL 3000 HYMAX PRO 3000 Serien Nr.: Serial No.:...
  • Página 2 ist eine Marke der Otto Nußbaum GmbH & Co. KG is a brand of Otto Nußbaum GmbH & Co. KG est une marque de la société Otto Nußbaum GmbH & Co. KG es una marca de Otto Nußbaum GmbH & Co. KG è...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    DEUTSCH Bedienungsanleitung ____________________ 32 Einleitung ___________________________________________7 AufstelIungsprotokolI _________________________________8 Anheben des Fahrzeuges ____________________ 32 Übergabeprotokoll __________________________________9 Senken des Fahrzeuges ______________________ 33 Allgemeine Information __________________ 10 Verhalten im Störungsfall _________________ 33 Aufstellung und Prüfung der Anlage __________ 10 Auffahren auf ein Hindernis ___________________ 34 Gefährdungshinweise ________________________ 10 Notablass bei Stromausfall ____________________ 34 Stammblatt der Anlage __________________ 11...
  • Página 4 FRANÇAIS Introduction _______________________________________ 99 5.1 Levage du véhicule _________________________ 125 Rapport d’installation _____________________________ 100 5.2 Abaissement du véhicule ___________________ 125 Rapport de remise ________________________________ 101 Comportement à adopter en cas de Informations générales _________________ 102 dysfonctionnement _____________________ 125 Installation et contrôle de l’installation _______ 102 Blocage sur un obstacle_____________________ 126 Mises en garde _____________________________ 102 Abaissement de secours en cas de panne de...
  • Página 5 Selección de los tacos ______________________ 178 la puesta en servicio ________________________ 179 Montaje ____________________________________ 178 Inspección de seguridad periódica y manteni- miento _____________________________________ 180 Inspección de seguridad _______________ 178 Inspección de seguridad extraordinaria ______ 190 9.1 Inspección de seguridad por única vez antes de ITALIANO Introduzione ______________________________________ 191 5.1 Sollevare il veicolo __________________________ 216 Protocollo di montaggio __________________________ 192 5.2 Abbassare il veicolo ________________________ 217...
  • Página 6 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 7: Einleitung

    DEUTSCH Original Einleitung Organisatorische Maßnahmen Nußbaum Produkte sind ein Ergebnis langjähriger • Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort Erfahrung. Der hohe Qualitätsanspruch und das der Anlage griffbereit aufzubewahren. überlegene Konzept garantieren Ihnen Zuverlässig- • Ergänzend zur Betriebsanleitung sind allgemein- keit, eine lange Lebensdauer und den wirtschaftli- gültige gesetzliche und sonstige verbindliche Re- chen Betrieb.
  • Página 8: Aufsteliungsprotokoli

    AufstelIungsprotokolI Nach erfolgter Aufstellung, dieses Blatt komplett ausfüllen, unterschreiben, kopieren und innerhalb ei- ner Woche an den Hersteller senden. Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier Die Anlage mit der Seriennummer _________________________ wurde am __________________________ bei der Firma _____________________________________________ in __________________________________ aufgestellt, auf Funktion und Sicherheit überprüft und in Betrieb genommen.
  • Página 9: Übergabeprotokoll

    Übergabeprotokoll Die Anlage ______________________________________________ mit der Seriennummer ____________________________________ wurde am __________________________ bei der Firma _____________________________________________ in __________________________________ aufgestellt, auf Funktion und Sicherheit überprüft und in Betrieb genommen. Nachfolgend aufgeführte Personen (Bediener) wurden nach Aufstellung der Hebebühne durch einen ge- schulten Monteur des Herstellers oder eines Vertragshändlers (Sachkundiger) in die Handhabung des Hub- gerätes eingewiesen. (Datum, Name, Unterschrift, freie Zeilen sind zu streichen) _________________________ _____________________________________________ _________________________ Datum Name Unterschrift _________________________ _____________________________________________ _________________________ Datum Name...
  • Página 10: Allgemeine Information

    Allgemeine Information Die Technische Dokumentation enthält wichtige In- formationen zum sicheren Betrieb und zur Erhaltung der Funktionssicherheit der Anlage. • Zum Nachweis der Aufstellung der Anlage ist das Formular Aufstellungsprotokoll unterzeichnet an den Hersteller zu senden. • Zum Nachweis der einmaligen, regelmäßigen und außerordentlichen Sicherheitsüberprüfungen ent- hält dieses Prüfbuch Formulare.
  • Página 11: Stammblatt Der Anlage

    Stammblatt der Anlage Hersteller Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier Verwendungszweck Die Hebebühne SPRINTER MOBIL ­ HYMAX PRO ist ein Hebezeug für das Anheben von Kraftfahrzeugen, bis zu einem Gesamtgewicht von max. 2.500 kg bzw. 3.000 kg, im normalen Werkstattbetrieb bei einer maxi- malen Lastverteilung von 3:2 in Auffahrrichtung oder entgegen der Auffahrrichtung. Darüber hinaus unterscheidet man zwischen Kraftfahrzeugen die durch Heck- oder Frontaggregate betrie- ben werden. Die Hebebühne ist nicht eingerichtet für das Betreten der Aufnahmeplatten und für die Personenbeförde- rung.
  • Página 12: Konformitätserklärungen

    Konformitätserklärungen 2.5.1 SPRINTER mobil 2500 | SPRINTER mobil 3000 | SPRINTER NT OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 13 2.5.2 HYMAX PRO 2500 | HYMAX PRO 3000 | HYMAX PRO 3000 PH OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 14: Eg-Baumusterprüfbescheinigung

    EG-Baumusterprüfbescheinigung 2.6.3 SPRINTER mobil 2500 | SPRINTER mobil 3000 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 15: Technische Information

    Schalldruckpegel ≤ 72 dB(A) bauseitiger Anschluss 3~/N+PE, 400 V, 50 Hz mit Technische Daten Absicherung 16 A Träge gemäß VDE-Richtlinien SPRINTER MOBIL 2500 - HYMAX PRO 2500 Tragfähigkeit Anlage 2.500 kg Sicherheitseinrichtungen Lastverteilung max. 3:2 oder 2:3 in oder • Überdruckventil entgegen der Auffahr- Sicherung des Hydrauliksystems gegen Über-...
  • Página 16: Datenblatt

    Datenblatt 3.3.1 SPRINTER MOBIL 2500 - HYMAX PRO 2500 | SPRINTER MOBIL 3000 - HYMAX PRO 3000 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 17: Hydraulikplan

    Hydraulikplan Stücklist Ölb 0.3 Un 0. 11 0. 11 D1,2mm Öl D1,2mm 1.0 Blo 1.1 Dru 1.2 2/2 1.3 Rü 1.4 Str M eB M eA 0.11 Zy RV1 RV2 1 . 3 1 . 3 1 . 2 1 . 2 1 .
  • Página 18: Elektroschaltplan

    Elektroschaltplan Objekt: SPRINTER Standard II Anlage: Kunde: Schaltplannummer: SPRINTER Standard II 02/15/001 Erdung nach örtlichen Vorschriften Sicherheitsprüfung und Schutzmaßnahmen Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Motornennstrom Der Schaltschrank wurde unter Beachtung der an- mit Motorschutzrelais übereinstimmt. Alle Klemm- erkannten Regeln der Technik nach VDE0100/0113 stellen auf ordnungsgemäße Verbindung und alle sowie der Unfallverhütungsvorschrift VBG4 (elek- Kontaktschrauben auf festen Sitz prüfen.
  • Página 19 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 20 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 21 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 22 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 23 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 24 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 25 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 26 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 27 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 28 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 29 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 30 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 31: Sicherheitsbestimmungen

    Betriebsanleitung zu befolgen. zeitig eine Wartung vorzunehmen. • Das Gesamtgewicht der aufgenommenen Last darf - 2.500 kg bei SPRINTER MOBIL 2500 - HYMAX PRO 2500 und Nach Änderungen der Konstruktion (zum Bei- - 3.000 kg bei SPRINTER MOBIL 3000 - HYMAX PRO spiel Veränderung der Tragfähigkeit oder Ver-...
  • Página 32: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Fahrzeug in Längs- und Querrichtung mittig über die Auffahrschienen langsam auffahren. Während der Handhabung der Anla- Fahrzeuge mit Frontantrieb: ge sind die Sicherheitsbestimmungen unbedingt einzuhalten. Lesen Sie vor Der Gesamtschwer- der ersten Bedienung sorgfältig die punk muss zwischen Sicherheitsbestimmungen in Kapitel 3! 100 und 600 mm zur Hebebühnenmitte hin vom Festlager...
  • Página 33: Senken Des Fahrzeuges

    Wenn notwendig die Rampen zur sicheren Auf- • Die Anlage ist mit einem optionalen CE-STOP aus- nahme des Fahrzeuges verwenden. gestattet. Beim „SENKEN“ (4) in die unterste Position bleibt • Fahrzeug gegen rollen sichern; Handbremse an- die Anlage auf einer Höhe von 300 mm stehen. ziehen, Gang einlegen. Um ein Absenken der Anlage zu ermöglichen ist •...
  • Página 34: Auffahren Auf Ein Hindernis

    Problem: Motor läuft an, Last wird nicht gehoben Notablass bei Stromausfall Ein Notablass ist ein Eingriff in die Steu- mögliche Ursachen: Abhilfe: erung der Anlage und darf nur von erfahrenen Sachkundigen vorgenom- Last ist zu schwer Hebebühne entladen men werden. Der Notablass muss in der nachfol- Füllstand Hydrauliköl ist Hydrauliköl nachfüllen...
  • Página 35: Wartung Und Pflege Der Anlage

    Wartung und Pflege der Anlage • Kolbenstangen der Hubzylinder von Sand und Schmutz befreien. • Abstreifer auf Beschädigungen prüfen. Vor einer Wartung sind alle Vorberei- • Bewegliche Teile wie Gelenkbolzen und DU-La- tungen zu treffen, dass bei Wartungs- ger, Gleitstücke, Gleitflächen, Laufrollen reinigen, und Reparaturarbeiten an der Huban- sowie auf Verschleiß...
  • Página 36: Wartung Alle 6 Jahre

    • Verzinkte Oberflächen überprüfen und gegebe- Anzugsdrehmoment (Nm) für Schaftschrauben nenfalls ausbessern. Weißrost wird durch dauer- hafte Feuchtigkeit, schlechte Durchlüftung be- Festigkeitsklasse 8.8 günstigt. 0,08* 0,12** 0,14*** Rost wird durch mechanische Beschädigungen, Ver- 17,9 23,1 25,3 schleiß, aggressive Ablagerungen (Streusalz, auslau- M10 36 fende Betriebsflüssigkeiten), mangelhafte oder nicht M12 61 durchgeführte Reinigung hervorgerufen. M16 147 Durch Verwendung von einem Schleifvlies (Korn M20 297...
  • Página 37: Reinigung Und Pflege Von Edelstahl

    Der beste Schutz für die Anlage ist die regelmäßige Ausführliche lnformationen finden Sie auch unter Beseitigung von Verunreinigungen aller Art. www.edelstahl-rostfrei.de. Dazu gehören vor allem: Alle Edelstahlteile aus dem Feldmann-Lieferpro- • Streusalz gramm sind aus V2A bzw. V4A mit den Werkstoff- • Sand, Kieselsteine, Erde nummer 1 .4301 bzw. 1.4401104. Die Oberfläche ist • Industriestaub aller Art geschliffen (meist Korn 240).
  • Página 38: Inbetriebnahme

    Richtlinien (60364­6­61) geprüft werden. Emp- fernen fohlen wird auch eine Isolationswiderstandsprü- fung. • Das Verdübeln der Hebebühne erfolgt durch geschulte Monteure des Herstellers oder der Ver- tragshändler. Falls der Betreiber über entspre- chend geschulte Monteure verfügt, kann die Anlage auch von ihm aufgestellt werden. Die Aufstellung ist gemäß...
  • Página 39: Auswahl Der Dübel

    Auswahl der Dübel • Lenkrolle (6) über die Torsionswellen (7) legen. • Liebig-Dübel ohne Bodenbelag (Estrich) Dann diese verschieben bis sich der Mitnehmer (10) im Ausschnitt (11) der Lenkrolle befindet. Sicherheitsdübel mit Gewindebolzen und Mutter BM 10-15/70/40 • Liebig-Dübel mit Bodenbelag (Estrich) Sicherheitsdübel mit Gewindebolzen und Mutter BM 10-15/70/xx (länge der Dübel abhängig vom Bodenbelag) •...
  • Página 40: Sicherheitsprüfungen

    Sicherheitsprüfungen Die Sicherheitsüberprüfung ist zur Gewährleistung der Betriebssicherheit der Hebebühne erforderlich. Sie ist durchzufahren. 1. Vor der ersten Inbetriebnahme nach dem Auf- stellen der Hebebühne Verwenden Sie das Formblatt „Einmalige Sicher- heitsüberprüfung“ 2. Nach der ersten Inbetriebnahme regelmäßig in Abständen von längstens einem Jahr. Verwenden Sie das Formblatt „Regelmäßige Si- cherheitsüberprüfung”...
  • Página 41: Einmalige Sicherheitsprüfung Vor Inbetrieb­ Nahme

    Einmalige Sicherheitsprüfung vor Inbetrieb nahme Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Aufkleber Gesamtschwerpunkt ............_______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ........
  • Página 42 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Aufkleber Gesamtschwerpunkt ............_______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ............
  • Página 43: Regelmäßige Sicherheitsprüfung Und Wartung

    Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Aufkleber Gesamtschwerpunkt ............_______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ............
  • Página 44 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Aufkleber Gesamtschwerpunkt ............_______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ............
  • Página 45 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Aufkleber Gesamtschwerpunkt ............_______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ............
  • Página 46 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Aufkleber Gesamtschwerpunkt ............_______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ............
  • Página 47 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Aufkleber Gesamtschwerpunkt ............_______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ............
  • Página 48 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Aufkleber Gesamtschwerpunkt ............_______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ............
  • Página 49 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Aufkleber Gesamtschwerpunkt ............_______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ............
  • Página 50 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Aufkleber Gesamtschwerpunkt ............_______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ............
  • Página 51 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Aufkleber Gesamtschwerpunkt ............_______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ............
  • Página 52: Regelmäßige Sicherheitsprüfung Und Wartung 42 9.3 Außerordentliche Sicherheitsprüfung

    Außerordentliche Sicherheitsprüfung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Aufkleber Gesamtschwerpunkt ............_______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung .................
  • Página 53: English

    ENGLISH Translation Introduction and comply with generally valid legal and other binding regulations for accident prevention and Nußbaum products are a result of many years of for environmental protection. experience. A high quality standard and superior • Check occasionally that personnel have an awa- concept guarantees you reliability, long lifetimes reness of hazards and safe work in compliance and economical operation. To prevent unnecessa- with the operating manual! ry damage and hazards, read this operating ma-...
  • Página 54: Set Up Protocol

    Set up protocol After successful set up, complete this form fully, sign it, make a copy and send to the manufacturer within a week. Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier The system with serial number _________________________ was set up on (date) __________________________ at (company name) _________________________________ in (town, city) _________________________________ checked for function and safety and put into operation.
  • Página 55: Transfer Protocol

    Transfer protocol The system __________________________________________ with serial number ___________________________________ was set up on (date) __________________________ at (company name) _________________________________ in (town, city) _________________________________ checked for function and safety and put into operation. The following listed people (operators) were trained to handle the lift after it was set up by a trained assem- bler of the manufacturer or a contract partner (specialist). (Date, name, signature, empty lines must have a scored out) _________________________ _____________________________________________ _________________________ Date Name Signature _________________________ _____________________________________________ _________________________ Date Name Signature _________________________ _____________________________________________ _________________________ Date...
  • Página 56: General Information

    General information Technical documentation contains important infor- mation for safe operation and for retaining functio- nal safety of the system. • To verify system set up, the set up protocol form is to be signed and sent to the manufacturer. • Forms are available in this inspection book for use in verifying single, regular and extraordinary safe- ty checks. Use the forms to document inspections and leave the completed forms in the inspection book.
  • Página 57: System Master Sheet

    System master sheet Manufacturer Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier Purpose The SPRINTER MOBIL ­ HYMAX PRO lift is a lifting accessory for the lifting of vehicles up to a total weight of 2,500 kg or 3,000 kg, in normal workshop operation at a maximum load distribution of 3:2 in or against the drive­in direction. Additionally, there is a distinction between cars operated with front or rear drive. The lift is not set up for standing on the receiving plate or for personnel conveyance. The lift can be used flexibly. Any solid, even surface can be used as a setup location. However, it can also be fastened to the floor.
  • Página 58: Declarations Of Conformity

    Declarations of conformity 2.5.1 SPRINTER mobil 2500 | SPRINTER mobil 3000 | SPRINTER NT OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 59 2.5.2 HYMAX PRO 2500 | HYMAX PRO 3000 | HYMAX PRO 3000 PH OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 60: Ec Type-Examination Certificate

    EC type-examination certificate 2.6.3 SPRINTER mobil 2500 | SPRINTER mobil 3000 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 61: Technical Information

    Operating pressure Approx. 240 bars Pressure relief valve Approx. 260 bars Technical data Filling volume oil con- Approx. 8 litres tainer SPRINTER MOBIL 2500 - HYMAX PRO 2500 System load capacity 2,500 kg Noise level ≤ 72 dB(A) Load distribution Max. 3:2 or 2:3 in or On-site connection 3~/N+PE, 400 V, 50 Hz against the drive­ in...
  • Página 62: Data Sheet

    Data sheet 3.3.1 SPRINTER MOBIL 2500 - HYMAX PRO 2500 | SPRINTER MOBIL 3000 - HYMAX PRO 3000 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 63: Hydraulic Plan

    Hydraulic plan 000STA01600 OIL CONTAINER 155211 PRESSURE RELIEF VALVE 980012 SUCTION FILTER 982070 2/2 DIRECTIONAL SEATED VALVE 992658 UNDER OIL MOTOR 3.0 KW 2 POL. 983700 CHECK VALVE 980141 MECHANICAL PUMP 2.1 CM³ 982602 FLOW CONTROL VALVE 982186 OIL DIPSTICK 0.11 025SPB42001 CYLINDER 1.0...
  • Página 64: Electrical Circuit Diagram

    VDE0100/5.73 keep plans to the current state, we ask that you re- • Inspection of effectiveness of the safety quest Nussbaum to make the changes. measures used for indirect contact according to VDE0100g/7.75 para. 22 These circuit diagrams are intellectual property.
  • Página 65 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 66 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 67 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 68 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 69 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 70 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 71 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 72 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 73 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 74 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 75 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 76 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 77: Safety Regulations

    • The total weight of the accepted load may not exceed Operating manual - 2,500 kg for SPRINTER MOBIL 2500 - HYMAX PRO 2500 and - 3,000 kg for SPRINTER MOBIL 3000 - HYMAX PRO When handling the system, it must ab-...
  • Página 78: Lifting The Vehicle

    • Secure the vehicle against rolling; pull the hand Vehicle with front-wheel drive: brake, engage the gears. • Inspect the hazardous area. The center of gravity No person or object may stand in the working of the vehicle inclu- area of the lift, or on the lift. ding load must be •...
  • Página 79: Behavior In Cases Of Error

    Problem: The lift cannot be lowered A signal tone sounds until the system has reached the lowest position. Possible causes: Remedy: • The entire lowering process must be observed. • If the lift is in the detectable lowest position, re- Lifting table is sitting on See 7.1 Moving onto an move the polymer overlays and drive the vehicle an obstacle obstacle...
  • Página 80: Maintenance And Care Of The System

    Reason which make an emergency discharge served during daily use. Customer service must be necessary are for example, electrical blackout, for informed of any malfunctions or leaks. errors in the lowering valves, etc. To simplify maintenance work, follow instructions on 1. S witch off the main switch (2). the maintenance sticker that is found somewhere 2. L oosen and remove the front unit covers (1). on the unit, depending on the lift design.
  • Página 81: Cleaning And Care Of The System

    mental protection office or commercial regulato- means are to be checked. ry office has the obligation to disclose about dis- • Check the torque of the fastening screws. Also posal points). see the assembly protocol. • All weld seams must have a visual inspection. Stop Torque (Nm) for shaft screws: the system and contact the manufacturer if there are cracks or breaks in weld seams. Fastening class 8.8 •...
  • Página 82: Cleaning And Care Of Stainless Steel

    Additionally, it can also be a pre-requisiste for the numbers 1.4301 or 1.4401104. The surface is ground preservation of guarantee claims for any eventual (mostly 240 grit). corrosion damage. Despite the „rust­free“ specification, stainless steel The best protection for the system is regular remo- parts can rust! val of contaminants of any kind. Stainless steel stands for a guarantee for long life- This includes above all: time and elegance.
  • Página 83: Commissioning

    partner. If the operating company has appropri- ately trained assemblers, the system can also be set up by them. Set up is to be done according to the assembly instructions. • A standard system may not be set up in explosion endangered spaces or wash halls.
  • Página 84: Selecting The Anchors

    Selecting the anchors • Place the guide rollers (6) over the torsion shafts • Liebig anchor without floor cover (screed) (7). Then push them until the tappet (10) is loca- ted in the notch (11) of the guide roller. Safety anchor with threaded bolts and nuts BM 10-15/70/40 • Liebig anchor with floor cover (screed) Safety anchor with threaded bolts and nuts BM 10-15/70/xx (length of the anchor depends on the floor covering) • Fischer anchor without floor cover (screed) High quality anchor FH II­B (bolts and nuts) FH II 15/50 B •...
  • Página 85: Safety Inspection

    Safety inspection The safety inspection is required to guarantee oper- ational safety of the lift. It is to be done. 1. Before first commissioning after setting up the lift Use the “single safety inspection” form 2. After first commissioning, check regularly at least once per year. Use the “regular safety inspection” form 3. After changes to the lift construction. Use the “extraordinary safety inspection”...
  • Página 86: Single Safety Inspection Before Commissioning

    Single safety inspection before commissioning Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Total centre of mass sticker ..........
  • Página 87: Regular Safety Inspection And Maintenance

    Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Total centre of mass sticker ..........
  • Página 88 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Total centre of mass sticker ..........
  • Página 89 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Total centre of mass sticker ..........
  • Página 90 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Total centre of mass sticker ..........
  • Página 91 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Total centre of mass sticker ..........
  • Página 92 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Total centre of mass sticker ..........
  • Página 93 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Total centre of mass sticker ..........
  • Página 94 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Total centre of mass sticker ..........
  • Página 95 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Total centre of mass sticker ..........
  • Página 96 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Total centre of mass sticker ..........
  • Página 97: Exceptional Safety Inspection

    Exceptional safety inspection Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Total centre of mass sticker ............... _______________________________ □...
  • Página 99: Introduction

    FRANÇAIS Traduction Introduction Mesures organisationnelles Les produits Nußbaum reposent sur de nombreuses an- • Le manuel d’exploitation doit être conservé à tout mo- nées d’expérience. L’exigence de qualité élevée et le ment sur le lieu d’exploitation de l’installation. concept supérieur garantissent la fiabilité, une longue • Outre le manuel d’exploitation, il convient de respecter durée de vie et une exploitation économique. Pour et d’afficher les réglementations générales légales et prévenir les dommages et risques inutiles, il convient autres au sujet de la prévention des risques et de la pro- de lire attentivement le présent manuel d’exploitation...
  • Página 100: Rapport D'iNstallation

    Rapport d’installation Après le montage, il convient de compléter, signer et copier cette fiche avant de le retourner au fabri- cant dans un délai d‘une semaine. Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier L’installation avec le numéro de série _________________________ a été montée le __________________________ chez la société _____________________________________________ à _______________________________________. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlées et elle a été mise en service.
  • Página 101: Rapport De Remise

    Rapport de remise L’installation _______________________________________________ avec le numéro de série ____________________________________ a été montée le __________________________ chez la société _____________________________________________ à _______________________________________. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlées et elle a été mise en service. Après l’installation de la plateforme, les personnes indiquées ci­dessous (opérateurs) ont été instruites par un monteur formé du fabricant ou d’un concessionnaire (spécialiste) dans la conduite du dispositif de levage. (Date, nom, signature, rayer les lignes restées libres) _________________________ _____________________________________________ _________________________ Date Signature _________________________ _____________________________________________...
  • Página 102: Informations Générales

    Informations générales Mises en garde Pour l’identification des points à risques et informa- documentation technique contient tions importantes, trois symboles aux significations d’importantes informations au sujet de l’exploitation suivantes sont utilisés. Veiller tout particulièrement sure et de la conservation de la sûreté de fonction- aux passages de texte identifiés par ces symboles. nement de l’installation. • Pour justifier du montage de l’installation, le for- Remarque ! Attire l‘attention sur une fonction mulaire Rapport d’installation doit être retourné...
  • Página 103: Fiche De Base De L'iNstallation

    Fiche de base de l’installation Fabricant Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier Domaine d’application La plateforme de levage SPRINTER MOBIL ­ HYMAX PRO est un matériel de levage pour le levage de véhi- cules motorisés d’un poids total maximal de 2 500 kg ou 3 000 kg, dans le cadre de l’exploitation normale d’un atelier mécanique avec une répartition de charge maximale de 3:2 au le sens d’accès ou au sens contraire à...
  • Página 104: Déclarations De Conformité

    Déclarations de conformité 2.5.1 SPRINTER mobil 2500 | SPRINTER mobil 3000 | SPRINTER NT OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 105 2.5.2 HYMAX PRO 2500 | HYMAX PRO 3000 | HYMAX PRO 3000 PH OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 106: Ec Type-Examination Certificate

    EC type-examination certificate 2.6.3 SPRINTER mobil 2500 | SPRINTER mobil 3000 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 107: Informations Techniques

    Env. 16,9 sec. avec une l'installation charge de 3 000 kg Caractéristiques techniques Durée d'abaissement Env. 10,9 sec. avec une de l'installation charge de 3 000 kg SPRINTER MOBIL 2500 - HYMAX PRO 2500 Pression de service Env. 240 bar Capacité de levage de 2 500 kg l'installation Tension de service Env. 260 bar Répartition de la Max.
  • Página 108: Fiche Technique

    Fiche technique 3.3.1 SPRINTER MOBIL 2500 - HYMAX PRO 2500 | SPRINTER MOBIL 3000 - HYMAX PRO 3000 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 109: Schéma Hydraulique

    Schéma hydraulique 000STA01600 RÉSERVOIR D‘HUILE 155211 LIMITEUR DE PRESSION 980012 FILTRE D‘ASPIRATION 982070 2/2 DISTRIBUTEUR 992658 MOTEUR À SOUS-HUILE 983700 CLAPET ANTI-RETOUR 3,0 KW 2 POL. 982602 VANNE DE RÉGULATION DE FLUX 980141 POMPE À ENGRENAGES 2,1 CM³ 0.11 025SPB42001 VÉRIN 0.5 982186 JAUGE D‘HUILE...
  • Página 110: Schéma Électrique

    Afin d’actualiser ces plans, nous vous prions de ne l’armoire électrique selon VDE 0100/5.73 faire effectuer les modifications que par la société • Contrôle de l’efficacité des mesures de protec- Nussbaum. tion appliquées en cas de contact indirect selon VDE 0100g/7.75 par. 22 Ces schémas sont notre propriété intellectuelle. • Contrôle fonctionnel et contrôle individuel selon Sans notre autorisation, ils ne doivent être ni repro-...
  • Página 111 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 112 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 113 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 114 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 115 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 116 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 117 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 118 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 119 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 120 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 121 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 122 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 123: Prescriptions De Sécurité

    • Le poids total de la charge levée ne doit pas être supérieur à - 2 500 kg pour SPRINTER MOBIL 2500 - HYMAX Après les modifications de la structure (par ex. PRO 2500 et une modification de la capacité de levage ou - 3 000 kg pour SPRINTER MOBIL 3000 - HYMAX de la hauteur de levage) et suite à...
  • Página 124: Manuel D'eXploitation

    Manuel d’exploitation Véhicules avec traction : Le centre de gravité Pendant l’utilisation de l’installation, global doit se situer respecter impérativement les consi- entre 100 et 600 mm gnes de sécurité. Avant la première du palier fixe vers le utilisation, lire attentivement les con- milieu de l‘ascenseur.
  • Página 125: Levage Du Véhicule

    Levage du véhicule Attention ! Ne pas rouler sur les conduites hy- drauliques. Cela pourrait les endommager et provoquer des fuites ou même un abaissement de la plateforme de travail. Tenir compte du centre de gravité global. Le cas échéant, utiliser les rampes pour suppor- ter correctement le poids du véhicule.
  • Página 126: Blocage Sur Un Obstacle

    Le bouton-poussoir « LE- Contacter le service « LEVER » (3) du modèle de commande jusqu’à ce VER » (3) est défectueux clients que l’obstacle puisse être retiré. La plateforme de levage reprend alors son état de fonctionnement Moteur défectueux Contacter le service normal et peut être exploitée comme décrit dans clients le manuel d’exploitation. Abaissement de secours en cas de pan- ne de secteur Dysfonctionnement : Le moteur démarre, mais la charge n'est pas levée...
  • Página 127: Maintenance Et Entretien De L'iNstallation

    Maintenance et entretien de En cas de besoins ou de détérioration l’installation visible 7.2.1 Maintenance 1 x par an Avant toute maintenance, il con- • Contrôler l’état de la plaque signalétique, les vient de prendre toutes les mesures données de capacité de levage et les autocol- nécessaires pour exclure les risques lants.
  • Página 128: Maintenance Tous Les 2 Ans

    fournissent les informations au sujet des points de personne habilitée à des intervalles adaptés et collecte). éventuellement abrégés. • Effectuer un contrôle visuel de toutes les soudures. La prolongation des intervalles de remplacement En cas de fissures ou de ruptures des soudures, ne doit pas générer de situation dangereuse pou- mettre l’installation hors service et contacter le vant entraîner des blessures pour les collabora- fabricant.
  • Página 129: Maintenance Tous Les 6 Ans

    7.2.3 Maintenance tous les 6 ans aciers spéciaux. A cet effet, nous recommandons • Remplacer les gaines de protection et flexibles notre aérosol d’entretien pour acier spécial (1). hydrauliques. Les particules ferreux, les poussières de ponçage, Extrait de BGR 237 les copeaux et les éclats de soudure doivent être Exigences envers les flexibles hydrauliques : éliminés impérativement dans les meilleurs délais.
  • Página 130: Montage Et Mise En Service

    Montage et mise en service • Produits de nettoyage agressifs. 1. L’aérosol d’entretien 7064-PF nettoie, entretien et Directives de montage protège les éléments en acier spécial. 2. Détergent spécial Pelox 7065-PE pour les salis- • Il est possible de cheviller la plateforme de levage sures tenaces, les dépôts et les traces de corrosi- sur un sol en béton existant d’une qualité...
  • Página 131: Mise En Service

    Mise en service teur est erroné. Inverser 2 phases dans le con- necteur. • Appuyer ensuite une nouvelle vois sur le bouton­ poussoir « LEVER » (3) pour lever et abaisser la pla- teforme de levage à plusieurs reprises jusqu’à sa position de fin de course. Ceci permet de purger l’essentiel de l’air compris dans le système hy- draulique. Changement du lieu d’installation • Pour déplacer la plateforme de levage, elle doit être relevée d’env. 500 mm, afin que les essieux arrières (9) et la roue directionnelle (6) puissent être accrochés.
  • Página 132: Choix Des Chevilles

    Montage Respecter les notices d‘utilisation des chevilles utilisées. 9 Essieu 12 Rangement de l’essieu Pour faciliter l‘accrochage, la plateforme de le- vage doit éventuellement être levée ou abais- sée légèrement. Contrôles de sécurité • Puis abaisser entièrement la plateforme de leva- ge. Accrocher la flèche (8) à la roue direction- nelle (6) et déplacer la plateforme de levage.
  • Página 133: Contrôles De Sécurité

    Contrôles de sécurité Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................__________________________ □ □...
  • Página 134: Contrôle De Sécurité Récurrent Et Maintenance

    Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Página 135 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Página 136 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Página 137 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Página 138 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Página 139 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Página 140 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Página 141 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Página 142 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Página 143 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Página 144: Contrôle De Sécurité Exceptionnel

    Contrôle de sécurité exceptionnel Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................__________________________ □...
  • Página 145: Introducción

    ESPAÑOL Traducción Introducción Medidas organizativas Los productos Nußbaum son el resultado de muchos • Las instrucciones de manejo deberán guardarse años de experiencia. Los exigentes requerimientos de siempre a mano, en el lugar de uso de la instalación. calidad y el diseño superior le garantizan una larga •...
  • Página 146: Protocolo De Instalación

    Protocolo de instalación Una vez realizada la instalación cumplimentar toda esta hoja, firmarla, fotocopiarla y enviarla al fabri- cante en el plazo de una semana. Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier El equipo con el número de serie _______________________________. Fue instalado, controlado su funcionamiento y seguridad, y puesto en servicio el ___________________________________ En la empresa _____________________________________________ en __________________________________.
  • Página 147: Protocolo De Traspaso

    Protocolo de traspaso El equipo _________________________________________________ con el número de serie _______________________________. Fue instalado, controlado su funcionamiento y seguridad, y puesto en servicio el ___________________________________ En la empresa _____________________________________________ en __________________________________. Las personas que figuran a continuación (operadores) fueron instruidas después de la instalación de la plataforma elevadora por un montador capacitado del fabricante o un distribuidor (perito) en el manejo del aparato de elevación. (Fecha, Nombre, Firma, las líneas en blanco deben tacharse) _________________________ _____________________________________________ _________________________ Fecha Nombre Firma _________________________ _____________________________________________ _________________________ Fecha Nombre Firma ______________________________ __________________________________________ _________________________ Fecha Nombre Firma...
  • Página 148: Información General

    Información general Indicaciones de peligro Para marcar los puntos de peligro y la información La documentación técnica contiene información importante se utilizarán los tres símbolos siguientes importante para el manejo seguro y para man- con el significado descrito. Preste atención a los tener la seguridad funcional de la instalación. pasajes del texto que están marcados con estos •...
  • Página 149: Hoja De Características De La Instalación 149 2.1 Fabricante

    Hoja de características de la instalación Fabricante Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier Uso previsto La plataforma elevadora SPRINTER MOBIL ­ HYMAX PRO es un aparato de elevación que se utiliza para levantar vehículos en instalaciones normales de taller, hasta un peso total máx. de 2.500 kg o 3.000 kg, para una distribución de carga máxima de 3:2 en la dirección de entrada o en contra de la dirección de entrada.
  • Página 150: Declaraciones De Conformidad

    Declaraciones de conformidad 2.5.1 SPRINTER mobil 2500 | SPRINTER mobil 3000 | SPRINTER NT OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 151 2.5.2 HYMAX PRO 2500 | HYMAX PRO 3000 | HYMAX PRO 3000 PH OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 152: Ec Type­eXamination Certificate

    EC type-examination certificate 2.6.3 SPRINTER mobil 2500 | SPRINTER mobil 3000 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 153: Información Técnica

    3.000 kg cargo Datos técnicos Presión de trabajo Aprox. 240 bar Válvula limitadora Aprox. 260 bar SPRINTER MOBIL 2500 - HYMAX PRO 2500 de presión Capacidad de carga 2.500 kg de la instalación Capacidad del Aprox. 8 Liter depósito de aceite...
  • Página 154: Hoja De Datos

    Hoja de datos 3.3.1 SPRINTER MOBIL 2500 - HYMAX PRO 2500 | SPRINTER MOBIL 3000 - HYMAX PRO 3000 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 155: Esquema Hidráulico

    Esquema hidráulico 000STA01600 DEPÓSITO DE ACEITE 155211 VÁLVULA LIMITADORA DE 980012 FILTRO DE ASPIRACIÓN PRESIÓN 992658 MOTOR SUMEGIDO EN ACEITE 982070 2/2 VÁLVULA DE ASIENTO 3,0 KW 2 POL. DIRECCIONA 980141 BOMBA DE RUEDA 983700 VÁLVULA ANTIRRETORNO DENTADA 2,1 CM³ 982602 VÁLVULA REGULADORA DE CAUDAL 982186...
  • Página 156: Esquema Eléctrico

    Se realizaron las siguientes comprobaciones: sólo permitir que las modificaciones sean realiza- • Prueba de tensión y/o prueba de aislamiento del das por la empresa Nussbaum. armario de distribución según VDE0100/5.73 • Comprobación de la eficacia de las medidas de Estos esquemas de conexiones son una propiedad protección aplicadas contra contacto indirecto...
  • Página 157 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 158 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 159 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 160 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 161 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 162 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 163 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 164 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 165 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 166 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 167 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 168 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 169: Disposiciones De Seguridad

    Se recomienda al mismo tiempo llevar a • El peso total de la carga elevada no deberá su- cabo un mantenimiento. perar - los 2.500 kg en la SPRINTER MOBIL 2500 - HYMAX PRO 2500 y - los 3.000 kg en la SPRINTER MOBIL 3000 - HYMAX Después de realizar modificaciones en la PRO 3000, permitiéndose una distribución de...
  • Página 170: Instrucciones De Manejo

    Instrucciones de manejo Vehículos con tracción delantera: El centro de grave- Durante el manejo de la instalación dad global debe deberán respetarse a toda costa las estar entre 100 y disposiciones de seguridad. ¡Antes 600 mm del cojinete del primer manejo lea detenida- fijo hacia el centro mente las disposiciones de seguridad del elevador.
  • Página 171: Elevación Del Vehículo

    Elevación del vehículo ¡Atención! No se deberá transitar por encima de las líneas hidráulicas, esto puede ocasionar daños e incluso el descenso del vehículo en caso de fugas. Deberá tenerse en cuenta el centro de grave- dad total del vehículo. Si fuera necesario, utilizar las rampas para subir el vehículo de manera segura.
  • Página 172: Choque Con Un Obstáculo

    Pulsados “SUBIR” (3) Notifique al servicio pos- como sea necesario mediante el accionamiento defectuoso venta del pulsador “SUBIR” (3) en el grupo de comando, hasta que el obstáculo pueda retirarse. A partir Motor defectuoso Notifique al servicio pos- de ese momento, la plataforma elevadora se en- venta contrará en condiciones normales de operación y podrá seguir funcionando como se describe en las instrucciones de servicio. Problema: El motor arranca, la carga no se le- Descenso de emergencia en caso de vanta...
  • Página 173: Mantenimiento Y Cuidado De La Instalación

    Mantenimiento y cuidado de la Si están dañados o ilegibles deberán reemplazar- instalación • Comprobar el estado de la placa de característi- cas, datos de capacidad de carga y pegatinas. Antes de un mantenimiento deberán Si están dañados o ilegibles deberán reemplazar- hacerse todos los preparativos para asegurar que durante los trabajos de •...
  • Página 174: Mantenimiento Cada 2 Años

    de las soldaduras, deberá pararse la instalación y competentes a intervalos adaptados, reducidos contactarse la empresa fabricante. si fuera necesario. • Comprobar el recubrimiento de polvo, repararlo A causa de la extensión de los intervalos de re- en caso necesario. cambio no deberá producirse ninguna situación Los daños causados por agentes externos de- peligrosa, que pudiera lesionar a los empleados berán tratarse inmediatamente después de su o a otras personas.
  • Página 175: Mantenimiento Cada 6 Años

    7.2.3 Mantenimiento cada 6 años conservante de acero inoxidable. Para ello reco- • Reemplazar las mangueras de protección y las mendamos nuestro spray conservante de acero mangueras hidráulicas. inoxidable (1). Extracto de BGR 237 Es absolutamente necesario eliminar las partículas Requisito para la manguera hidráulica: de hierro, polvo de amolado, virutas y salpicaduras •...
  • Página 176: Montaje Y Puesta En Servicio

    Montaje y puesta en servicio 1. Spray conservante 7064­PF limpia, conserva y protege las piezas de acero inoxidable. 2. Limpiador especial Pelox 7065-PE para las sucie- Directivas de instalación dades más rebeldes, depósitos y corrosión. 3. Limpiador y conservante 50­ESP limpia y conser- • Existe la posibilidad de fijar la plataforma eleva- va (protección prolongada). dora sobre un piso de hormigón existente con una calidad de hormigón mín. de C20/25 y un espesor del hormigón mín. de 160 mm (normal...
  • Página 177: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio • Después de esto presionar de nuevo el pulsador “SUBIR” (3) y desplazar la plataforma elevadora varias veces sin carga hasta las posiciones finales superior e inferior. De esta manera se purga casi por completo el aire del sistema hidráulico. Cambio del lugar de emplazamiento • Para trasladar la plataforma elevadora, ésta se debe levantar unos 500 mm para que queden colgando los ejes de las ruedas posteriores (9) y la rueda de dirección (6).
  • Página 178: Selección De Los Tacos

    Montaje Deberá tenerse en cuenta la hoja informativa de los tacos utilizados. 9 Eje de la rueda 12 Espacio de almacenamiento del eje de la rueda Para facilitar que queden colgando puede ser necesario eventualmente subir o bajar un poco la plataforma elevadora.
  • Página 179: Inspección De Seguridad Por Única Vez Antes De

    Inspección de seguridad por única vez antes de la puesta en servicio Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............
  • Página 180: Inspección De Seguridad Periódica Y Manteni- Miento

    Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □ □ □...
  • Página 181 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □ □ □...
  • Página 182 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □ □ □...
  • Página 183 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □ □ □...
  • Página 184 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □ □ □...
  • Página 185 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □ □ □...
  • Página 186 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □ □ □...
  • Página 187 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □ □ □...
  • Página 188 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □ □ □...
  • Página 189 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □ □ □...
  • Página 190: Inspección De Seguridad Extraordinaria

    Inspección de seguridad extraordinaria Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □ □ □ Pegatina centro de gravedad total ........
  • Página 191: Italiano

    ITALIANO Traduzione Introduzione Provvedimenti preventivi I prodotti Nußbaum sono il risultato di una lunga es- • Conservare il manuale d’uso sempre nel luogo di perienza. Gli elevati requisiti di qualità e il progetto utilizzo dell’impianto a portata di mano. ben escogitato vi garantiscono affidabilità, lunga • Oltre al manuale operativo bisogna rispettare le durata e un funzionamento economico. Per evi- normative generali, le regolamentazioni vinco- tare inutili danni e pericoli vi preghiamo di leggere lanti in materia di antinfortunistica e di tutela am- e rispettare sempre il contenuto di questo manuale...
  • Página 192: Protocollo Di Montaggio

    Protocollo di montaggio A seguito di un montaggio effettuato con successo bisogna compilare completamente questo foglio, firmarlo, copiarlo e restituirlo al produttore entro una settimana. Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier L’impianto con numero di serie _________________________ è...
  • Página 193: Protocollo Di Trasmissione

    Protocollo di trasmissione L’impianto _____________________________________________ con numero di serie ____________________________________ è stato montato in data ________________________________ dalla ditta _____________________________________________ a __________________________________ è stato controllato in relazione alla funzionalità, alla sicurezza ed è stato messo in servizio. Le persone successivamente citate (operatori) sono state addestrate da un montatore con debita forma- zione e autorizzato del produttore o da un rivenditore contrattuale (perito) in relazione alla manipolazione del dispositivo di sollevamento. (Data, nome, firma, barrare le righe non occupate) _________________________ _____________________________________________ _________________________ Data Nome Firma _________________________ _____________________________________________ _________________________ Data Nome Firma _________________________ _____________________________________________ _________________________ Data Nome...
  • Página 194: Informazioni Generali

    Informazioni generali La documentazione tecnica contiene informazio- ni importanti per un funzionamento sicuro e per un mantenimento della funzionalità dell’impianto. • Come prova del montaggio dell’impianto biso- gna inviare al produttore il modulo del protocollo di montaggio firmato. • Questo registro di controllo contiene dei modu- li da usare come prova dei controlli di sicurezza una tantum, periodici e straordinari.
  • Página 195: Scheda Dell'iMpianto

    Scheda dell’impianto Produttore Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier Scopo di utilizzo Il ponte sollevatore SPRINTER MOBIL ­ HYMAX PRO è un dispositivo di sollevamento per veicoli con un peso complessivo fino a max. 2.500 kg risp. 3.000 kg in normali condizioni presenti nelle officine, con una distribu- zione massima del carico di 3:2 in direzione di salita o in direzione opposta. Inoltre si distingue fra veicoli a trazione posteriore o anteriore. Il ponte sollevatore non è progettato per accedere alla piastra di alloggiamento e per la movimentazione di persone. Il ponte sollevatore si può utilizzare in maniera flessibile. Ogni superficie stabile e pianeggiante è idonea come luogo di montaggio. In tal modo è possibile fissarlo al pavimento. A livello standard è vietato il montaggio del ponte sollevatore in officine con pericolo di esplosione. Dopo le modifiche costruttive e le riparazioni sostanziali sugli elementi portanti, nonché cambio del luogo di mon- taggio, bisogna far controllare nuovamente il ponte sollevatore ad un perito, il quale dovrà confermare le modifiche eseguite.
  • Página 196: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità 2.5.1 SPRINTER mobil 2500 | SPRINTER mobil 3000 | SPRINTER NT OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 197 2.5.2 HYMAX PRO 2500 | HYMAX PRO 3000 | HYMAX PRO 3000 PH OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 198: Ec Type-Examination Certificate

    EC type-examination certificate 2.6.3 SPRINTER mobil 2500 | SPRINTER mobil 3000 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 199: Informazioni Tecniche

    Informazioni tecniche Valvola limitatrice Circa 260 bar di pressione Dati tecnici Valvola di riempimento Circa 8 litri recipiente dell'olio SPRINTER MOBIL 2500 - HYMAX PRO 2500 Livello di emissioni ≤ 70 dB(A) Portata dell'impianto 2.500 kg acustiche Distribuzione del carico Max. 3:2 o 2:3 in direzione Collegamento elettrico...
  • Página 200: Scheda Dei Dati Tecnici

    Scheda dei dati tecnici 3.3.1 SPRINTER MOBIL 2500 - HYMAX PRO 2500 | SPRINTER MOBIL 3000 - HYMAX PRO 3000 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 201: Schema Idraulico

    Schema idraulico 000STA01600 RECIPIENTE DELL‘OLIO PRESSIONE 980012 FILTRO DI ASPIRAZIONE 982070 2/2 VALVOLA A SEDE 992658 MOTORE IN BAGNO D‘OLIO 983700 VALVOLA ANTIRITORNO 3,0 KW 2 POL. 982602 VALVOLA DI REGOLAZIONE 980141 POMPA AD INGRANAGGI 2,1 CM³ CORRENTE 982186 ASTA DI LIVELLO OLIO 0.11 025SPB42001 CILINDRO 1.0...
  • Página 202: Schema Elettrico

    I disegni sono stati creati su un sistema CAD. Per Sono stati effettuati i seguenti controlli: tenere i disegni sempre attuali vi preghiamo di far • Controllo della tensione e/o di isolamento del qua- eseguire le modifiche solo alla ditta Nussbaum. dro elettrico ad armadio ai sensi di VDE0100/5.73 • Controllo di efficacia dei provvedimenti protettivi Questi schemi dei collegamenti rappresentano applicati in caso di contatto indiretto ai sensi di una proprietà...
  • Página 203 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 204 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 205 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 206 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 207 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 208 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 209 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 210 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 211 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 212 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 213 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 214 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 215: Norme Di Sicurezza

    - 2.500 kg in SPRINTER MOBIL 2500 - HYMAX PRO tenzione dei componenti portanti (ad esempio 2500 e lavori di saldatura) è necessario un controllo ad - 3.000 kg in SPRINTER MOBIL 3000 - HYMAX PRO...
  • Página 216: Manuale Di Istruzioni Per L'uSo

    Manuale di istruzioni per l’uso Traslare il veicolo in direzione longitudinale e tras- versale al centro mediante le guida di salita. Durante la manipolazione Veicoli a trazione anteriore: dell’impianto bisogna rispettare asso- lutamente le disposizioni di sicurezza. Il centro di gravità Prima del primo utilizzo, leggere con generale deve tro- cautela le disposizioni di sicurezza al varsi tra 100 e 600 mm...
  • Página 217: Abbassare Il Veicolo

    Se necessario, utilizzare le rampe per un sicuro • Abbassare il veicolo all’altezza di lavoro deside- fissaggio del veicolo. rata. Premere il tasto “ABBASSARE” (4) (vedi im- magine 007). • Fissare il veicolo per evitare che scivoli; serrare il • L’impianto è dotato di un arresto CE opzionale. freno di stazionamento, inserire la marcia.
  • Página 218: Incontrare Un Ostacolo

    Scarico d‘emergenza in caso di guasto Il dispositivo di scarico Verificare il dispositivo di olio d'emergenza non è scarico olio d'emergenza Uno scarico di emergenza consiste in chiuso un intervento nel dispositivo di con- trollo dell‘impianto e può avvenire Linea di pressione priva Informare il servizio clienti soltanto ad opera di un perito esperto. di tenuta Lo scarico di emergenza deve esse- re eseguito nella sequenza descritta...
  • Página 219: Manutenzione E Cura Dell'iMpianto

    Manutenzione e cura dell’impianto • Controllare la condizione della targhetta di identificazione, delle indicazioni sulla portata e dell’etichetta. Sostituirli in caso di danni o illeggi- Prima di una manutenzione biso- bilità. gna eseguire tutti i preparativi per i • Pulire le bielle del cilindro di sollevamento elimi- lavori di manutenzione e riparazio- nando sabbia e sporcizia.
  • Página 220: Pulizia E Cura Dell'iMpianto

    vere a causa di una diffusione sottostante degli Coppie di serraggio (Nm) per la vite prigioniera. accumuli di sporcizia. Questi punti si possono rettificare facilmente (con Classe di resistenza 8.8 carta vetrata di granatura 120). Successivamente 0,08* 0,12** 0,14*** ripristinare l’area con un’apposita vernice ristrut- 17,9 23,1 25,3 turante (prestare attenzione al N. RAL). M10 36 • Controllare le superfici zincate ed eventualmente M12 61 ripristinarle. La ruggine bianca viene favorita da M16 147 umidità permanente e scarsa ventilazione.
  • Página 221: Pulizia E Cura Dell'aCciaio Inossidabile

    importanti per mantenere le richieste in garanzia e Per quanto riguarda i prodotti in acciaio inossida- per evitare danni causati dalla corrosione. bile che sono montati nelle vicinanze di aree mari- migliore protezione l’impianto è ne bisogna utilizzare dei prodotti resistenti all’acqua un’eliminazione regolare di qualsiasi tipo di impu- di mare di qualità V4A. rità.
  • Página 222: Montaggio E Messa In Servizio

    Montaggio e messa in servizio Messa in funzione Direttive di montaggio • C’è la possibilità di intassellare il ponte sollevatore su una superficie di calcestruzzo con una qualità di almeno C20/25, spessore min. 160 mm (valuta- to normalmente). • Per proteggere i cavi elettrici bisogna dotare tutti i passacavi con guaine per cavi o tubi in plastica flessibili. • Dopo aver montato con successo il ponte solle- vatore, prima della prima messa in servizio biso- gna controllare il conduttore di protezione (in loco presso il cliente) del ponte sollevatore ai sen- si delle direttive IEC (60364­6­61). Si raccomanda anche un controllo della resistenza di isolamento. •...
  • Página 223: Cambiare Il Luogo Di Utilizzo

    Se in pochi secondi il ponte sollevatore non si solleva, allora vuol dire che la direzione di ro- tazione non corrisponde. Sostituire le 2 fasi sulla spina. • Successivamente premere nuovamente il tas- to “SOLLEVARE” (3) e sollevare e abbassare più volte il ponte sollevatore in posizione di finecorsa.
  • Página 224: Montaggio

    Controlli di sicurezza Possono essere usati dei tasselli equivalenti di produttori rinomati, considerando le relative specifiche. Il controllo di sicurezza è necessario per garantire la sicurezza di esercizio del ponte sollevatore. Esso Montaggio deve essere eseguito. 1. Prima della prima messa in servizio dopo il mon- Prestare attenzione alle informazioni sulla sche- taggio del ponte sollevatore da tecnica dei tasselli. utilizzare il modulo “Controllo di sicurezza una tantum”...
  • Página 225: Controllo Conclusivo Prima Della Messa In Servizio

    Controllo conclusivo prima della messa in servizio Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Etichetta baricentro completo ..........
  • Página 226: Ispezione A Vista E Manutenzione Periodici

    Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Etichetta baricentro completo ..........
  • Página 227 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Etichetta baricentro completo ..........
  • Página 228 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Etichetta baricentro completo ..........
  • Página 229 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Etichetta baricentro completo ..........
  • Página 230 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Etichetta baricentro completo ..........
  • Página 231 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Etichetta baricentro completo ..........
  • Página 232 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Etichetta baricentro completo ..........
  • Página 233 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Etichetta baricentro completo ..........
  • Página 234 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Etichetta baricentro completo ..........
  • Página 235 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Etichetta baricentro completo ..........
  • Página 236: Controllo Di Sicurezza Straordinario

    Controllo di sicurezza straordinario Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Etichetta baricentro completo ..........
  • Página 237 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces détachées Lista de piezas de recambio Lista pezzi di ricambio SPRINTER MOBIL 2500 HYMAX PRO 2500 SPRINTER MOBIL 3000 HYMAX PRO 3000 Made Made Germany Germany...
  • Página 238 10.xx 025SPB00110_ET_1 12.02.18 025SPB65151_ET BODENLAGER KOMPL. 000STA1100 UNIVERSALAGGREGAT KOMPL. 025SPB25103_ET LENKROLLENHALTER KOMPL. (SPRINTER) 025SPB06110_ET SCHEREN KOMPL. 025SPB42001 ZYLINDER KOMPL. 025SPB68123_ET SCHIENE KOMPL. 025SPB65151_ET FLOOR BEARING COMPLETE 025SPB68123_ET RAIL CPL. 025SPB25103_ET GUIDE ROLLER HOLDER CPL. 000STA1100 UNIT CPL. (SPRINTER) 025SPB06110_ET SCISSORS CPL. 025SPB42001 CYLINDER CPL. 025SPB65151_ET PALIER DE SOL COMPLET 025SPB68123_ET RAIL COMPLET 025SPB25103_ET SUPPORT DE ROUE...
  • Página 239 20.xx Bodenlager | Floor bearing | Palier de sol | Cojinete inferior | Cuscinetto a pavimento 20150413 025spb65151_ET 025SPB65101 BODENLAGER KOMPLETT 025SPB05018 ABWEISBLECH 9125_1-A6_4 SCHEIBE 025SPB65156 BODENWANNE 9125_1-A8_4 SCHEIBE 025SPB25009 FESTLAGER UNTEN 9982-M8ZN SECHSKANTMUTTER 025SPB05012 LAGER UNTEN 97991-M8X55ZN SENKSCHRAUBE 025SPB05015 SCHELLE 97991-M8X85ZN SENKSCHRAUBE 9912M06X012ZN ZYLINDERSCHRAUBE 025SPB65101...
  • Página 240 30.xx Scheren | Scissors | Ciseaux | Tijeras | Elevatore a forbice 20150413 025spb06110_ET 025SPB06100 AUSSENSCHEREN KOMPLETT 025SPB06021 GLEITSTÜCK OBEN 025SPB26150 INNENSCHEREN KOMPLETT 9125M30ZN SCHEIBE 025SPB68162 RADACHSE KOMPLETT 9125_6_4ZN SCHEIBE 9125-16ZN BOLZEN ZYLINDERHEBEL 9934M16ZN SECHSKANTMUTTER 025SPB02026 BOLZEN ZYLINDERHEBEL 435H06016-1 SICHERUNGSBLECH 9PAP202320P10 DU-BUCHSE 91481-6X50 SPANNSTIFT...
  • Página 241 025SPB06100 FORBICE ESTERNA COMPLETA 025SPB06021 PATTINO SUPERIORE 025SPB26150 FORBICE INTERNA COMPLETA 9125M30ZN DISCO 025SPB68162 ASSALE COMPLETO 9125_6_4ZN DISCO 9125-16ZN PERNO LEVA CILINDRO 9934M16ZN DADO ESAGONALE 025SPB02026 PERNO LEVA CILINDRO 435H06016-1 LAMIERA DI SICUREZZA 9PAP202320P10 BUSSOLA DE 91481-6X50 PERNO TENDITORE 9PAP303430P10 BUSSOLA DE 9912M06X012ZN VITE A TESTA CILINDRICA 025SPB06037 PERNO ARTICOLATO CENTRO 9Z912M16X045ZN VITE A TESTA CILINDRICA...
  • Página 242 50.xx Schienen | Rails | Rails | Carriles | Guide 20150413 025spb68123_ET 025SPB68618 HEBEL KOMPLETT 96799-10 SICHERUNGSSCHEIBE 025SPB68719 RAMPE KOMPLETT 300 MM 025SPB09024 FUSSABWEISER KOMPLETT 025SPB68729 RAMPE KOMPLETT 300 MM 1.400 MM 025SPB68720 RAMPE SCHWEISSTEIL 025SPB68117 BOLZEN OBEN 025SPB78117 SCHIENE FOLGESEITE 9DFD-357A2ZN DRUCKFEDER SCHWEISSTEIL 025SPB26165...
  • Página 243 025SPB68618 PALANCA COMPLETA 025SPB09024 PROTECTOR DE PIES COMPLETA 025SPB68719 RAMPA COMPLETA 300 MM 1.400 MM 025SPB68729 RAMPA COMPLETA 300 MM 025SPB68117 PERNO ARRIBA 025SPB68720 RAMPA PIEZA DE SOLDADURA 9DFD-357A2ZN MUELLE DE PRESIÓN 025SPB78117 CARRIL LADO PROGRESIVO 025SPB26165 PORTAMUELLE PIEZA DE SOLDADURA 9SEM08X008ZN TORNILLO LENTICULAR 025SPB78017 CARRIL LADO COMANDO...
  • Página 244 60.xx Aggregat | Unit | Groupe | Grupo | Gruppo 000STA01100.3 28.11.17 000STA01700 HAUBE KPLT. 980012 FILTER 000STA02319 OELBEHAELTER SCHWT. 980141 PUMPE 2.1CCM 000STA32320 HALTE-SOCKEL 000STA01913 OELBEHAELTERDECKEL 000JL31150­24V BLOCK KPLT. 232HL01029 AUFNAHMEBLECH 000STA03000 STEUERUNG KPLT. 000STA11154 DICHTUNG 000STA01540 P-ROHR 000STA17340 RAEDER KPL.
  • Página 245 000STA01700 TAPA COMPL. 980012 FILTRO 000STA02319 CONTENEDOR DE ACEITE 980141 BOMBA 2.1CCM 000STA32320 ZÓCALO DE SOPORTE 000STA01913 RECIP. DE ACEITE TAPA 000JL31150­24V BLOQUE COMPL. 232HL01029 CHAPA DE ALOJAMIENTO 000STA03000 CONTROL COMPL. 000STA11154 JUNTA 000STA01540 TUBO P 000STA17340 RUEDAS COMPL. 982186 VARILLA DE ACEITE 230HLNT01954 TUBO HIDRÁULICO 992658 MOTOR 3KW...
  • Página 248 Dirección/teléfono del distribuidor: Indirizzo rivenditore/telefono: Otto Nußbaum GmbH & Co. KG • Korker Str. 24 • D-77694 Kehl-Bodersweier www.nussbaum-group.de • E-Mail: info@nussbaum-group.de Service Hotline Germany: 0800-5 288 911 Service Hotline International: +49 180-5 288 911 OPI_SPRINTER MOBIL 2500-3000 - HYMAX PRO 2500-3000_V2.1_DE-EN-FR-ES-IT_042018 - Artikelnummer: 975426...

Este manual también es adecuado para:

Sprinter mobil 3000Hymax pro 2500Hymax pro 3000

Tabla de contenido