Descargar Imprimir esta página
Nussbaum SMART LIFT 2.30 SL Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para SMART LIFT 2.30 SL:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SMART LIFT
2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL
BETRIEBSANLEITUNG UND PRÜFBUCH
Gültig ab/valid from: 10/2021
Operating manual and inspection book | Manuel d'exploitation et carnet de contrôle
Instrucciones de servicio y libro de inspección | Manuale operativo e registro di controllo
Version: CE-Stop
Serien Nr. | Serial No. | Nº d. serie:
Made
in
Germany
OR IGINALBE TR IEB SA NLEI TU NG

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Nussbaum SMART LIFT 2.30 SL

  • Página 1 OR IGINALBE TR IEB SA NLEI TU NG SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL BETRIEBSANLEITUNG UND PRÜFBUCH Gültig ab/valid from: 10/2021 Operating manual and inspection book | Manuel d’exploitation et carnet de contrôle Instrucciones de servicio y libro de inspección | Manuale operativo e registro di controllo Version: CE-Stop Serien Nr.
  • Página 2 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 3 DEUTSCH Einleitung ............... 7 LED - Anzeige an der Bedieneinheit ......49 AufstelIungsprotokolI ............9 Verhalten im Störungsfall ........51 Übergabeprotokoll ............10 Auffahren auf ein Hindernis........52 Allgemeine Information ........11 Notablass ............52 Aufstellung und Prüfung der Anlage......11 Ansprechen des Sicherheitsmechanismus ....52 Gefährdungshinweise ...........
  • Página 4 Made Germany Assembly and commissioning .......122 Safety inspection ........133 Set up guidelines ..........122 Assembly instructions capture bar fixation ..... 133 Set up and anchoring the lift ....... 123 Single safety inspection before commissioning ..136 Support arm assembly ........124 Regular safety inspection and maintenance ...
  • Página 5 Hojas de datos ..........220 Limpieza de la plataforma elevadora ....245 Planos de cimentación ........228 Reajustar la correa Polyflex ......... 246 Esquemas eléctricos ........... 229 Comprobación/Reemplazo del sistema de tuerca de elevación ............247 Disposiciones de seguridad ......230 Comprobación de la estabilidad de la plataforma eleva- dora ..............
  • Página 6 Made Germany Ersatzteilliste | Spare parts list | Liste des pièces détachées | Lista de piezas de recambio | Lista pezzi di ricambio OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 7 • Das nicht Beachten der Hinweise in der Betriebsanlei- Gefahren im Umgang mit der Anlage: tung bezüglich Transport, Lagerung, Montage, Inbe- Die Nussbaum Produkte sind nach dem Stand der Technik triebnahme, Betrieb, Wartung und Rüsten der Anlage. und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln kon- •...
  • Página 8 Made Germany Bei der Außerbetriebnahme ist das Typenschild zu entfer- nen und zu vernichten, sowie das Prüfbuch zu entsorgen. Die Entsorgung der Hebebühne hat durch eine autorisier- tes Verwertungsunternehmen zu erfolgen. OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 9 AufstelIungsprotokolI Nach erfolgter Aufstellung, dieses Blatt komplett ausfüllen, unterschreiben, kopieren und das Original innerhalb einer Woche an den Hersteller senden. Die Kopie bleibt im Prüfbuch. Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier E-Mail: info@nussbaumlifts.com Fax: +49 78 53-87 87...
  • Página 10 Nachfolgend aufgeführte Personen (Bediener) wurden nach Aufstellung der Hebebühne durch einen geschulten Mon- teur des Herstellers oder eines Vertragshändlers (Sachkundiger) in die Handhabung des Hubgerätes eingewiesen. Im Rahmen dieser Übergabe und Einweisung wurde die Nussbaum-Pflegeanleitung an der Hebebühne angebracht. (Datum, Name, Unterschrift, freie Zeilen sind zu streichen)
  • Página 11 Allgemeine Information 1.2 Gefährdungshinweise Zur Kenntlichmachung von Gefahrenpunkten und wich- Die Technische Dokumentation enthält wichtige Informati- tiger Information werden folgende drei Symbole mit der onen zum sicheren Betrieb und zur Erhaltung der Funkti- erläuterten Bedeutung verwendet. Achten Sie besonders onssicherheit der Hebebühne. auf Textstellen, die durch diese Symbole gekennzeichnet •...
  • Página 12 Sachverständigen nochmals geprüft und Änderungen bestätigt werden. Bei einem Wechsel des Aufstellungs- ortes muss die Hebebühne von einem Sachkundigen nochmals geprüft und Änderungen bestätigt werden. (*)Tragfähigkeiten der SL-Baureihe (SL = SMART LIFT): • SMART LIFT 2.30 SL** = 3000 kg • SMART LIFT 2.35 SL** = 3500 kg •...
  • Página 13 2.3 Änderungen an der Konstruktion Prüfung durch einen Sachverständigen zur Wiederinbetriebnahme notwendig (Datum, Art der Änderung, Unterschrift Sachverständiger). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Name, Anschrift Sachverständiger _________________________________________________ _________________________________________________ Ort, Datum Unterschrift Sachverständiger 2.4 Wechsel des Aufstellungsortes Prüfung durch einen Sachverständigen zur Wiederinbetriebnahme notwendig (Datum, Art der Änderung, Unterschrift Sachkundiger).
  • Página 14 Made Germany 2.5 Konformitätserklärung OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 15 3.1 Technische Daten auf Funktion und Sicherheit, übergeben. Bauseitig ist eine Steckverbindung herzustellen. Dieser bauseitig Gesamtgewicht angebrachte Anschlussstecker muss sich in unmittel- SMART LIFT 2.30 SL 600 kg barer Nähe der Hebebühne befinden und darf sich SMART LIFT 2.35 SL 650 kg nur auf einer Höhe befinden die ohne Hilfsmittel (z.
  • Página 16 Made Germany 3.3 Datenblätter 3.3.1 Datenblätter 2.30 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 17 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 18 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 19 3.3.2 Datenblätter 2.35 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 20 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 21 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 22 Made Germany 3.3.3 Datenblätter 2.40 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 23 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 24 Made Germany 3.4 Fundamentpläne OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 25 Par. 22 Um die Pläne immer auf den aktuellen Stand zu halten, • Funktionsprüfung Stückprüfung nach bitten wir Änderungen nur durch die Firma Nussbaum VDE560/11.87 vornehmen zu lassen. An Schutzmaßnamen wurden getroffen: Diese Schaltpläne sind geistiges Eigentum. Sie dürfen • Schutz gegen direktes Berühren nach VDE0100/ 5.73.
  • Página 26 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 27 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 28 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 29 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 30 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 31 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 32 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 33 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 34 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 35 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 36 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 37 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 38 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 39 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 40 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 41                                     OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 42 Made Germany                                       ...
  • Página 43                                         ...
  • Página 44 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 45 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 46 Made Germany Sicherheitsbestimmungen Keine Magnete an die Bediensäule bzw. in der Nähe des Bedienelementes hän- Beim Umgang mit Hebebühnen sind die gesetzlichen gen, ansonsten kann es zu Störungen Unfallverhütungsvorschriften nach BGG945: Prüfung der Elektronik und zum Ungleichlauf der von Hebebühnen; BGR500 Betreiben von Hebebühnen; Hebebühne führen.
  • Página 47 Bild 1:Tragteller unter den vom Fahrzeughersteller geforderten Aufnah- mepunkten positionieren Bild. B) Mittig in die Hebebühne einfahren. Optionale Aufnahmesituation Bild 2: ggf. Tragteller durch Drücken des Hebels an den Aufnahmepunkten ansetzen. Es ist darauf zu achten, dass die Verzahnung zuverlässig in der vorgesehene Position einrastet.
  • Página 48 Made Germany 5.3 Gleichlaufregelung der Hebebühne • Sind die Räder frei, ist der Hubvorgang zu unterbrechen und der sichere Sitz der Tragteller unter dem Fahrzeug • Die Hebebühne ist mit einer elektronischen Gleichlaufre- ist nochmals zu prüfen. gelung ausgestattet. • Ebenso ist zu prüfen ob die Tragarmarretierungen ein- •...
  • Página 49 5.5 LED - Anzeige an der Bedieneinheit Der Hub- und Senkvorgang der Hebebühne wird über ein Positionsmeßsystem überwacht. Die einzelnen Funktionen werden zusätzlich an der Bedieneinheit durch eine LED Anzeige visuell angezeigt. Nachfolgend finden sie ein- zelne Erklärungen: Bedieneinheit an der Hubsäule Bild 6 Wenn folgende LED leuchten, bedeutet dies: LED rot...
  • Página 50 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 51 Verhalten im Störungsfall Motor defekt Notablass durchführen (sie- he Abschnitt 6.1) Bei gestörter Betriebsbereitschaft der Hebebühne kann Hebebühne befindet sich Hubmutter defekt Kunden- ein einfacher Fehler vorliegen. Überprüfen Sie die Anlage in der untersten Position. dienst kontaktieren auf die angegebenen Fehlerursachen. Sicherheitseinrichtung Kann der Fehler bei Überprüfung der genannten Ursa- (Fanghaken) wurde...
  • Página 52 Made Germany 6.1 Auffahren auf ein Hindernis und die Bühne schaltet ab. Die Hebebühne ist danach Ist der Hubschlitten oder ein Tragarm durch Unacht- solange gegen unbefugte Benutzung zu sichern (z.B. samkeit der Bedienungsperson auf ein Hindernis auf- Hauptschalter ausschalten und abschließen), bis die gefahren, blockiert nur der Motor, dessen Hubschlitten Hebebühne ordnungsgemäß...
  • Página 53 Gegenständen bestehen. Rechtsgrundlage: BSV (Betriebsmit- telverordnung) + BGR500 (Betrei- ben von Arbeitsmitteln) Bei Entwicklung und Produktion von Nussbaum Produkten wird auf Langlebigkeit und Sicherheit Wert gelegt. Um die Sicherheit des Bedieners, die Zuverlässigkeit des Produktes, niedrige Unterhaltungskosten, den Garantie- anspruch und schließlich auch die Langlebigkeit der Pro-...
  • Página 54 Made Germany Unsere Bühnen erfüllen oder übertreffen alle Sicherheits- standards der Länder, in die wir sie verkaufen. Europä- ische Regelungen beispielsweise verpflichten alle 12 Mo- nate während des Betriebs der Bühne zu einer Wartung durch qualifiziertes Fachpersonal. Um die größtmögliche Verfügbarkeit und Funktionsfähigkeit der Hubanlage zu gewährleisten, sind die aufgeführten Reinigungs-, Pflege- und Wartungsarbeiten durch eventuelle Wartungsverträge...
  • Página 55 7.1 Wartungsplan Vor Beginn der Wartung ist eine Netztrennung vorzunehmen. Der Arbeitsbereich um die Hebebühne ist gegen unbefugtes Betreten abzusichern. Sichtprü- Sprühen Ölen Schmieren mit Druck- Säubern Prüfen fung luft säubern Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart Typen- Typen- und Hinweisschilder, Beschriftungen, Kurzbedienungsanlei- 365 x / 12 tungen, Sicherheitsaufkleber und Warnhinweise sind zu säubern Hinweis-...
  • Página 56 Made Germany Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart 1 x / 12 Die Hubspindel auf Verschleiß (Beschädigungen) prüfen. Der Schmierfilz, zwischen Spindelzentrierung und Hubmutter leicht einölen. Es ist ein dünnflüssiges Öl ähnlich SAE 15 W 40 zu verwen- den. Die Mutterschmierung erfolgt mittels Ölkanne zwischen Säule und Spindelabdeckblech (ggf.
  • Página 57 Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart Optische Verschleißmessung: 1 x / 12 Fangleistenfixierung „Safety Kit“ muss eingebaut sein, siehe Kapitel 9.1. Zur Überprüfung der Tragmutter muss die Abdeckung von der Hub- spindel entfernt werden. In der Tragplatte ist ein Tragmutter-Verschleiß- Messstift eingebaut. Dieser muss mit der Oberkante der Tragplatte (im Hubschlitten oben) bündig sein (siehe Bild oben).
  • Página 58 Made Germany Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart Spindelzentrierung (Nachlaufverzögerung) Anzugsmoment: ca. 4 Nm Spalt: ca.1 mm Rückseite: Die Halbschalen liegen an. 1 mm 4 Nm einstellen Den Zustand und die Funktion der Spindelzentrierung (Nachlaufver- zögerung) prüfen ggf. nachziehen. Es ist sicherzustellen, dass die Innenseiten der Halbschalen die Spindel berühren.
  • Página 59 Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart Das DU-Lager der Spindelführung auf Verschleiß prüfen. Mit einem 1 x / 12 dünnflüssiges Öl ähnlich SAE 15 W 40 leicht einölen. Die Auszüge der Tragarme, die Bolzen der Tragarme, die Gewin- 1 x / 12 debolzen der Tragteller auf Leichtgängigkeit prüfen.
  • Página 60 Made Germany Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart MINI-MAX Tragarm 1. Bolzen ausblasen und einsprü- hen. Laufrolle auf Verschleiß prüfen. 2. Sicherungsschraube prüfen (Diese ist nur leicht eingedreht und wurde zusätzlich einge- klebt (Loctite). Die Schraube 12 x / 12 darf nicht fest angezogen wer- den sonst ist die Leichtgängig- keit des MINI-MAX-Mechanis- mus nicht mehr gewährleistet.
  • Página 61 Zeitraum Position Wartungsplan Pos. Wartungsart Lackierung überprüfen: • Pulverbeschichtung überprüfen ggf. ausbessern. Beschädigungen durch äußere Einwirkungen sind sofort nach Erkennen zu behan- deln. Bei Nichtbehandlung der Stellen, kann durch Unterwande- rung von Ablagerungen aller Art die Pulverbeschichtung weiträu- mig und dauerhaft beschädigt werden. Diese Stellen sind leicht anzuschleifen (120 Korn) zu reinigen und zu entfetten.
  • Página 62 Mit Hilfe eines Zubehörteils (Bild 15); zu beziehen über • Die Hebebühne ist nach dem Reinigen mit einem Lap- die Firma Nussbaum wird der Polyflexriemen auf die ent- pen trocken zu reiben und mit einem Wachs- oder Öl- sprechende Riemenablenkung eingestellt.
  • Página 63 Montage und Inbetriebnahme 7.4 Überprüfung/Austausch des Hubmut- tersystems 8.1 Aufstellungsrichtlinien Optische Verschleißmessung • Die Aufstellung der Hebebühne muss durch geschulte Fangleistenfixierung „Safety Kit“ muss ein- Monteure des Herstellers oder der Vertragshändler er- gebaut sein, siehe Kapitel 9.1. folgen. Die Aufstellung ist gemäß der Montageanlei- tung durchzufahren.
  • Página 64 Made Germany Beschädigungen (Haarrisse, Sprünge und dergleichen) aus dem Datenblatt „Auswahl der Dübellängen ohne sichtbar oder lässt sich das geforderte Drehmoment nicht Bodenbelag“ (im Anhang) auszuwählen. aufbringen ist der Aufstellungsort nicht geeignet. • Position der Hebebühne bzw. Hubsäulen mit einer Was- serwaage ausrichten.
  • Página 65 Bild 23: Kabelverlauf mit Verwendung von Steig- und Querrohr Bild 24: Kabelverlauf ohne Verwendung von Steig- und Querrohr 8.3 Tragarmmontage B) ohne Verwendung von Steig- und Querrohr (Unterflur) 8.3.1 Montage und Fetten der Tragarme • Es besteht die Möglichkeit das Netz- und die Elektroka- Die Vorgehensweise für die Montage der Tragarme ist wie bel Unterflur zu verlegen.
  • Página 66 Made Germany Untere Bohrung einfetten ACHTUNG! Die Zähne von Zahn- scheibe und Zahnsegment NICHT fetten! Bolzen mit oberem Es könnte sich Schmutz im Fett fest- setzen und die Funktion der Arre- Sicherungsring tierung beeinflussen. 8.3.2 Überprüfung der Sicherheitsfunktion Nach der Montage der Tragarme ist die Einrastfunktion zu überprüfen.
  • Página 67 8.4 Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme muss die einmalige Sicher- heitsüberprüfung durchgeführt werden (Formular „Ein- malige Sicherheitsüberprüfung“ verwenden) Erfolgt die Aufstellung der Hebebühne durch einen Sach- kundigen (werksgeschulter Monteur) führt dieser die Si- cherheitsüberprüfung durch. Erfolgt die Aufstellung durch den Betreiber ist ein Sachkundiger mit der Sicherheitsü- berprüfung zu beauftragen.
  • Página 68 Made Germany 8.6 Auswahl der Dübel 8.6.1 Auswahl der Liebig-Dübel ohne Bodenbelag (Estrich, Fliesen) (gültig für 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Bohrungsdurchmesser 22 mm in der Grundplatte Liebig-Dübel Dübeltyp BM12-20/80/40 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) b Betonstärke (mm) min. 160* Bohrungsdurchmesser (mm) d Bauteildicke (mm) 0 –...
  • Página 69 8.6.2 Auswahl der Liebig-Dübel mit Boden belag (Estrich, Fliesen) (gültig für 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Bohrungsdurchmesser 22 mm in der Grundplatte Liebig-Dübel Dübeltyp BM12-20/80/65 BM12-20/80/100 BM12-20/80/140 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) b Betonstärke (mm) min. 160* min. 160* min.
  • Página 70 Made Germany 8.6.3 Auswahl der Liebig-Dübel ohne Bodenbelag (Estrich, Fliesen) (gültig für 2.50 SL II, 2.50 SL DG II) Bohrungsdurchmesser 26 mm in der Grundplatte Liebig-Dübel Dübeltyp BM16-25/100/40 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) b Betonstärke (mm) min. 200* Bohrungsdurchmesser (mm) d Bauteildicke (mm) 0 –...
  • Página 71 8.6.4 Auswahl der Liebig-Dübel mit Boden belag (Estrich, Fliesen) Bohrungsdurchmesser 26 mm in der Grundplatte Liebig-Dübel Dübeltyp BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) b Betonstärke (mm) min. 200* min. 200* Bohrungsdurchmesser (mm) d Bauteildicke (mm) e + f 40 – 65 65 –...
  • Página 72 Made Germany 8.6.5 Fischer-Dübel Markierung der Verankerung- stiefe Änderungen vorbehalten! fischer-Dübel SMART LIFT SMART LIFT 2.30 SL 2.50 SL 2.35 SL 2.40 SL Dübel FH 15/50 B FH 18 x 100/100 B FH 24/100 B Bestellnr. 970265 Bestellnr: 972230 Bestellnr. 970267 Bohrtiefe (mm) Mindestverankerungs tiefe (mm) Betonstärke (mm)
  • Página 73 8.6.6 Hilti-Injektionsdübel Betonqualität min C20/25 normal bewehrt Änderungen vorbehalten! Hilti-Injektionsdübel SMART LIFT SMART LIFT 2.30 SL 2.50 SL 2.35 SL 2.40 SL Betonboden ohne Bodenbelag Dübel HIT-V-5.8 M10x130 HIT-V-5.8 M12x150 HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.387061 Art.Nr.956437 Bohrtiefe (mm) Mindestverankerungs tiefe (mm) Betonstärke (mm) min.120 min.138 min.180...
  • Página 74 Formular, protokollieren Sie den Zustand der Unterlegscheibe 2x geprüften Hebebühne und belassen Sie das vollständig ausgefüllte Formular bei diesem Prüfbuch. 9.1 Anbauanleitung Fangleistenfixierung Sicherungssystem SL für SMART LIFT 2.30 SL für SMART LIFT 2.35 SL für SMART LIFT 2.40 SL Hubmutter Sicherungsmutter Klinkenleiste Fanghaken OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 75 A) Vorbereitung D) Fixierwinkel aufstecken Vergewissern Sie sich, dass sich keine Last auf der Hebe- Fixierwinkel bühne befindet. B) Blechverkleidungen abschrauben Innensechskantschlüssel 3 mm E) Falls nötig, Klinkenleiste mit einem Nagelei- sen in Position bringen Nageleisen C) Tragarme hochfahren, dann Hebebühne vom Stromnetz trennen oder Schalter blo- ckieren oder...
  • Página 76 Made Germany F) Führungsleiste auf Spindellager setzen und G) Führungsleiste mit Schraube M8 befestigen von unten in den Fixierwinkel schieben Darauf achten, dass die Führungsleiste und Langloch bün- dig abschließt bzw. die Führungsleiste leicht über den Führungsleiste Rand reicht. Innensechskantschlüssel 6 mm Schraube M8, Mutter, Unterlegscheibe H) Sichtprüfung Nochmals eine Sichtprüfung durchführen um sicherzustel-...
  • Página 77 9.2 Einmalige Sicherheitsprüfung vor Inbetrieb nahme Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne .........
  • Página 78 Made Germany 9.3 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ......
  • Página 79 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ......... _______________________________ Ausführliche Bedienungsanleitung ......
  • Página 80 Made Germany Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne .........
  • Página 81 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ......... _______________________________ Ausführliche Bedienungsanleitung ......
  • Página 82 Made Germany Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne .........
  • Página 83 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ......... _______________________________ Ausführliche Bedienungsanleitung ......
  • Página 84 Made Germany Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne .........
  • Página 85 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ......... _______________________________ Ausführliche Bedienungsanleitung ......
  • Página 86 Made Germany Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne .........
  • Página 87 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ......... _______________________________ Ausführliche Bedienungsanleitung ......
  • Página 88 Made Germany 9.4 Außerordentliche Sicherheitsprüfung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung Typenschild ................... _______________________________ Kurzbedienungsanleitung an der Säule .........._______________________________ Tragfähigkeitsangabe an der Hebebühne ......... _______________________________ Ausführliche Bedienungsanleitung ......
  • Página 89 • Use personal protective equipment as needed or re- quired by regulations. Nussbaum products are a result of many years of expe- • All safety and hazard information on the system is to be rience. A high quality standard and superior concept...
  • Página 90 Set up protocol After successful set up, complete this form fully, sign it, make a copy and send the original to the manufacturer within a week. The copy remains in the inspection book. Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier E-Mail: info@nussbaumlifts.com...
  • Página 91 Transfer protocol The system ___________________________________________ with serial number _____________________________________ was set up on (date) ____________________________ at (company name) ____________________________________ in (town, city) __________________________________ checked for function and safety and put into operation. The following listed people (operators) were trained to handle the lift after it was set up by a trained assembler of the manufacturer or a contract partner (specialist).
  • Página 92 Made Germany General information Technical documentation contains important information for safe operation and for retaining functional safety of the system. • To verify system set up, the set up protocol form is to be signed and sent to the manufacturer. •...
  • Página 93 If the set up location is changed, the lift must be checked again by a specialist and changed approved. (*)System load of the SL series (SL = SMART LIFT): • SMART LIFT 2.30 SL** = 3000 kg • SMART LIFT 2.35 SL** = 3500 kg •...
  • Página 94 Made Germany 2.3 Changes to the design / construction Inspections by a technical expert are required before recommissioning (date, type of change, technical expert signa- ture). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Name, address of technical expert _________________________________________________ _________________________________________________ Location, date Technical expert signature 2.4 Changing the assembly location Inspections by a technical expert are required before recommissioning (date, type of change, specialist signature).
  • Página 95 2.5 Declaration of conformity OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 96 This on-site located connection plug must Total weight be located in the immediate vicinity of the lift and may SMART LIFT 2.30 SL 600 kg only be set at a height that can be reached without SMART LIFT 2.35 SL 650 kg any assistance (e.g.
  • Página 97 3.3 Data sheets 3.3.1 Data sheets 2.30 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 98 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 99 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 100 Made Germany 3.3.2 Data sheets 2.35 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 101 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 102 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 103 3.3.3 Data sheets 2.40 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 104 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 105 3.4 Foundation plans OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 106 Made Germany 3.5 Electrical circuit diagram Safety inspection and safety measures The control cabinet has been produced, set up and in- Grounding according to local regulations spected according to recognised technology rules accord- Before commissioning check whether the nominal motor ing to VDE0100/0113 and accident prevention regula- current matches the motor protection relay.
  • Página 107 Safety regulations The labels attached to the lift, such as warn- ings, load capacity stickers, type plate and other information should not come into con- When working with lifts comply with legal accident pre- tact with aggressive liquids or solvents (thin- vention regulations according to BGG 945: Comply with ner, acetone, nitro cellulose thinner, brake inspection of lifts;...
  • Página 108 Made Germany Version with MINI-MAX lifting arms Figure 1: Position carrier plate below the fixture points approved by the vehicle manufacturer Bild. B) Drive in the middle of the lift. Alternative lifting position Figure 2: If required, place the carrier plate by pushing the lever at the fixture points Ensure that the ratchet is securely locked into the intended position.
  • Página 109 5.2 Lifting the vehicle 5.3 Lift synchronization • Lift the vehicle until the wheels are off the ground. Actu- • The lift is equipped with an electronic synchronous con- ate operating element v “Lift” (see image 4) trol. • If the wheels are not blocked, interrupt the lifting pro- •...
  • Página 110 Made Germany 5.5 LED display on the operating unit The raising and lowering of the lift is monitored by a position measuring system. The individual functions are displayed additionally on the operating unit visually with an LED display. In the following you will find individual descriptions: Operating unit on the control column Figure 6...
  • Página 111 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 112 Made Germany Behaviour in cases of error The lift is located in the Lift nut defective lowest position Safety de- Contact customer service vices (capture hooks) are Defective operational readiness of the lift may be due to activated a simple error. Check the system for the listed sources of The lift is no longer in the error.
  • Página 113 6.2 Emergency discharge by the electronic controls. Following that, the more ad- If there is a power outage or a defective motor the lift can vanced lifting rail is stopped until both lifting rails are at no longer be lowered. There is the option of placing the the same height again, only then is the motor restarted.
  • Página 114 Value is placed on long lifetimes and safety in the devel- the upper edge of opment and production of Nussbaum products. To guar- the lift rails must not antee the safety of the operator, product reliability, low exceed 695 mm.
  • Página 115 7.1 Maintenance plan Before beginning service, disconnect from power. The work area around the lift is to be secured against unautho- rized use. Visual Clean with inspection Spray Lubricate compressed Clean Inspect Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance Model Model and information signs, labels, brief operating instructions, 365 x / 12...
  • Página 116 Made Germany Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance Check the poly v-belt for wear; 1 x / 12 Tighten if required (see manual in the detailed documentation) 1 x / 12 Check the lift spindle for wear (damage). Lightly oil the lubrication felt between the spindle centring and lift nut.
  • Página 117 Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance 1 x / 12 Optical wear measurement: Catch bar fixation “Safety kit” must be integrated, see Section 9.1. To check the carrier nut, the cover of the lift spindle must be removed. There is a carrier nut wear gauge pin integrated into the carrier plate.
  • Página 118 Made Germany Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance Spindle centring (run-on delay) Torque: Approx. 4 Nm Gap: Approx.1 mm Rear side: The half shells are attached. 1 mm Set 4 Nm Check the condition and function of spindle centring (run-on delay) , tighten if required.
  • Página 119 Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance Lifting arm booms, lifting arm bolts, carrier plate threaded bolts are 1 x / 12 to be checked for ease of running. If required, lightly grease with a multi-purpose grease. Do not over-lubricate. 365 x / 12 Check CE-stop for function.
  • Página 120 Made Germany Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance Check all fastening screws and anchors with a torque wrench. Fastening class 8.8 0,08* 0,12** 0,14*** 17,9 23,1 25,3 M10 36 M12 61 M16 147 M20 297 M24 512 1 x / 12 Festigkeitsklasse 10.9 0,08* 0,12**...
  • Página 121 Time frame Type of Maintenance plan Pos. maintenance Check electrical components for damage. 1 x / 12 • Plug • Reversing switch and LED display • During assembly and maintenance always check the condition of electrical lines. All cables and lines must be secured so they cannot be crushed, kinked or contact any rotating components (e.g.
  • Página 122 The polyflex belt is set to the corresponding belt deflection with the aid of accessory parts (Figure 15); to be pur- chased from Nussbaum. • Before setting the v-belt, the measurement device is to be placed on a flat solid surface and pushed downwards until the stylus is laying flat on the smooth surface.
  • Página 123 IEC regulation (60364-6-61). An insulation resistance Figure 22: Anchoring test is also recommended. 1: Column 2: Base plate 8.2 Set up and anchoring the lift 3: Safety anchor On-site provision of suitable auxiliary materials (e.g. forklifts, crane, etc.) are to be made available for un- loading the lift and for assembly.
  • Página 124 Made Germany • When merging the cable connections at the head plate, • When merging the cable connections at the head plate, ensure that the cable does not contact rotating parts. ensure that the cable does not contact rotating parts. The 7-wire motor plug cable (with 2 plugs) is plugged •...
  • Página 125 The support arm bolts must be secured on both sides, otherwise there is no reliable connection between the lift carriage and the Grease upper aper- support arm. ture Grease the lower aperture CAUTION! DO NOT grease the teeth of the locking ring and toothed segment! Dirt could get stuck in the grease and affect the function of the lock-...
  • Página 126 Made Germany 8.4 Commissioning Before commissioning, a single safety inspection must be done (use the “single safety inspection” form) If the lift set up is done by a specialist (factory trained as- sembler) then he can also do the safety inspection. If the set up is done by the operating company then a specialist must be tasked with the safety inspection.
  • Página 127 8.6 Selection the anchor 8.6.1 Selection the Liebig anchor without floor cover (screed, tiles) (valid 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Hole diameter 22 mm in the baseplate Liebig anchor Anchor type BM12-20/80/40 Hole depth Min. anchoring depth (mm) b Concrete thickness (mm) Min.
  • Página 128 Made Germany 8.6.2 Selection the Liebig anchor with floor cover (screed, tiles) (valid 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Hole diameter 22 mm in the baseplate Liebig anchor Anchor type BM12-20/80/65 BM12-20/80/100 BM12-20/80/140 Drill depth (mm) Min. anchoring depth (mm) b Concrete thickness (mm) min.
  • Página 129 8.6.3 Selection the Liebig anchor without floor cover (screed, tiles) (valid 2.50 SL II, 2.50 SL DG II) Hole diameter 26 mm in the baseplate Liebig anchor Anchor type BM16-25/100/40 Drill depth (mm) Min. anchoring depth (mm) b Concrete thickness (mm) min.
  • Página 130 Made Germany 8.6.4 Selection the Liebig anchor with floor cover (screed, tiles) Hole diameter 26 mm in the baseplate Liebig anchor Anchor type BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Drill depth (mm) Min. anchoring depth (mm) b Concrete thickness (mm) min. 200* min. 200* Drill diameter (mm) Component thickness (mm) e + f 40 –...
  • Página 131 8.6.5 Fischer anchor Marking the an- choring depth subject to alterations! fischer anchor SMART LIFT SMART LIFT 2.30 SL 2.50 SL 2.35 SL 2.40 SL typ of dowel FH 15/50 B FH 18 x 100/100 B FH 24/100 B Order No. 970265 Order No.
  • Página 132 Made Germany 8.6.6 Hilti injection anchor Quality of concrete Normal armouring subject to alterations! Hilti injection anchor SMART LIFT SMART LIFT 2.30 SL 2.50 SL 2.35 SL 2.40 SL concrete floor without floor pavement (tiles) type of dowel HIT-V-5.8 M10x130 HIT-V-5.8 M12x150 HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.387061...
  • Página 133 9.1 Assembly instructions capture bar fix- ation Screw M8 2x Guide bar 2x Fixing bracket 2x for SMART LIFT 2.30 SL Nuts 2x for SMART LIFT 2.35 SL Base plate 2x for SMART LIFT 2.40 SL Safety system SL...
  • Página 134 Made Germany A) Preparation D) Plug in the fixing bracket Ensure there is no load on the lift. Fixing bracket B) Unscrew cover panels Allen key wrench 3 mm E) If required, move the latch bar into position with a nail puller Nail puller C) Move the carrier arm upwards, then discon- nect the lift from mains power or lock the...
  • Página 135 F) Place the guide bar onto the spindle bearing G) Fasten the guide bar with M8 screws and push from below into the fixing brack- Ensure that the guide bar and slot hole are fastened flush, the guide bar reaches slightly over the edge. Guide bar Allen key 6 mm Screw M8, Nut, Base plate...
  • Página 136 Made Germany 9.2 Single safety inspection before commissioning Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ......
  • Página 137 9.3 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ........
  • Página 138 Made Germany Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ......
  • Página 139 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ........
  • Página 140 Made Germany Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ......
  • Página 141 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ........
  • Página 142 Made Germany Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ......
  • Página 143 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ........
  • Página 144 Made Germany Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ......
  • Página 145 Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ........
  • Página 146 Made Germany Regular safety inspection and maintenance Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ......
  • Página 147 9.4 Exceptional safety inspection Copy, Complete and leave in the inspection book Serial number: _______________________________ Test step Defect Retest Remarks Missing Model plate ................... _______________________________ Brief operating instructions on the column .......... _______________________________ Load capacity details on the lift ........
  • Página 149 • Outre le manuel d'exploitation, il convient de respec- ter et d'afficher les réglementations générales légales Les produits Nussbaum reposent sur de nombreuses an- et autres au sujet de la prévention des risques et de la nées d'expérience. L'exigence de qualité élevée et le protection de l'environnement.
  • Página 150 Made Germany les huiles hydrauliques) et les mettre au rebut séparément. Lors de la mise hors service, retirer et détruire la plaque signalétique, de même que le carnet de contrôle. La mise au rebut de la plate-forme de levage doit être réalisée par une entreprise de revalorisation agréée.La commande de la plateforme de levage est réalisée par un opérateur.
  • Página 151 Après le montage, il convient de compléter, signer et copier cette fiche avant d'en retourner l'original au fabricant dans un délai d'une semaine. La copie est jointe au carnet de contrôle Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier E-Mail: info@nussbaumlifts.com...
  • Página 152 Après l’installation de la plateforme, les personnes indiquées ci-dessous (opérateurs) ont été instruites par un monteur formé du fabricant ou d’un concessionnaire (spécialiste) dans la conduite et l’entretien du dispositif de levage. Dans le cadre de cette remise et instruction, la procédure d’entretien Nussbaum a été apposée sur la plateforme de levage.
  • Página 153 Informations générales Danger! Désigne un risque pour l'intégrité physique ou la vie. Dan- ger de mort en cas de réalisation La documentation technique contient d'importantes infor- non conforme du processus ainsi mations au sujet de l'exploitation sure et de la conserva- identifié! tion de la sûreté...
  • Página 154 être contrôlée par un expert et les modifications confirmées. Lors d‘un changement du lieu d‘installation, la plateforme de levage doit être contrôlée par un spécialiste et les modifications conformées. (*)Capacités de levage de la série SL (SL = SMART LIFT): • SMART LIFT 2.30 SL** = 3000 kg • SMART LIFT 2.35 SL** = 3500 kg •...
  • Página 155 2.3 Modifications de la structure Le contrôle par un expert est nécessaire pour la remise en service, (Date, type de modification, signature de l‘expert) ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nom, adresse de l‘expert _________________________________________________ _________________________________________________ Lieu, date Signature de l‘expert 2.4 Changement du lieu d‘installation Le contrôle par un expert est nécessaire pour la remise en service (date, type de modification, signature de l‘expert) ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________...
  • Página 156 Made Germany 2.5 Déclaration de conformité OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 157 être réalisé sur site. Ce Poids total connecteur monté sur site doit se trouver à proximité SMART LIFT 2.30 SL 600 kg immédiate de la plateforme de levage et à une hau- SMART LIFT 2.35 SL 650 kg teur accessible sans moyens auxiliaires (par ex.
  • Página 158 Made Germany 3.3 Fiches techniques 3.3.1 Fiches techniques 2.30 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 159 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 160 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 161 3.3.2 Fiches techniques 2.35 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 162 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 163 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 164 Made Germany 3.3.3 Fiches techniques 2.40 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 165 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 166 Made Germany 3.4 Plans des fondations OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 167 22 d’actualiser ces plans, nous vous prions de ne faire effec- • Contrôle fonctionnel et contrôle individuel selon VDE tuer les modifications que par la société Nussbaum. 560/11.87 Ces schémas sont notre propriété intellectuelle. Sans notre Les mesures de protection suivantes ont été prises : autorisation, ils ne doivent être ni reproduits, ne transmis...
  • Página 168 Made Germany Prescriptions de sécurité sectionneur principal doit être désenclenché et consi- gné.. Lors de l‘utilisation de plateformes de levage, il convient de respecter les prescriptions légales en matière de pré- Ne pas suspendre d‘aimants sur la co- vention des accidents selon BGG945 : Contrôle de plate- lonne de commande ni à...
  • Página 169 Version avec bras porteurs MINI-MAX Figure 1 : Positionner des plateaux porteurs sous les points de levage requis par le constructeur du véhicule. Figure. B) Centrer le véhicule entre les colonnes de la plateforme de levage. Situation de chargement optionnelle Figure 2  : Le cas échéant, positionner les plateaux porteurs sous les points de levage en appuyant sur le levier.
  • Página 170 Made Germany 5.2 Levage du véhicule Lorsque les positions « Arrêt supérieur » ou « Arrêt in- • Lever le véhicule jusqu‘à ce que les roues soient libres. férieur » sont atteintes, deux DEL rouges s‘allument sur Actionner l‘élément de commande v «  Lever  » (voir l‘affichage à...
  • Página 171 Module de commande sur la colonne de le- vage C. Position initiale des bras porteurs D. Lorsque la plateforme de levage a atteint la position de fin de course inférieure, les bras porteurs sont pivotés sur leur position initiale. • Toujours abaisser la plateforme de levage (bras de le- vage) sur la position de fin de course inférieure pour permettre le pivotement facile des bras porteurs vers l‘intérieur ou l‘extérieur.
  • Página 172 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 173 Comportement à adopter en cas Courroie Polyflex desserrée Arrêter la plateforme de le- de dysfonctionnement ou défectueuse vage et la consigner contre toute utilisation non autori- sée. Remplacer et réajuster la courroie Polyflex (voir Les dysfonctionnements de la plateforme de levage Figure 7.3) peuvent être dus à...
  • Página 174 Made Germany teur est posé sur l‘obstacle est bloqué. La plateforme de les chariots de levage quittent la plage de régulation et levage se désactive dès que l‘autre chariot de levage la plateforme se désactive. La plateforme de levage doit quitte la plage de régulation de 64 mm.
  • Página 175 6.5 Réajustage des «  Arrêts supérieur et inférieur » Les potentiomètres sont réglés et contrôlés en usine quant à leur bon fonctionnement. Pour des raisons de sécurité, seuls des spécialistes (personnes habilitées) sont autori- sées à procéder au réglage de ces potentiomètres. Le contrôle du réglage doit être effectué...
  • Página 176 12 1 2x/12 Lors du développement et de la fabrication des produits Nussbaum, la durée de vie et la sécurité font l‘objet d‘une attention particulière. Pour assurer la sécurité de l‘opéra- 12 1 teur, la fiabilité du produit, les coûts d‘entretien réduits, le 12x/12 droit de garantie, mais également la durabilité...
  • Página 177 7.1 Plan de maintenance Isoler l‘installation de l‘alimentation électrique avant de procéder à la maintenance. Délimiter la zone de travail autour de la plateforme de levage pour empêcher tout accès non autorisé. Contrôle Pulvérisa- Nettoyage à visuel tion Huilage Graissage l'air compri- Nettoyage Contrôle...
  • Página 178 Made Germany Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Contrôler l‘usure de la courroie Poly-V ; Retendre le cas échéant (voir 1 x / 12 les instructions figurant dans la documentation détaillée) 1 x / 12 Contrôler l‘usure (l‘état) de la broche de levage. Huiler légèrement le feutre de lubrification entre le centrage de bro- che et l‘écrou de levage.
  • Página 179 Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Mesure d‘usure visuelle : 1 x / 12 Le blocage de la baguette de retenue « Safety Kit » doit être monté, voir le chapitre 9.1 Pour le contrôle de l‘écrou porteur, le carter doit être retiré de la broche de levage.
  • Página 180 Made Germany Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Centrage de broche (temporisation de poursuite) Couple de serrage : env. 4 Nm Interstice : env. 1 mm Face arrière : Les demi-coquilles sont en contact. 1 mm Régler à 4 Nm Contrôler l‘état et le fonctionnement du centrage de broche (tem- porisation de poursuite) et resserrer le cas échéant.
  • Página 181 Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Contrôler l‘usure du palier DU du guidage de broche. Huiler légère- 1 x / 12 ment avec un huile fluide similaire à SAE 15 W 40. Contrôler les éléments télescopiques des bras porteurs, les axes des bras porteurs, les axes filetés des plateaux porteurs quant à...
  • Página 182 Made Germany Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Bras porteur MINI-MAX 1. Souffler les axes et les pulvé- riser de graisse. Contrôler l‘usure du galet de roulement. 2. Contrôler la vis de blocage (celle-ci n‘est vissée que lé- gèrement et a été...
  • Página 183 Intervalle Type de Plan de maintenance Pos. maintenance Contrôler la peinture : • Contrôler et réparer le cas échéant la peinture poudre. Réparer les détériorations provoquées par des influences externes direc- tement après leur détection. Si les endroits endommagés ne sont pas réparés, les dépôts de tous types peuvent s‘accumuler large- ment sous la peinture poudre en l‘endommager définitivement.
  • Página 184 A l‘aide d‘un accessoire (Figure 15), disponible auprès • Veiller à ne pas laisser de résidus de détergent sur la de la société Nussbaum, la courroie Polyflex est réglée plateforme de levage. par rapport à la dérive de courroie correspondante.
  • Página 185 cas d’usure. Figure 17 : Positionner l‘appareil de mesure sur la courroie 7.5 Contrôle de la stabilité de la plate- forme de levage Les écrous des chevilles de fixation homologués doivent • Positionner l‘appareil de mesure sur la courroie Polyflex être serrés au couple prescrit par le fabricant à l‘aide comme indiqué...
  • Página 186 Made Germany Montage et mise en service carottage et utiliser des chevilles. Serrer ensuite la cheville au couple prescrit par le fabricant. Si le contrôle fait apparaître des détériorations (fissures 8.1 Directives de montage fines, fêlures ou similaires) dans la zone d‘influence (Ø •...
  • Página 187 la longueur des chevilles doit être relevée dans la fiche plaque de tête côté opérateur. technique «  Choix de la longueur de chevilles sans • Insérer avec précaution par le haut les tôles de recouvre- revêtement de sol  » (en annexe). Si le béton porteur ment dans les tubes montants.
  • Página 188 Made Germany Graisser le trou supérieur Graisser le trou inférieur Figure 24 : Pose des câbles sans utilisation du tube montant et trans- versal Boulon avec circlip supérieur 8.3 Montage du bras porteur 8.3.1 Montage et graissage des bras por- teurs La procédure pour le montage des bras de support est la suivante : Accrocher les bou-...
  • Página 189 curisé des deux côtés, sinon il n’y 8.4 Mise en service a pas de liaison fiable entre le cha- riot de levage et le bras porteur. Avant la mise en service, il convient d‘effectuer le contrôle de sécurité initial (utiliser le formulaire Contrôle de sécurité...
  • Página 190 Made Germany 8.6 Sélection des chevilles 8.6.1 Sélection des chevilles Liebig sans revêtement de sol (chape, carrelage) (Applicable à 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diamètre des trous 22 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM12-20/80/40 Profondeur de perçage (mm) a Profondeur d‘ancrage min.
  • Página 191 8.6.2 Sélection des chevilles Liebig par rapport au revêtement de sol (chape, carrelage) (Applicable à 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diamètre des trous 22 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM12-20/80/65 BM12-20/80/100 BM12-20/80/140 Profondeur de perçage (mm) a Profondeur d‘ancrage min.
  • Página 192 Made Germany 8.6.3 Sélection des chevilles Liebig sans revêtement de sol (chape, carrelage) (Applicable à 2.50 SL II, 2.50 SL DG II) Diamètre des trous 26 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM16-25/100/40 Profondeur de perçage (mm) a Profondeur d‘ancrage min.
  • Página 193 8.6.4 Sélection des chevilles Liebig avec revêtement de sol (chape, carrelage) Diamètre des trous 26 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Profondeur de perçage (mm) a Profondeur d‘ancrage min. (mm) Epaisseur du béton (mm) min.
  • Página 194 Made Germany 8.6.5 Fischer-cheville Marquage de la profondeur d‘ancrage sous réserve des modifications! fischer-cheville SMART LIFT SMART LIFT 2.30 SL 2.50 SL 2.35 SL 2.40 SL type de cheville FH 15/50 B FH 18 x 100/100 B FH 24/100 B Bestellnr.
  • Página 195 8.6.6 Chevilles à injection Hilti Min. C20/25 armature normale sous réserve des modifications! Chevilles à injection Hilti SMART LIFT SMART LIFT 2.30 SL 2.50 SL 2.35 SL 2.40 SL Sol en béton sans revêtement de sol type de cheville HIT-V-5.8 M10x130 HIT-V-5.8 M12x150 HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.387061...
  • Página 196 Ecrou 2x Rondelle 2x 9.1 Notice de montage du blocage de la baguette de retenue Pour SMART LIFT 2.30 SL Système de blocage SL Pour SMART LIFT 2.35 SL Pour SMART LIFT 2.40 SL Ecrou de levage Ecrou de blocage Crémaillère...
  • Página 197 A) Préparation D) Mettre en place les cornières de fixation Assurez-vous qu‘aucune charge ne se trouve sur la plate- Cornière de fixation forme de levage B) Dévisser les carters en tôle Clé Allen 3 mm E) Si nécessaire , positionner la crémaillère avec un pied de biche Pied de biche C) Relever les bras porteurs, puis isoler la...
  • Página 198 Made Germany F) Placer la baguette de guidage sur le palier G) Fixer la baguette de guidage à l‘aide de la de broche et la glisser par de dessous dans vis M8 la cornière de fixation Veiller à ce que la baguette de guidage et le trou oblong affleurent ou que la baguette de guidage dépasse légè- Baguette de guidage rement du bord.
  • Página 199 9.2 Contrôle de sécurité initial avant la mise en service Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Página 200 Made Germany 9.3 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Página 201 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Página 202 Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Página 203 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Página 204 Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Página 205 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Página 206 Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Página 207 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Página 208 Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Página 209 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Página 210 Made Germany 9.4 Contrôle de sécurité exceptionnel Compléter et conserver dans le carnet de contrôle Numéro de série : _____________________________ Etape de contrôle Conforme Non conforme Vérification Remarque ou absent Plaque signalétique .................._____________________ Notice d‘emploi abrégée apposée sur la colonne ........
  • Página 211 Manual de instrucciones original Introducción Medidas organizativas Los productos Nussbaum son el resultado de muchos años • Las instrucciones de manejo deberán guardarse siempre a de experiencia. Los exigentes requerimientos de calidad mano, en el lugar de uso de la instalación.
  • Página 212 Made Germany Desmontaje, puesta fuera de servicio y elimi- nación El desmontaje de la plataforma elevadora debe ser rea- lizado por un experto. Cualquier fluido que pueda estar presente (por ej. aceites hidráulicos) debe drenarse y des- echarse por separado. Durante la puesta fuera de servicio, la placa de identifi- cación debe retirarse y destruirse, y el libro de inspección debe desecharse.
  • Página 213 Una vez realizada la instalación cumplimentar toda esta hoja, firmarla, fotocopiarla y enviar el original al fabri- cante en el plazo de una semana. La copia queda en el libro de inspección. Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier E-Mail: info@nussbaumlifts.com...
  • Página 214 Made Germany Protocolo de traspaso El equipo _________________________________________________ El equipo con el número de serie _______________________________. Fue instalado, controlado su funcionamiento y seguridad, y puesto en servicio el ___________________________________ En la empresa _____________________________________________ en __________________________________. Las personas que figuran a continuación (operadores) fueron instruidas después de la instalación de la plataforma elevadora por un montador capacitado del fabricante o un distribuidor (perito) en el manejo del aparato de elevación.
  • Página 215 Información general ¡Peligro! ¡Señala un peligro para la vida y la integridad física, en caso de ejecutarse indebidamente el La documentación técnica contiene información impor- procedimiento así marcado existe tante para el manejo seguro y para mantener la seguri- peligro de muerte! dad funcional del sistema.
  • Página 216 (*)Capacidades de carga de la serie SL (SL = SMART LIFT): • SMART LIFT 2.30 SL** = 3000 kg • SMART LIFT 2.35 SL** = 3500 kg •...
  • Página 217 2.3 Modificaciones en la estructura Se requiere una inspección a cargo de un perito para la nueva puesta en servicio (fecha, tipo de modificación, firma del perito). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nombre, dirección del perito _________________________________________________ _________________________________________________ Lugar, fecha Firma del perito 2.4 Cambio del lugar de emplazamiento Se requiere una inspección a cargo de un perito para la nueva puesta en servicio (fecha, tipo de modificación, firma del perito).
  • Página 218 Made Germany 2.5 Declaración de conformidad OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 219 En las instalaciones del cliente deberá establecerse Peso total una conexión de enchufe. Este enchufe de conexión SMART LIFT 2.30 SL 600 kg provisto por el cliente deberá encontrarse en las SMART LIFT 2.35 SL 650 kg proximidades de la plataforma elevadora y deberá...
  • Página 220 Made Germany 3.3 Hojas de datos 3.3.1 Hojas de datos 2.30 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 221 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 222 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 223 3.3.2 Hojas de datos 2.35 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 224 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 225 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 226 Made Germany 3.3.3 Hojas de datos 2.40 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 227 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 228 Made Germany 3.4 Planos de cimentación OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 229 Estos planos han sido creados en un sistema CAD. Para VDE560/11.87 mantener los planos siempre actualizados, sólo permitir que las modificaciones sean realizadas por la empresa Se tomaron las siguientes medidas de protección: Nussbaum. • Protección contra contacto directo según VDE0100/5.73.
  • Página 230 Made Germany Disposiciones de seguridad • Las intervenciones en la plataforma elevadora recién deberán realizarse una vez que el interruptor principal Al manipular plataformas elevadoras deben cumplirse esté apagado y bloqueado. las disposiciones legales sobre prevención de acciden- tes según BGG945: Inspección de plataformas eleva- No colgar ningún tipo de imán en la co- doras;...
  • Página 231 Versión con brazos portantes MINI-MAX Figura 1: Posicionar los platos portantes debajo de los puntos de eleva- ción solicitados por el fabricante del vehículo. Figura. B) Entrar en el centro de la plataforma elevadora. Situación de fijación opcional Figura 2: dado el caso, aplicar los platos portantes en los puntos de elevación presionando la palanca.
  • Página 232 Made Germany 5.2 Elevación del vehículo de 1.90 metros y sólo fuera posible alcanzarla utilizando • Levantar el vehículo hasta que las ruedas queden en el medios auxiliares (por ej. una escalera)! aire. Accionar el elemento de mando v “Subir” (véase la figura 4).
  • Página 233 activo LED verde Contactor motor lado de mando activo LED rojo “Abajo apag.” lado de mando activo LED rojo “Arriba apag.” lado opuesto activo LED verde Contactor motor lado opuesto activo LED rojo “Abajo apag.” lado opuesto activo Subir LED verde La plataforma elevadora asciende Bajar...
  • Página 234 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 235 Comportamiento en caso de ave- La correa Polyflex está Parar la plataforma eleva- ría floja o defectuosa dora y asegurarla contra un uso no autorizado. Reem- plazar la correa Polyflex y volver a ajustar. (véase el En caso de interrumpirse la disponibilidad de servicio apartado 7.3) de la plataforma elevadora puede existir un fallo menor.
  • Página 236 Made Germany Los brazos portantes han Realizar sincronización chocado con un obstáculo manual La plataforma elevadora está equipada con un mecanis- y están fuera de la venta- mo de seguridad que se activa en caso de rotura de la na de control tuerca de elevación.
  • Página 237 6.4 Sincronización manual de los carros 2 R3 Parada CE de elevación 3 R1 Arriba apag 4 R2 Abajo apag Para asegurar la sincronización de ambos carros de ele- vación, ambos están vinculados a través de un sistema de La altura máxima desde el borde superior de la placa medición de posición.
  • Página 238 + BGR500 (Operación de medios de trabajo) 12 1 1x/12 En el desarrollo y la producción de productos Nussbaum se le da mucha importancia a la durabilidad y a la seguridad. 12 1 2x/12 Para garantizar la seguridad del operador, la fiabilidad del producto, bajos costes de mantenimiento, el reclamo de garantía y finalmente, la durabilidad de los productos,...
  • Página 239 7.1 Esquema de mantenimiento Antes de comenzar el mantenimiento deberá desconectarse el suministro eléctrico. El área de trabajo alrededor de la plataforma elevadora deberá asegurarse contra el acceso no autorizado. Inspección Limpiar con visual Rociar Aceitar Engrasar aire compri- Limpiar Comprobar mido Frecuencia...
  • Página 240 Made Germany Frecuencia Tipo de man- Esquema de mantenimiento Pos. tenimiento Comprobar el desgaste de las correas Poly-V; 1 x / 12 Reapretar en caso necesario (consulte las instrucciones en la docu- mentación detallada) 1 x / 12 Comprobar el desgaste del husillo elevador (daños). Aceitar ligeramente la almohadilla de fieltro, entre el centraje del husillo y la tuerca de elevación.
  • Página 241 Frecuencia Tipo de man- Esquema de mantenimiento Pos. tenimiento Medición óptica de desgaste: 1 x / 12 La fijación de la barra de retención “Safty Kit” debe estar instalada, véase el capítulo 9.1. Para comprobar la tuerca de soporte deberá retirarse la cubierta del husillo elevador.
  • Página 242 Made Germany Frecuencia Tipo de man- Esquema de mantenimiento Pos. tenimiento Centraje del husillo (retardo de marcha por inercia) Par de apriete: aprox. 4 Nm Espacio libre: aprox.1 mm Parte posterior: Los medios casquillos apoyan. 1 mm 4 Nm Ajustar Comprobar el estado y funcionamiento del centraje del husillo (re- tardo de marcha por inercia), reapretar en caso necesario.
  • Página 243 Frecuencia Tipo de man- Esquema de mantenimiento Pos. tenimiento Comprobar el desgaste de los bloqueos de los brazos portantes y de la arandela dentada. Reemplazar ambos componentes en caso de 1 x / 12 presentar daños visibles. Comprobar el desgaste de los cojinetes DU de la guía del husillo. 1 x / 12 Aceitar ligeramente con un aceite de baja viscosidad similar al SAE 15 W 40.
  • Página 244 Made Germany Frecuencia Tipo de man- Esquema de mantenimiento Pos. tenimiento Brazo portante MINI-MAX 1. Soplar y rociar los pernos. Comprobar el desgaste de los rodillos portantes. 2. Comprobar el tornillo de segu- ridad (está ligeramente atorni- llado y pegado adicionalmen- te (Loctite).
  • Página 245 Frecuencia Tipo de man- Esquema de mantenimiento Pos. tenimiento Comprobación de la pintura: • Comprobar el recubrimiento de polvo, repararlo en caso necesa- rio. Los daños causados por agentes externos deberán tratarse inmediatamente después de su detección. En caso de no someter a tratamiento dichos puntos, el daño del recubrimiento de polvo podría extenderse y hacerse permanente por la infiltración de de- pósitos de todo tipo.
  • Página 246 Con la ayuda de un accesorio (figura 15) que se adquie- gún producto de limpieza agresivo entre en contacto re a la empresa Nussbaum la correa Polyflex se ajusta con la superficie de la plataforma elevadora. Está pro- con la desviación adecuada.
  • Página 247 Montaje y puesta en servicio 7.4 Comprobación/Reemplazo del siste- ma de tuerca de elevación 8.1 Directivas de instalación Medición óptica de desgaste • La instalación de la plataforma elevadora debe ser rea- La fijación de la barra de retención “Safty lizada por montadores capacitados del fabricante o Kit”...
  • Página 248 Made Germany de hormigón existente, deberá comprobarse previamente • Antes de fijar con tacos la plataforma elevadora, de- la calidad y la resistencia del hormigón. En caso de duda berá comprobarse si el hormigón alcanza la calidad deberá hacerse una perforación de prueba y colocarse C20/25 hasta el borde superior del piso terminado.
  • Página 249 enchufe en la placa de cierre del lado opuesto. • Preste especial atención al contacto firme de las cone- • Con el cable de alimentación de 5 hilos (con un enchu- xiones enchufables. fe) se establece el suministro de energía eléctrica en la placa de cierre del lado de mando.
  • Página 250 Made Germany tremos, porque de lo contrario no queda establecida una unión fiable entre carro de elevación y brazo portante. Engrasar el agujero superior Engrasar el agujero inferior ¡ATENCIÓN! La arandela dentada y el segmento dentado NO deben engrasarse! Podría depositarse suciedad en la grasa e influenciar la función de bloqueo.
  • Página 251 8.6 Selección del Taco lo general alcanza para aumentar la distancia entre los dientes, lo que hace que el bloqueo sea más suave. A continuación, se deben volver a colocar los tornillos de la arandela dentada y apretarlos con un par de torsión de 25 Nm.
  • Página 252 Made Germany Taco Liebig Tipo de taco BM12-20/80/40 Profundidad del agujero (mm) a 100 Profundidad mín. del anclaje (mm) b 80 Espesor del hormigón (mm) c min. 160* Diámetro del agujero (mm) d Espesor del componente (mm) e 0 – 40 Calidad de hormigón Mín.C20/25 armadura normal Cantidad de tacos (uds.)
  • Página 253 8.6.2 Selección del Taco Liebig con revestimiento de suelo (solado, baldosas) (Válido 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diámetro del agujero 22 mm en la placa base Taco Liebig Tipo de taco BM12-20/80/65 BM12-20/80/100 BM12-20/80/140 Profundidad del agujero (mm) Profundidad mín. del anclaje (mm) Espesor del hormigón (mm) c min.
  • Página 254 Made Germany 8.6.3 Selección del Taco Liebig sin revestimiento de suelo (solado, baldosas) (Válido 2.50 SL II, 2.50 SL DG II) Diámetro del agujero 26 mm en la placa base Taco Liebig Tipo de taco BM16-25/100/40 Profundidad del agujero (mm) a 125 Profundidad mín.
  • Página 255 8.6.4 Selección del Taco Liebig con revestimiento de suelo (solado, baldosas) Diámetro del agujero 26 mm en la placa base Taco Liebig Tipo de taco BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Profundidad del agujero (mm) Profundidad mín. del anclaje (mm) Espesor del hormigón (mm) c min.
  • Página 256 Made Germany 8.6.5 Tacos fischer Marca de la profundidad de anclaje subject to alterations! Tacos fischer SMART LIFT SMART LIFT 2.30 SL 2.50 SL 2.35 SL 2.40 SL typ of dowel FH 15/50 B FH 18 x 100/100 B FH 24/100 B Order No.
  • Página 257 8.6.6 Tacos de inyección Hilti Quality of concrete Normal armouring subject to alterations! Tacos de inyección Hilti SMART LIFT SMART LIFT 2.30 SL 2.50 SL 2.35 SL 2.40 SL concrete floor without floor pavement (tiles) type of dowel HIT-V-5.8 M10x130 HIT-V-5.8 M12x150 HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.387061...
  • Página 258 9.1 Instrucciones de montaje para fijación de la barra de retención Tuerca de elevación Para SMART LIFT 2.30 SL Tuerca de seguridad Para SMART LIFT 2.35 SL Para SMART LIFT 2.40 SL Pestaña del pestillo Gancho de retención...
  • Página 259 A) Preparación D) Insertar el ángulo de fijación Asegúrese de que no haya ninguna carga sobre la plata- Ángulo de fijación forma de elevación B) Desatornillar las cubiertas de chapa Llave Allen 3 mm E) Si fuera necesario, poner en posición la pes- taña del pestillo con una barra de palanca Barra de palanca C) Levantar los brazos portantes, luego desco-...
  • Página 260 Made Germany F) Colocar la regleta de guía sobre el cojinete G) Fijar la regleta de guía con el tornillo M8 del husillo y deslizarla desde abajo en el Procurar que la regleta de guía y el agujero alargado ángulo de fijación coincidan bien, o que la regleta de guía llegue por enci- ma del borde Regleta de guía...
  • Página 261 9.2 Inspección de seguridad por única vez antes de la puesta en servicio Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características .............
  • Página 262 Made Germany 9.3 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna .....
  • Página 263 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
  • Página 264 Made Germany Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
  • Página 265 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
  • Página 266 Made Germany Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
  • Página 267 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
  • Página 268 Made Germany Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
  • Página 269 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
  • Página 270 Made Germany Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
  • Página 271 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
  • Página 272 Made Germany 9.4 Inspección de seguridad extraordinaria Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior Placa de características ..............________________________________ Guía rápida de manejo en la columna ........
  • Página 273 • Oltre al manuale operativo bisogna rispettare le norma- tive generali, le regolamentazioni vincolanti in materia I prodotti Nussbaum sono il risultato di una lunga espe- di antinfortunistica e di tutela ambientale. rienza. Gli elevati requisiti di qualità e il progetto ben •...
  • Página 274 Protocollo di montaggio A seguito di un montaggio effettuato con successo bisogna compilare completamente questo foglio originale, firmarlo, copiarlo e restituirlo al produttore entro una settimana. La copia rimane nel registro di controllo. Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier E-Mail: info@nussbaumlifts.com...
  • Página 275 Protocollo di trasmissione L'impianto _____________________________________________ con numero di serie ____________________________________ è stato montato in data ________________________________ dalla ditta _____________________________________________ a __________________________________ è stato controllato in relazione alla funzionalità, alla sicurezza ed è stato messo in servizio. Le persone successivamente citate (operatori) sono state addestrate da un montatore con debita formazione e autoriz- zato del produttore o da un rivenditore contrattuale (perito) in relazione alla manipolazione del dispositivo di solleva- mento.
  • Página 276 Made Germany Informazioni generali La documentazione tecnica contiene informazioni impor- tanti per un funzionamento sicuro e per un mantenimento della funzionalità dell'impianto. • Come prova del montaggio dell'impianto bisogna in- viare al produttore il modulo del protocollo di montag- gio firmato. •...
  • Página 277 In caso di cambio del luogo di montag- gio bisogna far controllare nuovamente il ponte sollevatore ad un perito che dovrà confermare le modifiche eseguite. (*)Capacità portanti delle serie SL (SL = SMART LIFT): • SMART LIFT 2.30 SL** = 3000 kg • SMART LIFT 2.35 SL** = 3500 kg •...
  • Página 278 Made Germany 2.3 Modifiche costruttive Controllo necessario ad opera di un perito per la rimessa in servizio dell’impianto (data, tipo di modifica, firma del perito). ______________________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ Nome, indirizzo perito _________________________________________________ _________________________________________________ Luogo, data Firma perito 2.4 Cambiare il luogo di utilizzo Controllo necessario ad opera di un perito per la rimessa in servizio dell’impianto (data, tipo di modifica, firma del perito).
  • Página 279 2.5 Dichiarazione di conformità OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 280 In loco deve essere presente un raccordo Peso complessivo a innesto. Questa spina di collegamento applicata in SMART LIFT 2.30 SL 600 kg loco deve trovarsi nelle immediate vicinanze del ponte SMART LIFT 2.35 SL 650 kg sollevatore e può...
  • Página 281 3.3 Scheda dati 3.3.1 Scheda dati 2.30 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 282 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 283 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 284 Made Germany 3.3.2 Scheda dati 2.35 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 285 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 286 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 287 3.3.3 Scheda dati 2.40 SL OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 288 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 289 3.4 Schema delle fondamenta OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 290 • Controllo della funzionalità e check up di routine ai sen- i disegni sempre attuali vi preghiamo di far eseguire le si di VDE560/11.87 modifiche solo alla ditta Nussbaum. Sono stati intrapresi tutti i provvedimenti protettivi: Questi schemi dei collegamenti rappresentano una pro- •...
  • Página 291 Norme di sicurezza Non agganciare alcun magnete al mon- tante di comando nelle vicinanze dell‘e- Durante la manipolazione del ponte sollevatore bisogna lemento di comando, altrimenti ciò può rispettare le normative in materia di antinfortunistica ai causare guasti all’elettronica e a una sensi di BGG945: Controllo di ponti sollevatori;...
  • Página 292 Made Germany Immagine 1: Posizionare i piatti portanti solo sotto i punti di sollevamen- to autorizzati dal produttore. Immagine. B) Inserire al centro del ponte sollevatore. Situazione di alloggiamento opzionale Immagine 2: Eventualmente applicare i piatti portanti premendo la leva sui punti di alloggiamento.
  • Página 293 • Sollevare il veicolo fino a quando le ruote non tocca- riore”, lampeggiano due LED rossi sulla visualizzazio- no terra. Azionare l’organo di comando v “Sollevare” ne LED. Adesso per evitare danni al ponte sollevatore (vedi schermata 4). non è consentito, mentre lampeggiano i LED rossi, di •...
  • Página 294 Made Germany 5.5 LED - visualizzazione sull‘unità di co- C. Posizione di partenza del braccio portante mando D. Se il ponte sollevatore si trova nella posizione più bassa bisogna orientare i bracci portanti in posizione iniziale. Il processo di sollevamento e abbassamento viene monito- •...
  • Página 295 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 296 Made Germany Indicatori a LED in caso di malfunzionamenti del ponte sollevatore Posizione finale inferiore delle Qualsiasi posizione delle slitte di Posizion slitte di sollevamento sollevamento tra le posizioni di finecor- slit Possibi- Lato di comando Lato di comando Lato di comando e Lato di comando Lato di comando Lato di comando e...
  • Página 297 Comportamento in caso di guasti Motore difettoso Eseguire lo scarico d'emer- genza (vedi paragrafo 6.1) Se la disponibilità del ponte sollevatore è compromessa, Il ponte sollevatore si trova Madrevite di sollevamento la causa può essere un semplice errore. Controllare l‘im- nella posizione più...
  • Página 298 Made Germany 6.1 Incontrare un ostacolo sollevare ulteriormente il ponte sollevatore, ossia il carrel- Se la slitta di sollevamento o un braccio portante sono lo di sollevamento sul lato difettoso viene bloccato mec- stati posizionati inavvertitamente da un operatore su un canicamente mediante un perno di sicurezza.
  • Página 299 Se vengono effettuate impostazio- curezza bisogna far regolare questi potenziometri solo a ni scorrette sul potenziometro, ciò esperti con debita formazione dalla fabbrica (esperti in può causare malfunzionamenti del materia). ponte sollevatore, persino pericoli per la vita e l‘incolumità delle per- Un controllo dell‘impostazione deve essere sone causando danni permanenti effettuato durante il montaggio.
  • Página 300 Made Germany quanto una manutenzione e una cura periodica e in mi- sura sufficiente. I nostri ponti soddisfano o addirittura superano gli stan- dard di sicurezza dei paesi nei quali vengono venduti. Le normative europee ad es. impongono di far eseguire una manutenzione ad opera di personale specializzato ogni 12 mesi di esercizio dell‘impianto.
  • Página 301 7.1 Piano di manutenzione Prima dell‘inizio della manutenzione bisogna scollegare la macchina dalla rete elettrica. L‘area di lavoro attorno al ponte sollevatore deve essere delimitata per evitare un accesso non autorizzato. Ispezione a Spruz- Oliatura Lubrifica- Pulire con aria Pulizia Controllare vista zatura...
  • Página 302 Made Germany Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Verificare l‘usura della cinghia Poly-V; 1 x / 12 Eventualmente serrare (vedere istruzioni nella documentazione det- tagliata) 1 x / 12 Verificare l‘usura della vite motrice di elevazione (danni). Oliare leggermente il feltro di lubrificazione fra la centratura della vite motrice di elevazione e la madrevite di sollevamento.
  • Página 303 Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Indicazione ottica dell‘usura: Deve essere montato il fissaggio della barra di fermo 1 x / 12 “Safty Kit” , vedi capitolo 9.1. per controllare la madrevite portante bisogna rimuovere la copertura dalla vite motrice di elevazione.
  • Página 304 Made Germany Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Centraggio alberino (ritardo funzionamento inerziale) Coppia di serraggio: ca. 4 Nm Fessura: ca.1 mm Retro: i semigusci di serraggio sono a contatto. 1 mm Impostare 4 Nm Bisogna verificare la condizione e la funzionalità di centraggio della vite motrice di elevazione (ritardo inerziale) ed eventualmente ser- rarlo.
  • Página 305 Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Controllare il blocco del braccio portante e il disco dentato per ve- dere se presentano usura. In caso di danni visibili bisogna sostituire 1 x / 12 entrambi i componenti. Controllare se il cuscinetto DU della guida della vite motrice di eleva- 1 x / 12 zione è...
  • Página 306 Made Germany Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Braccio portante MINI-MAX 1. Pulire e applicare del lubrifi- cante sui perni. Controllare l‘usura delle ruote. 2. Controllare la vite di bloccag- gio (essa deve essere solo leg- germente avvitata ed è...
  • Página 307 Intervallo Tipo di Piano di manutenzione Pos. di tempo manutenzione Controllare la smaltatura: • Controllare la verniciatura a polvere ed eventualmente ripristinar- la. I danni causati da agenti esterni devono essere rettificati subito dopo la loro scoperta. In caso di non trattamento dei punti danneg- giati si può...
  • Página 308 Con l‘aiuto di un accessorio (immagine 15); da ordina- base di olio o cera. re presso la ditta Nussbaum viene impostata la cinghia • I componenti mobili (perni, cuscinetti) devono essere lu- Polyflex in base alla corretta tensione.
  • Página 309 Montaggio e messa in servizio 7.4 Verifica / sostituzione del sistema di madrevite di sollevamento 8.1 Direttive di montaggio Indicazione ottica dell‘usura • Il montaggio del ponte sollevatore deve avvenire ad Deve essere montato il fissaggio della barra opera di montatori specializzati del produttore o di ri- di fermo “Safty Kit”...
  • Página 310 Made Germany Se il ponte sollevatore viene montato su fondamenta esi- • Prima di tassellare il ponte sollevatore bisogna controllare stenti, bisogna verificare la qualità del calcestruzzo. In che il calcestruzzo con una qualità C20/25 sia sufficien- caso di dubbio bisogna praticare un foro di prova e inse- te fino a quota pavimento finito.
  • Página 311 • Inserire le lamiere di copertura con cautela nel tubo montante dall‘alto. Immagine 24: Passaggio del cavo senza utilizzare il tubo montante e trasversale Immagine 23: Far passare il cavo utilizzando il tubo montante e tra- sversale B) Senza usare il tubo montante e trasversale (sotto il pavimento) •...
  • Página 312 Made Germany 8.3 Montaggio braccio portante 8.3.1 Montaggio e ingrassaggio dei bracci portanti Agganciare i bulloni La procedura di montaggio dei bracci portanti è la se- guente: Ingrassare il brac- cio portante con un grasso multiuso Montare l’anello di privo di acidi sicurezza nella parte infe-riore Posizione il braccio...
  • Página 313 8.3.2 Controllo della funzione di sicurezza 8.5 Cambiare il luogo di utilizzo Dopo aver montato i bracci portanti, controllare la funzio- Per effettuare un trasloco bisogna assolutamente soddisfa- ne di aggancio. re le condizioni preliminari per le direttive di montaggio. I denti del segmento dentato e della puleggia dentata Il cambio di località...
  • Página 314 Made Germany 8.6 Selezione dei tasselli 8.6.1 Selezione dei tasselli senza rivestimento del pavimento (massetto, piastrelle) (valida per 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diametro del foro 22 mm nella piastra di base Tassello Liebig Tipo di tassello BM12-20/80/40 Profondità del foro (mm) Min.
  • Página 315 8.6.2 Selezione dei tasselli con rivestimento del pavimento (massetto, piastrelle) (valida per 2.30 SL, 2.35 SL, 2.40 SL) Diametro del foro 22 mm nella piastra di base Tassello Liebig Tipo di tassello BM12-20/80/65 BM12-20/80/100 BM12-20/80/140 Profondità del foro (mm) Min. profondità di ancoraggio (mm) b Spessore calcestruzzo (mm) c min.
  • Página 316 Made Germany 8.6.3 Selezione dei tasselli senza rivestimento del pavimento (massetto, piastrelle) (valida per 2.50 SL II, 2.50 SL DG II) Diametro del foro 26 mm nella piastra di base Tassello Liebig Tipo di tassello BM16-25/100/40 Profondità del foro (mm) Min.
  • Página 317 8.6.4 Selezione dei tasselli con rivestimento del pavimento (massetto, piastrelle) Diametro del foro 26 mm nella piastra di base Tassello Liebig Tipo di tassello BM16-25/100/65 BM16-25/100/100 Profondità del foro (mm) Min. profondità di ancoraggio (mm) b Spessore calcestruzzo (mm) c min.
  • Página 318 Made Germany 8.6.5 Tasselli fischer Marcatura della profondità di anco- raggio subject to alterations! Tasselli fischer SMART LIFT SMART LIFT 2.30 SL 2.50 SL 2.35 SL 2.40 SL typ of dowel FH 15/50 B FH 18 x 100/100 B FH 24/100 B Order No.
  • Página 319 8.6.6 Tasselli a iniezione Hilti Quality of concrete Normal armouring subject to alterations! Tasselli a iniezione Hilti SMART LIFT SMART LIFT 2.30 SL 2.50 SL 2.35 SL 2.40 SL concrete floor without floor pavement (tiles) type of dowel HIT-V-5.8 M10x130 HIT-V-5.8 M12x150 HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.387061...
  • Página 320 N. 2 rondelle di controllo. Sistema di sicurezza SL 9.1 Istruzioni di montaggio fissaggio della barra di fermo Per SMART LIFT 2.30 SL Chiocciola portante Per SMART LIFT 2.35 SL Per SMART LIFT 2.40 SL Dado di sicurezza Barra dei perni Gancio di fermo OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 321 A) Preparativi D) Posizionare l‘angolare di fissaggio Accertarsi che il ponte sollevatore non sia caricato. angolari di fissaggio B) Svitare i rivestimenti in lamiera Chiave a brugola da 3 mm E) Se necessario, posizionare la barra dei perni aiutandosi con un tirachiodi Palanchino C) Sollevare i bracci portanti, quindi scollega- re il ponte sollevatore dalla rete elettrica o...
  • Página 322 Made Germany F) Posizionare la guida sul cuscinetto del man- G) Fissare la guida con la vite M8 drino e inserirla nell‘angolare di fissaggio Verificare attentamente che la guida chiuda a filo con il dal basso foro longitudinale, ovvero che la guida sporga legger- mente oltre il bordo guide Chiave a brugola 6 mm...
  • Página 323 9.2 Controllo conclusivo prima della messa in servizio Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
  • Página 324 Made Germany 9.3 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
  • Página 325 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
  • Página 326 Made Germany Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
  • Página 327 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
  • Página 328 Made Germany Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
  • Página 329 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
  • Página 330 Made Germany Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
  • Página 331 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
  • Página 332 Made Germany Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
  • Página 333 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
  • Página 334 Made Germany 9.4 Controllo di sicurezza straordinario Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo Targhetta di identificazione ..............__________________________ Brevi istruzioni presenti sul montante ...........
  • Página 335 SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL ERSATZTEILLISTE Gültig ab/valid from: 10/2021 Spare parts list | Liste des pièces détachées | Lista de piezas de recambio Lista pezzi di ricambio Version: CE-Stop Serien Nr. | Serial No. | Nº d. serie: Made Germany...
  • Página 336 Made Germany OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 337 Übersicht/Overview NUMMER BEZ. (DE) NAME (EN) STAHLBAU + ANTRIEB STEEL CONSTRUCTION + DRIVE SIEHE KAPITEL B: HUBSCHLITTEN SEE CHAPTER B: LIFTING CARRIAGE SIEHE KAPITEL C: TRAGARME SEE CHAPTER C: LIFTING ARMS SIEHE KAPITEL A: STEUERUNG KPL. SEE CHAPTER A: ELECTRONIC BOARD COMPLETE WEITERE ERSATZTEILE FURTHER SPARE PARTS OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 338 Made Germany KAPITEL A: Stahlbau + Antrieb CHAPTER A: Steel construction + drive OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 339 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL ABDECKHAUBE COLUMN COVER BEDIENSEITE/MASTER SIDE: BEDIENSEITE/MASTER SIDE: 225SL09012-RAL 450SL09012-RAL GEGENSEITE/SLAVE SIDE: GEGENSEITE/SLAVE SIDE: 225SL09015-RAL 450SL09015-RAL KOPFLAGER TOP BEARING 225SL25031M MONTIERT RIEMENSPANNER BELT TENSIONER 225SL25026 POLY-V-RIEMEN POLY-V-BELT 970699 972357 KOPFPLATTE COLUMN HEAD PLATE BEDIENSEITE/MASTER SIDE: BEDIENSEITE/MASTER SIDE: 232SL25015-RAL...
  • Página 340 Made Germany KAPITEL B: Hubschlitten CHAPTER B: Lifting carriage OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 341 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL HUBSCHLITTEN KPL. LIFTING CARRIAGE BEDIENSEITE/MASTER SIDE: BEDIENSEITE/MASTER SIDE: (INKL. ALLER CPL. (INCL. ALL 235SL26301-ET-RAL 240SL26001-ET-RAL ANBAUTEILE)TÜR COMPONENTS) GEGENSEITE/SLAVE SIDE: GEGENSEITE/SLAVE SIDE: 235SL26351-ET-RAL 240SL26051-ET-RAL TÜRANSCHLAG- DOOR PROTECTOR 225SL06103S1 GUMMI ZIEHSTANGE 1 KPL. PULLING ROD 1 CPL. 232NSTL28095-ET 245SPL28095-ET ZIEHSTANGE 2 KPL.
  • Página 342 Made Germany KAPITEL C: Tragarme CHAPTER C: Lifting arms Tragteller SIEHE AUCH SEITE/SEE ALSO PAGE 329 – 339 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30/2.35 SL 2.40 SL TRAGTELLER KPL. LIFTING PAD COMPLETE 225SL08073 232SEL28217 (DOPPELTELESKOP- TRAGTELLER) ELASTOMERAUFLAGE ELASTOMER PAD 901103031 KOPFSCHUTZ HEAD PROTECTOR 225SL08227 232SEL28180...
  • Página 343 Tragarme Tragarm lang: 945 mm – 1495 mm Tragarm kurz: 480 mm – 870 mm 230SL18400_1 22.09.2021 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL MB-ARM KURZ MB-ARM SHORT 232SL08410 TRAGARM LANG KPL. LIFTING ARM LONG 225SL28001 COMPL. ZAHNSCHEIBE TOOTH LOCK WASHER 232NSTL08013-ET TRAGARMBOLZEN CARRIER BOLT WITH...
  • Página 344 Made Germany Tragarmsatz kpl. 232SL38000_1 21.09.2021 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL TRAGARM MM KURZ BED. LIFTING ARM MM SHORT MA- 232SL28031 STER SIDE TRAGARM MM KURZ GEG. LIFTING ARM MM SHORT SLAVE 232SL28032 SIDE TRAGARM MM LANG BED. LIFTING ARM MM LONG COM- 232SL38001 KOMPL.
  • Página 345 Tragarmsatz Sportcar (SC) 232SPL18200_1 07.03.11 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL SPORTCAR (SC) ARM SPORTCAR (SC) ARM 232SPL18201 LANG LONG SPORTCAR (SC) ARM SPORTCAR (SC) ARM 232SPL18220 KURZ SHORT ZAHNSCHEIBE TOOTH LOCK WASHER 232NSTL08013-ET TRAGARMBOLZEN CARRIER BOLT WITH 232POW08016 WAVE RING MIT WELLENRING...
  • Página 346 Made Germany Tragarme BMW kompl. Tragarm lang: 505 mm – 823 mm Tragarm kurz: 945 mm – 1493 mm 235SLNT18100_1 22.09.2021 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL TRAGARM KURZ KPL. LIFTING ARM SHORT 235SLNT08138 (BMW) COMPLETE (BMW) TRAGARM LANG LIFTING ARM LONG 235SLNT18101 KOMPL.
  • Página 347 Tragarme kompl. 235SLNT18300_1 22.09.2021 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL T4-ARM KURZ T4-ARM SHORT 232SL08210 TRAGARM LANG LIFTING ARM LONG 235SLNT38001 KOMPL. COMPLETE ZAHNSCHEIBE TOOTH LOCK WASHER 232NSTL08013-ET TRAGARMBOLZEN CARRIER BOLT WITH 232POW08016 MIT WELLENRING WAVE RING TELESKOPTRAGTELLER LIFTING PADS (ADJUSTA- SIEHE SEITE/SEE PAGE 342 POSITION 7 BLE)
  • Página 348 Made Germany Otto-Arme 235HLNT08200_1 24.03.2020 Werden die Arme an einer Bühne ohne CE-Stop montiert, so ist 2x der Fußabweißer 235HLNT08543 zu verwenden. If the arms are mounted on a stage without CE-Stop, use 2x of the 235HLNT08543 foot sweep. BEZ. (DE) NAME (EN) 2.35 SL DG-MM-TRAGARM...
  • Página 349 Tragarmsatz kpl. 240HLNT18000_1 21.09.2021 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL T4-ARM KURZ KPL. T4-ARM SHORT COM- 232NSTL28038 PLETE TRAGARM LANG KPL. LIFTING ARM LONG MA- 240SPL48001 STER SIDE COMPLETE ZAHNSCHEIBE TOOTH LOCK WASHER 250SL08039 TRAGARMBOLZEN CARRIER BOLT WITH 232NSTL28016-ET WAVE RING MIT WELLENRING...
  • Página 350 Made Germany Tragarme kompl. 235HLNT08400_1 20.03.2020 Werden die Arme an einer Bühne ohne CE-Stop montiert, so ist 2x der Fußabweißer 235HLNT08543 zu verwenden. If the arms are mounted on a stage without CE-Stop, use 2x of the 235HLNT08543 foot sweep. BEZ.
  • Página 351 Tragarme kompl. 235HLNT08500_1 26.04.2021 Werden die Arme an einer Bühne ohne CE-Stop montiert, so ist 2x der Fußabweißer 235HLNT08543 zu verwenden. If the arms are mounted on a stage without CE-Stop, use 2x of the 235HLNT08543 foot sweep. BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL...
  • Página 352 Made Germany Tragarme kompl. 235SL18000_1 21.09.2021 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL TRAGARM KURZ ARM SHORT OPERATOR 235SL08051 BEDIENSEITE SIDE TRAGARM KURZ ARM SHORT OPPOSITE 235SL08052 GEGENSEITE SIDE TRAGARM LANG ARM LONG OPERATOR 235SL18002 BED. KPL. SIDE COMPL. TRAGARM LANG ARM LONG OPPOSITE 235SL18001...
  • Página 353 Tragarme kompl. 240SPL18400_1 21.09.2021 BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL TRAGARM LANG ARM LONG OPERATOR 240SPL18402 BED. KPL. SIDE CPL. TRAGARM LANG ARM LONG OPPOSITE 240SPL18401 GEG. KPL. SIDE CPL. TRAGARM MM KURZ ARM MM SHORT OPE- 240SPL08432 BED.
  • Página 354 Made Germany KAPITEL D: STEUERUNG CHAPTER D: STEERING UNIT BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL CE-STOP TASTER CE-STOP PUSH BUTTON 240SL03005-DRUCKTASTER PLATINE SL ZPR 100 S MIT ELECTRONIC BOARD SL ZPR POTI/CE-STOP/INKL. 100 S WITH POTENTIOMETER/ FORMULAR KURZERKLÄRUNG CE-STOP/INCL.
  • Página 355 Aufkleber| Stickers BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35/2.40 SL AUFKLEBER STICKER 975496 AUFKLEBER 5 STK. STICKERS 5 PC. 990077 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 356 Made Germany KAPITEL E: WEITERE ERSATZTEILE CHAPTER E: FURTHER SPARE PARTS Grundrahmen | base frame BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL 2.35 2.40 SL GRUNDRAHMEN BASE FRAME 230SL51100-RAL 235SL11000-RAL 240SL11000-RAL Hilfsbügel | additional bow BEZ. (DE) NAME (EN) 2.30 SL MB 2.35 2.30 SL/ HILFSBÜGEL...
  • Página 357 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Página 360 Händleradresse/Telefon: Dealer address/phone: Adresse de revendeur/téléphone: Dirección/teléfono del distribuidor: Indirizzo rivenditore/telefono: Service Hotline Germany: 0800-5 288 911 | Service Hotline International: +49 180-5 288 911 OPI_SMART LIFT 2.30 SL-2.35 SL-2.40 SL_V4.4_DE-EN-FR-ES-IT_112022 - Artikelnummer: 975430 facebook.com/nussbaumgroup youtube.com/nussbaumgroup...

Este manual también es adecuado para:

Smart lift 2.35 slSmart lift 2.40 sl