Resumen de contenidos para Nussbaum ATT COMBI LIFT CL 4.40 S
Página 1
Betriebsanleitung | Prüfbuch Operating manual | Inspection book Manuel d’exploitation | Carnet de contrôle Instrucciones de servicio | Libro de inspección Manuale operativo | registro di controllo HYMAX II 4000 S COMBI LIFT CL 4.40 S HYMAX II 4000 S A COMBI LIFT CL 4.40 S A HYMAX II 4000 S PLUS COMBI LIFT CL 4.40 S PLUS...
Página 2
Serien Nr.: Serial No.: N° de série: Nº de serie: N. di serie: ____________________________ ist eine Marke der Otto Nußbaum GmbH & Co. KG is a brand of Otto Nußbaum GmbH & Co. KG est une marque de la société Otto Nußbaum GmbH & Co. KG es una marca de Otto Nußbaum GmbH &...
DEUTSCH Inhalt Seite Einleitung ________________________________ 9 Datenbläter _____________________________ 24 10.1 COMBI LIFT 4.40 S - HYMAX II 4000 S ___________ 24 Allgemeine Information __________________ 10 10.2 COMBI LIFT 4.40 SA - HYMAX II 4000 S A ________ 25 10.3 Fundamentplan _____________________________ 26 Aufstellung und Prüfung der Anlage __________ 10 Gefährdungshinweise ________________________ 10 Hydraulikplan ___________________________ 27...
Página 4
ENGLISH Contents Page Introduction _____________________________ 45 Data sheets _____________________________ 60 10.1 COMBI LIFT 4.40 S - HYMAX II 4000 S ___________ 60 General information _____________________ 46 10.2 COMBI LIFT 4.40 SA - HYMAX II 4000 S A ________ 61 10.3 Foundation plan _____________________________ 62 Set up and test the system.
Página 5
FRANÇAIS Sommaire Page Introduction _____________________________ 81 Fiches techniques _______________________ 96 10.1 COMBI LIFT 4.40 S - HYMAX II 4000 S ___________ 96 Informations générales __________________ 82 10.2 COMBI LIFT 4.40 SA - HYMAX II 4000 S A ________ 97 10.3 Plan des fondations __________________________ 98 Installation et contrôle de l'installation _________ 82 Mises en garde ______________________________ 82 Schéma hydraulique ____________________ 99...
Página 6
ESPAÑOL Contenido Página Introducción ___________________________ 117 Hojas de datos _________________________ 132 10.1 COMBI LIFT 4.40 S - HYMAX II 4000 S __________ 132 Información general ____________________ 118 10.2 COMBI LIFT 4.40 SA - HYMAX II 4000 S A _______ 133 10.3 Plano de cimentación ______________________ 134 Instalación e inspección de la máquina _____ 118 Indicaciones de peligro _____________________ 118...
Página 7
ITALIANO Contenuto Pagina Introduzione ___________________________ 153 Scheda dati ____________________________ 168 10.1 COMBI LIFT 4.40 S - HYMAX II 4000 S __________ 168 Informazioni generali ___________________ 154 10.2 COMBI LIFT 4.40 SA - HYMAX II 4000 S A _______ 169 10.3 Schema delle fondamenta __________________ 170 Montaggio e controllo dell'impianto _________ 154 Indicazioni sui pericoli _______________________ 154 Schema idraulico ______________________ 171...
Página 8
COMBI LIFT 4.40 S-S A-S PLUS-S PLUS AMS - HYMAX II 4000 S-S A-S PLUS-S PLUS AMS 25.09.2015 20110006 OPI...
DEUTSCH Original Einleitung Die Anlage darf nur betrieben werden • für die bestimmungsgemäße Verwendung Nußbaum Produkte sind ein Ergebnis langjähriger • wenn sie sich in sicherheitstechnisch einwand- Erfahrung. Der hohe Qualitätsanspruch und das freien Zustand befindet überlegene Konzept garantieren Ihnen Zuver- lässigkeit, eine lange Lebensdauer und den wirt- Organisatorische Maßnahmen schaftlichen Betrieb.
Gefährdungshinweise • Das nicht Beachten der Hinweise in der Betriebs- anleitung bezüglich Transport, Lagerung, Monta- ge, Inbetriebnahme, Betrieb, Wartung und Rü- Zur Kenntlichmachung der Gefahrenpunkte und sten der Anlage. wichtiger Informationen werden folgende drei Symbole mit der erläuterten Bedeutung verwen- • Eigenmächtige bauliche Veränderungen an der det. Achten Sie besonders auf Textstellen die Anlage.
• Bei Fahrzeugen mit niedriger Unterbodenfreiheit 3. Nach Änderungen an der Konstruktion der oder mit Sonderausstattungen ist vor dem positi- Hubanlage onieren und anheben des Fahrzeuges vorher zu Verwenden Sie das Formblatt „Außerordent- prüfen ob Beschädigungen auftreten können. liche Sicherheitsüberprüfung“ • Während des Hub- oder Senkvorgangs dürfen ! Die einmalige und regelmäßige Sicherheits- sich keine Personen im Arbeitsbereich der Hebe- überprüfung muss von einem Sachkundigen...
• Nach erfolgter Montage der Hebebühne, muss •Hubsäulen entfernen vor der ersten Inbetriebnahme bauseits (Betrei- • Querträger lösen und entfernen ber) der Schutzleiter der Hebebühne nach IEC • Hebebühne an den neuen Aufstellungsort trans- Richtlinien (60364-6-61) geprüft werden. Empfoh- portieren len wird auch eine Isolationswiderstandsprüfung. • Aufbauen der Hebebühne entsprechend der Vorgehensweise beim Aufstellen und Verdübeln Inbetriebnahme vor der ersten Inbetriebnahme Es sind neue Dübel zu verwenden.
Montage i Es ist die Beipackinformation der verwendeten Dübel zu beachten. Aufstellen und verdübeln der Hebebüh- Es ist auf eine planebene Aufstellfläche für die Hebebühne zu achten, damit eine waagerechte Aufstellung und ein durchgehender Kontakt zwi- i Bauseitig sind geeignete technische Hilfsmittel schen Hebebühne und Betonboden gewährleistet (z.B.
Elektrischer Anschluss Bohrlöcher durch Ausblasen mit Luft säubern. Si- cherheitsdübel in die Bohrungen einführen (sie- he auch 4.4 Auswahl der Dübel). • Für den elektrischen Anschluss (siehe auch Ka- pitel 15 Elektroschaltplan) ist bauseits 3~/N + PE, 400 V, 50 Hz, Absicherung 16 Ampere träge be- reitzustellen.
Taster „Absetzen in Klinke“ u (10) am Bedienele- • Befestigungsschrauben an der Auffahrschiene ment drücken. wieder anbringen und befestigen. • Genaues ausrichten der Säulen (1) mit einer • Beide Abdeckungen anbringen und befestigen. Wasserwaage. • Rampe und Überfahrsicherung wieder anbrin- • Dübel mit Drehmomentschlüssel nachziehen. gen. • Montage der Auffahrrampen und der Überrollsi- • Hebebühne aus der Klinke heben (Taster “HE- cherung.
Positionierung des Fahrzeuges • Einschalten der Steuerung am Hauptschalter (7). • Fahrzeug anheben. Taster “HEBEN” o (8) drü- • Die Hebebühne muss vor dem Auffahren des cken. Fahrzeuges vollständig abgesenkt sein und darf nur in der dafür vorgesehenen Richtung erfolgen. • Fahrzeug auf gewünschte Arbeitshöhe anhe- ben. • Das Fahrzeug auf die Fahrschienen in Längs- und Querrichtung mittig auffahren.
Daraufhin muss der Taster “SENKEN“ u (9) erneut Die Hubanlage ist in regelmäßigen Abständen gemäß nachfolgendem Plan zu warten. Bei inten- gedrückt werden. Es ertönt ein akustisches Warn- sivem Betrieb und bei höherer Verschmutzung ist signal während des Absenkens bis zum Erreichen das Wartungsintervall zu verkürzen.
Página 18
• Reinigen und Einfetten der beweglichen Teile • bei Leckage (z.B. Bolzen, Gleitstücke, Gleitflächen) mit einem • bei Beschädigung oder Deformation der Ar- Mehrzweckfett. matur • Alle Schmiernippel mit einem Mehrzweckfett ab- • bei Herauswandern der Armatur schmieren. • wenn Verwendungsdauer überschritten ist • Absetzklinken auf leichtgängiges Einklinken prüfen und Reibflächen säubern und leicht schmieren. Eine Reparatur der Schlauchleitung unter Ver- wendung des eingesetzten Schlauches/Armatur • Zustand Lastseile: falls Drahtbrüche an einem ist nicht zulässig! Drahtseil erkennbar sind, muss der gesamte Seil- satz ausgetauscht werden.
6.1.3 Wartung alle 2 Jahre Der beste Schutz für die Anlage ist die regelmäßi- ge Beseitigung von Verunreinigungen aller Art. • Das Hydrauliköl sollte nach Herstellerangaben im normalen Betrieb mindestens alle zwei Jah- Dazu gehören vor allem: re gewechselt werden. Verschiedenste Umge- • Streusalz bungseinflüsse z.B. Standort, Temperaturschwan- kungen, intensiver Betrieb etc. können Einfluss...
Verhalten im Störungsfall Kann der Fehler bei Überprüfung der genannten Bei gestörter Betriebsbereitschaft der Anlage kann Ursachen nicht behoben werden, ist der Kunden- ein einfacher Fehler vorliegen. Überprüfen Sie die dienst Ihres Händlers zu benachrichtigen. Anlage auf die angegebenen Fehlerursachen. Selbständige Reparaturarbeiten an den Sicherheitseinrichtungen der Hebebühne sowie Überprüfungen an der elektrischen Anlage dürfen nur durch Fachpersonal ausgeführt werden.
Auffahren auf ein Hindernis Fährt die Anlage beim Absenken auf ein Hindernis auf oder bleibt mit der Klinke in der Klinkenleiste hängen wird ein Seil schlaff. Ein unter der Auffahr- schiene befindlicher Sicherheitsschalter (4) wird aktiviert und die Hebebühne schaltet ab. In die- sem Fall muss die Hebebühne durch Betätigung des Taster “Überbrückung“ (11) und “HEBEN” o (8) am Bedienaggregat soweit nach oben gefahren...
Sicherheitseinrichtungen • Um den Notablass zu starten mit einem spitzen Gegenstand in die Mitte von Ventil V2 (16) drü- • Totmann Steuerung cken. Der Senkvorgang startet dann unmittelbar. Beim Loslassen eines Tasters stoppt die Bewe- • Senkvorgang stets beobachten. gung der Hebebühne. • Bei Gefahr das Ventil V2 (16) loslassen. • Wendeschalter mit Vorhängeschlosseinrichtung • Hebebühne in die möglichst unterste Position Sicherung gegen unbefugte Benutzung.
Stammblatt der Anlage Hersteller Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier Verwendungszweck Die Hebebühne ist ein Hebewerkzeug für das Anheben von Kraftfahrzeugen bis zu einem Gesamtge- wicht von 4.500 kg bei einer maximalen Lastverteilung von 2:1 in Auffahrrichtung oder entgegen der Auf- fahrrichtung.
AufstelIungsprotokolI i Nach erfolgter Aufstellung, dieses Blatt komplett ausfüllen, unterschreiben, kopieren und innerhalb einer Woche an den Hersteller senden. Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier Die Anlage mit der Seriennummer ____________________ wurde am ____________________ bei der Firma ________________________________________ in _____________________________ aufgestellt, auf Funktion und Sicherheit überprüft und in Betrieb genommen.
13.1 Übergabeprotokoll Die Anlage _____________________________________ mit der Seriennummer __________________________ wurde am _____________________ bei der Firma ___________________________________ in _____________________________ aufgestellt, auf Funktion und Sicherheit überprüft und in Betrieb genommen. Nachfolgend aufgeführte Personen (Bediener) wurden nach Aufstellung der Hebebühne durch einen geschulten Monteur des Herstellers oder eines Vertragshändlers (Sachkundiger) in die Handhabung des Hubgerätes eingewiesen.
Original Introduction The system may only be operated • for proper intended use Nussbaum products are a result of many years of • if it is technically in perfect condition experience. A high quality standard and superior Organizational measures concept guarantees you reliability, long lifetimes and economical operation.
Hazard information • Non-compliance with information in the opera- ting manual in terms of transport, storage, as- sembly, commissioning, operation, maintenance To become aware of the hazardous points and and fitting of the system. important information, the following three symbols are used with the descriptive meaning. Pay parti- • Independent construction changes to the sys- cular attention to text positions that are labeled by tem.
i After a change in construction (for example • During lifting or lowering, the work area of the lift should be clear or people. changing the load carrying capacity or chan- ging the lifting height) and after significant • The entire lifting and lowering process is to be maintenance on load carrying parts (e.g.
Commissioning • Transport the lift to the new assembly location • Assemble the lift according to the procedure during assembly and anchoring before first com- i Before commissioning, a single safety inspec- missioning. tion must be done (use the "single safety in- spection" form). Use new anchors. The old anchors are no longer fit for purpose! If the lift set up is done by a specialist (factory trained assembler) then he can also do the safety...
Assembly i Follow the instructions enclosed in the anchor packaging. Set up and anchoring the lift Also a level, set up surface must be ensured for the lift so there is continuous contact between the lift i On-site provision of suitable auxiliary materi- and the concrete floor.
Electrical connections Clean the bore holes by blowing them out with air. Insert safety anchors into the holes (also see 4.4 Selecting anchor). • Provide an on-site electrical connection of 3 ~/N + PE, 400 V, 50 Hz, fuses with 16 A, slow-blow (also see Section 15 Electrical circuit diagram).
Push the "Lower into catches" button u (10) on • Slide the drive-in rails to the desired size. the operating element. • Replace and tighten the fastening screws on the • Precise alignment of the columns (1) using a drive-in rails. bubble level. • Replace and fasten both covers.
Positioning the vehicle • Switch on controls at the main switch (7). • Lift the vehicle. Push the o "LIFT" (8) button. • The lift must be completely lowered before the vehicle is driven on, and it may only be done in • Raise the vehicle to the desired working height. the intended direction. • The entire lifting process must be continuously • Drive the vehicle over the drive rails lengthwise observed.
6.1.2 Maintenance 1 x per year Value is placed on long lifetimes and safety in • check condition of the model plate, load capa- the development and production of Nussbaum city and sticker. Exchange them if damaged or products. To guarantee the safety of the opera- illegible.
Página 54
• Lubricate all lubrication nipples with a multi-pur- • if leaking pose grease. • for damage or deformation of the mounting • Check set down catches for ease of latching and fixture clean and lightly lubricate friction surfaces. • if the mounting fixture has meandered • condition of the load cable: if wire breaks can • if the lifetime has been exceeded be seen on a a wire cable, the entire cable set must be exchanged.
6.1.3 Maintenance every 2 years The best protection for the system is regular remo- val of contaminants of any kind. • According to manufacturer instructions, the hy- draulic oil should be changed every two years in This includes above all: normal operations. Various environmental influ- • De-icing salt ences e.g.
Behavior in cases of error If the error cannot be removed after an inspection Defective operational readiness of the system may to the named causes, then inform customer ser- be due to a simple error. Check the system for the vice or your dealer.
Moving onto an obstacle If the system moves onto an obstacle during lo- wering, or remains stuck with the safety catches in the catch bar, a cable loosens. A safety switch (4) located below the drive-in rail is activated and the lift switches off.
Safety devices • To start the emergency discharge push the cen- tre of valve V2 (16) with a sharp object. The lo- • Deadman controls wering process starts immediately. Lift movement stops when a button is released. • Always observe the lowering process. • Reversing switch with curtain lock device • If there is a hazard, release valve V2 (16). Fuse to prevent unauthorized use. • Lower the lift to the lowest possible position. • Over-pressure valve During the emergency discharge ensu- Hydraulic system fuse against over-pressure.
System master sheet Manufacturer Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier Purpose The lift is a lifting tool for raising vehicles up to a total weight or 4,500 kg, for a maximum lift distribution of 2:1 in the drive-in or against the drive-in direction. If the lift is fitted with a wheel jack the load carrying capacity is 4,000 kg. The wheel jack is a lifting tool for raising vehicles up to a total weight or 3,500 kg, for a maximum lift distri- bution of 2:1 in the drive-in or against the drive-in direction.
Data sheets 10.1 COMBI LIFT 4.40 S - HYMAX II 4000 S COMBI LIFT 4.40 S-S A-S PLUS-S PLUS AMS - HYMAX II 4000 S-S A-S PLUS-S PLUS AMS 25.09.2015 20110006 OPI...
Set up protocol i After successful set up, complete this form fully, sign it, make a copy and send to the manufacturer within a week. Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier The system with serial number ______________________ was set up on (date) ____________________ at (company name) _______________________________ in (town, city)___________________________ checked for function and safety and put into operation.
13.1 Transfer protocol The system ____________________________________________ with serial number _____________________________________ was set up on (date) _____________________ at (company name) ___________________________________ in (town, city) ____________________________ checked for function and safety and put into operation. The following listed people (operators) were trained to handle the lift after it was set up by a trained assembler of the manufacturer or a contract partner (specialist).
Single safety inspection before commissioning i Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step: OK = "o" Defective or missing = "-" Post-inspection = "N" Model plate Hydraulic oil filling level Operating manual condition of hydraulic lines incl. screw fittings Label (e.g. warning label) Hydraulic system leak-tightness Lockable main switch Cylinder condition...
14.1 Regular safety inspection and maintenance i Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step: OK = „o“ Defective or missing = „-“ Post-inspection = „N“ Model plate Hydraulic oil filling level Operating manual condition of hydraulic lines incl. screw fittings Label (e.g. warning label) Hydraulic system leak-tightness Lockable main switch Cylinder condition...
14.2 Exceptional safety inspection i Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step: OK = „o“ Defective or missing = „-“ Post-inspection = „N“ Model plate Hydraulic oil filling level Operating manual condition of hydraulic lines incl. screw fittings Label (e.g. warning label) Hydraulic system leak-tightness Lockable main switch Cylinder condition General condition of lift...
Página 80
COMBI LIFT 4.40 S-S A-S PLUS-S PLUS AMS - HYMAX II 4000 S-S A-S PLUS-S PLUS AMS 25.09.2015 20110006 OPI...
• Le comportement conscient de la sécurité et des risques des collaborateurs doit être contrôlé au ! La société Otto Nussbaum GmbH & Co. KG dé- moins occasionnellement en tenant compte du cline toute responsabilité pour les dommages manuel d'exploitation ! qui en découlent.
Mises en garde • Le non-respect des consignes figurant dans le manuel d'exploitation au sujet du transport, du stockage, du montage, de la mise en service, de Pour l'identification des points à risques et informa- l'exploitation, de la maintenance et de l'équipe- tions importantes, trois symboles aux significations ment de l'installation.
véhicule si l'opération peut provoquer des dom- Utiliser le formulaire « Contrôle de sécurité ex- mages. ceptionnel » • Personne ne doit se tenir à proximité de la zone ! Les contrôles initial et récurrents doivent être de service de la plateforme de levage pendant réalisés par un spécialiste.
• Après le montage de la plateforme de levage et • Démonter les fixations par chevilles avant la première mise en service, la mise à la • Retirer les colonnes de levage. terre de la plateforme de levage doit être contrô- • Desserrer et retirer les traverses. lée sur site (par l'exploitant) selon les directives CEI (60364-6-61).
Montage i Respecter les notices d'utilisation des chevilles utilisées. Installation et chevillage de la plateforme Veiller à une surface d'implantation plane pour la de levage plateforme de levage, afin d'assurer une installa- tion parfaitement horizontale et un contact continu i L'exploitant doit fournir les moyens auxiliaires entre la plateforme de levage et le sol en béton.
Branchement électrique l'air comprimé. Introduire les chevilles de sécurité dans les perçages (voir également 4.4 Choix des chevilles). • Pour le branchement électrique (voir également le chapitre 15 Schéma électrique), une alimenta- tion 3~/N + PE, 400 V, 50 Hz avec fusible à action retardée de 16 A doit être disponible sur site.
Appuyer sur le bouton « Poser sur cran » u (10) du • Remonter et resserrer les vis de fixation de la module de commande. rampe d'accès. • Alignement précis des colonnes (1) à l'aide d'un • Monter les deux carters et les fixer. niveau à bulle. • Remonter la rampe et le calage. • Resserrer les chevilles à...
Positionnement du véhicule • Enclenchement de la commande au niveau du sectionneur principal (7). • La plateforme de levage doit être entièrement • Lever le véhicule. Appuyer sur le bouton « LEVER » abaissée avant le chargement du véhicule effec- o (8). tué exclusivement dans le sens prévu. • Lever le véhicule à la hauteur de travail souhai- • centrer le véhicule sur les rails dans le sens longi- tée.
Appuyer ensuite une nouvelle fois sur le bouton L'installation de levage doit faire l'objet d'une main- « ABAISSER » u (9). Un signal d'avertissement so- tenance régulière conforme au plan ci-après. En cas d'exploitation intensive et d'encrassement plus nore retentit pendant l'abaissement jusqu'à ce important, l'intervalle de maintenance doit être que le sol soit atteint.
Página 90
• Eliminer le sable et les salissures sur les tiges de pis- • en cas de vieillissement de la couche extérieure ton et les vérins de levage. (fissuration), de déformation de la forme natu- relle à l'état hors pression ou sous pression • Nettoyage et graissage des éléments mobiles (par ex. des axes, cales de glissement, surfaces • en cas de fuites de glissement) avec un graisse universelle. • en cas de détérioration ou de déformation de • Graisser tous les graisseurs avec une graisse uni- l'armature...
6.1.3 Maintenance tous les 2 ans La meilleure protection pour l'installation est l'élimi- nation régulière des salissures de tous types. • conformément aux indications du fabricant, l'huile hydraulique doit être remplacée au moins Il s'agit notamment : tous les deux ans en cas d'exploitation normale. • Sel de salage Différents facteurs environnementaux tels que • Sable, graviers, terre...
Comportement à adopter en cas de dysfonctionnement Les dysfonctionnements de l'installation peuvent être Si le défaut ne peut pas être éliminé malgré le contrôle dus à des défauts simples. Contrôler l'installation quant des causes décrites, il convient d'informer le service clients de votre revendeur.
Blocage sur un obstacle Si l'installation rencontre un obstacle pendant l'abaissement ou que le cran s'accroche dans la crémaillère, un câble devient mou. Un contacteur de sécurité (4) situé sous la rampe d'accès est ac- tivé et la plateforme de levage se désactive. Dans ce cas, la plateforme de levage doit être déplacée vers le haut en actionnant le bouton «...
Dispositifs de sécurité • Pour démarrer l'abaissement de secours, appuyer avec un objet pointu au centre de la vanne V2 • Commande d'homme-mort (16). La processus d'abaissement débute immé- diatement. Lorsque le bouton est relâché, le mouvement de la plateforme de levage est interrompu. • Toujours observer le processus d'abaissement. • Inverser avec dispositif pour cadenas • En cas de danger, relâcher la vanne V2 (16). Protection contre les utilisations non autorisées. • Abaisser la plateforme de levage sur la position • Soupape de surpression inférieure.
Fiche de base de l'installation Fabricant Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier Domaine d'application La plateforme de levage est un outil de levage pour le levage de véhicules motorisés d'un poids total maximal de 4 500 kg, avec une répartition de charge maximale de 2:1 dans le sens d'accès ou dans le sens contraire à...
COMBI LIFT 4.40 SA - HYMAX II 4000 S A 11.xx SENK Avec kit de mesure d'essieu + cran de mesure d'essieu 21.11.14 BeMe 440CL00002 Course 1816 mm, capacité de levage 4 500 kg -------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------- 440CL09100 AMS COMPLET 9934-M12 ECROU HEXAGONAL -------------------------------------------- ----------------------------------------------...
Página 102
Kit de mesure d'essieu COMBI LIFT 4.40 SA - HYMAX II 4000 S A 15.xx 0.300 21.10.2015 MK AMS 440CL09200 ---------------------------------------------------------------------------------- 440CL58545 PLAQUE COULISSANTE COMPLèTE -------------------------------------------------- 9439_2-M8 ECROU HEXAGONAL -------------------------------------------------- 440CL08294 TUBE RECTANGULAIRE -------------------------------------------------- 9125_1-A8_4 RONDELLE -------------------------------------------------- 9912-M8X10 VIS À TÊTE CYLINDRIQUE DIN912-M8x10-12.9 -------------------------------------------------- 9912-M8X20...
Rapport d'installation i Après le montage, il convient de compléter, signer et copier cette fiche avant de le retourner au fabri- cant dans un délai d'une semaine. Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier L'installation avec le numéro de série ____________________ a été montée le ____________________ chez la société...
13.1 Rapport de remise L'installation _____________________________________ avec le numéro de série __________________________ a été montée le _____________________ chez la société ___________________________________ à _____________________________. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlées et elle a été mise en service. Après l'installation de la plateforme, les personnes indiquées ci-dessous (opérateurs) ont été instruites par un monteur formé...
Contrôle de sécurité initial avant la mise en service i Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : _______________________________ Etape de contrôle: OK = « o » Défaut ou manquant = « - » Contrôle ultérieur = « N » Plaque signalétique Etat des conduites hydrauliques avec raccords Manuel d'exploitation...
14.1 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance i Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : _______________________________ Etape de contrôle: OK = « o » Défaut ou manquant = « - » Contrôle ultérieur = « N » Plaque signalétique Etat des conduites hydrauliques avec raccords Manuel d'exploitation...
14.2 Contrôle de sécurité exceptionnel i Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : _______________________________ Etape de contrôle: OK = « o » Défaut ou manquant = « - » Contrôle ultérieur = « N » Plaque signalétique Etat des conduites hydrauliques avec raccords Manuel d'exploitation...
Página 116
COMBI LIFT 4.40 S-S A-S PLUS-S PLUS AMS - HYMAX II 4000 S-S A-S PLUS-S PLUS AMS 25.09.2015 20110006 OPI...
ESPAÑOL Original Introducción La instalación sólo deberá hacerse funcionar • para el uso previsto Los productos Nußbaum son el resultado de muchos • cuando se encuentre en perfecto estado y exen- años de experiencia. Los exigentes requerimientos to de defectos técnicos de seguridad de calidad y el diseño superior le garantizan una Medidas organizativas larga vida útil, fiabilidad y un funcionamiento ren-...
Indicaciones de peligro • Inobservancia de las indicaciones en las instruc- ciones de servicio en lo relativo al transporte, al- macenamiento, montaje, puesta en servicio, fun- Para marcar los puntos de peligro y la información cionamiento, mantenimiento y reequipamiento importante se utilizarán los tres símbolos siguientes de la instalación.
• En vehículos con poca distancia del chasis al sue- 3. Después de realizar modificaciones en la es- lo o con equipamientos especiales, deberá com- tructura del sistema elevador probarse con anticipación si pueden producirse Utilice el formulario “Inspección de seguridad daños antes de posicionar y levantar el vehículo.
• Una vez realizado el montaje de la plataforma • Desenchufar los conectores eléctricos elevadora y antes de la primera puesta en servi- • aflojar las fijaciones con tacos cio, el cliente (titular/explotador) deberá hacer • Retirar las columnas de elevación inspeccionar el conductor de protección de la plataforma elevadora según las directivas IEC • Aflojar el travesaño y retirarlo (60364-6-61).
Montaje i Deberá tenerse en cuenta la hoja informativa de los tacos utilizados. Instalación y anclaje de la plataforma elevadora Deberá procurarse que el lugar de instalación de la plataforma elevadora esté nivelado, a fin de ga- i En las instalaciones del cliente deberán pro- rantizar un emplazamiento horizontal y el contacto veerse medios auxiliares adecuados (por ej.
Conexión eléctrica Limpiar las perforaciones soplándolas con aire comprimido. Introducir los tacos de seguridad en los agujeros (véase también 4.4 Selección de los • Para la conexión eléctrica (véase también el ca- tacos). pítulo 15 Esquema eléctrico) deberá disponerse de 3~/N + PE, 400 V, 50 Hz, fusibles de 16 A de acción lenta.
Presionar el pulsador “Asentar en pestillo” u (10) • Volver a colocar los tornillos de fijación en el carril en el elemento de mando. de acceso y apretarlos. • Alinear minuciosamente las columnas (1) con un • colocar ambas cubiertas y fijarlas. nivel de burbuja. • Volver a colocar la rampa y la protección de so- • Reapretar los tacos con una llave dinamométri- brepaso.
Posicionamiento del vehículo • Encendido del control con el interruptor principal (7). • La plataforma elevadora deberá bajarse del • Levantar el vehículo. Presionar el pulsador todo antes de la subida del vehículo, el cual sólo “SUBIR” o (8). deberá hacerlo en la dirección prevista. • Levantar el vehículo hasta la altura de trabajo • Subir el vehículo por los carriles de acceso de deseada.
A partir de ese momento deberá volver a presio- El sistema de elevación debe someterse a man- narse el pulsador “BAJAR“ u (9). Durante el des- tenimiento periódicamente según el siguiente es- quema. En caso de servicio intensivo y alto grado censo sonará...
Página 126
• Limpiar y lubricar las partes móviles (por ej. per- • en caso de fugas nos, piezas de deslizamiento, superficies de desli- • en caso de daño o deformación del accesorio zamiento) con una grasa multiuso. de conexión • Lubricar los racores de engrase con una grasa • en caso de desprenderse del accesorio de co- multiuso. nexión • Comprobar que los pestillos de asiento encajen • en caso de superarse la vida útil suavemente, limpiar y lubricar ligeramente las su- perficies de fricción.
6.1.3 Mantenimiento cada 2 años La mejor protección para la instalación es la elimi- nación periódica de contaminantes de todo tipo. • El aceite hidráulico deberá cambiarse al menos cada dos años en funcionamiento normal, según Esto incluye principalmente: las especificaciones del fabricante. Las más di- • Sal para la nieve versas influencias ambientales por ej. ubicación, variaciones de temperatura, servicio intensivo, • Arena, guijarros, tierra...
7 Comportamiento en caso de avería Si comprobando las causas indicadas el fallo no En caso de interrumpirse la disponibilidad de ser- puede subsanarse, deberá notificarse al servicio vicio de la instalción puede existir un fallo menor. posventa de su distribuidor. Examine la instalación para detectar las causas de fallo indicadas.
Choque con un obstáculo Si la instalación se encuentra con un obstáculo durante el descenso o se atasca el pestillo en la pestaña del pestillo, uno de los cables se aflojará. Se activará un interruptor de seguridad (4) ubicado debajo del carril de acceso y la plataforma ele- vadora se apagará.
Dispositivos de seguridad • Para iniciar el descenso de emergencia, oprimir con un objeto puntiagudo en el centro de la vál- • Control de hombre muerto vula V2 (16). El proceso de descenso comenzará inmediatamente. Al soltarse el pulsador se detiene el movimiento de la plataforma elevadora. • Siempre observar el proceso de descenso.
Hoja de características de la instalación Fabricante Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier Uso previsto La plataforma elevadora es una herramienta de elevación que se utiliza para levantar vehículos hasta un peso total de 4.500 kg, para una distribución de carga máxima de 2:1 en la dirección de entrada o en contra de la dirección de entrada.
Hojas de datos 10.1 COMBI LIFT 4.40 S - HYMAX II 4000 S COMBI LIFT 4.40 S-S A-S PLUS-S PLUS AMS - HYMAX II 4000 S-S A-S PLUS-S PLUS AMS 25.09.2015 20110006 OPI...
Lista de piezas de recambio COMBI LIFT 4.40 S - HYMAX II 4000 S 10.xx 09.07.2015 BeMe 440CL00001 ----------------------------------------------------------------------------- 440CL08800 CARRIL DE ACCIONAMIENTO ---------------------------------------- MONTADO 9125_1-A13 ARANDELA --------------------------------------------- ---------------------------------------- 440CL08590 RAMPA DE SUBIDA COMPLETA 9125M06ZN ARANDELA --------------------------------------------- ---------------------------------------- 440CL05300 COLUMNA ELEVADORA 97991-M12X30 TORNILLO AVELLANADO ---------------------------------------------...
Página 137
COMBI LIFT 4.40 SA - HYMAX II 4000 S A 11.xx SENK con kit de medición de eje + pestillo de medición de eje 21.11.14 BeMe 440CL00002 Elevación 1816 mm, Capacidad de carga 4500 kg -------------------------------------------------------------------------------- 440CL09100 AMS COMPLETO 9934-M12 TUERCA HEXAGONAL --------------------------------------------------- ----------------------------------------...
Página 138
Kit de medición de eje COMBI LIFT 4.40 SA - HYMAX II 4000 S A 15.xx 0.300 21.10.2015 MK AMS 440CL09200 ---------------------------------------------------------------------------------- 440CL58545 PLACA DESLIZANTE COMP. ----------------------------------------------------- 9439_2-M8 TUERCA HEXAGONAL ----------------------------------------------------- 440CL08294 TUBO RECTANGULAR ----------------------------------------------------- 9125_1-A8_4 ARANDELA ----------------------------------------------------- 9912-M8X10 TORNILLO CABEZA CIL. DIN912-M8x10-12.9 ----------------------------------------------------- 9912-M8X20...
Protocolo de instalación i Una vez realizada la instalación cumplimentar toda esta hoja, firmarla, fotocopiarla y enviarla al fabricante en el plazo de una semana. Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier El equipo con el número de serie ___________________ fue instalado, controlado su funcionamiento y seguridad, y puesto en servicio el _______________________ en la empresa _____________________________________ en ________________________________.
13.1 Protocolo de traspaso El equipo _______________________________________ con el número de serie __________________________ fue instalado, controlado su funcionamiento y seguridad, y puesto en servicio el _____________________ en la empresa ___________________________________ en ________________________________. Las personas que figuran a continuación (operadores) fueron instruidas después de la instalación de la plataforma elevadora por un montador capacitado del fabricante o un distribuidor (perito) en el manejo del aparato de elevación.
Inspección de seguridad por única vez antes de la puesta en servicio i Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: ______________________ Paso de prueba: Satisfactorio = "o" Defecto o falta = "-" Verificar= "N" Placa de características Estado líneas hidráulicas incl.
14.1 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento i Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________ Paso de prueba: Satisfactorio = "o" Defecto o falta = "-" Verificar= "N" Placa de características Nivel del aceite hidráulico Instrucciones de manejo Estado líneas hidráulicas incl.
14.2 Inspección de seguridad extraordinaria i Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: ______________________ Paso de prueba: Satisfactorio = "o" Defecto o falta = "-" Verificar= "N" Placa de características Nivel del aceite hidráulico Instrucciones de manejo Estado líneas hidráulicas incl.
Página 152
COMBI LIFT 4.40 S-S A-S PLUS-S PLUS AMS - HYMAX II 4000 S-S A-S PLUS-S PLUS AMS 25.09.2015 20110006 OPI...
ITALIANO Original Introduzione L'impianto può essere usato solo • in utilizzo conforme alle disposizioni I prodotti Nußbaum sono il risultato di una lunga • se esso si trova in condizioni perfette di sicurezza esperienza. Gli elevati requisiti di qualità e il proget- tecnica to ben escogitato vi garantiscono affidabilità, lun- ga durata e un funzionamento economico.
Indicazioni sui pericoli • La mancata osservanza delle indicazioni nel ma- nuale operativo in relazione al trasporto, stoccag- gio, montaggio, messa in servizio, funzionamento, Per contrassegnare i punti di pericolo e le informa- manutenzione e allestimento dell'impianto. zioni più importanti vengono spiegati i tre seguenti simboli in maniera esplicativa.
! Il controllo di sicurezza una tantum e periodico • Durante il processo di sollevamento e abbassa- mento non ci devono essere persone nell'area di deve essere eseguito ad opera di un esperto. Si raccomanda di effettuare in contemporanea lavoro del ponte sollevatore. anche l'attività...
• Dopo aver montato con successo il ponte sol- • Rimuovere i montanti di sollevamento. levatore, prima della prima messa in servizio bi- • Allentare e rimuovere la traversa. sogna controllare il conduttore di protezione (in • Trasportare il ponte sollevatore presso il luogo di loco presso il cliente) del ponte sollevatore ai sen- utilizzo.
Montaggio i Prestare attenzione alle informazioni sulla scheda tecnica dei tasselli. Montaggio e tassellatura del ponte solle- montaggio non è adatto. vatore Bisogna prestare attenzione ad una superficie di i In loco presso il cliente ci devono essere dei di- montaggio pianeggiante per garantire un mon- spositivi ausiliari tecnici (ad es.
Collegamento elettrico Pulire i fori soffiandoli con aria compressa. Inserire i tasselli di sicurezza nei fori (vedere anche 4.4 Scel- ta dei tasselli). • Per il collegamento elettrico (vedi anche capi- tolo 15 schema elettrico) bisogna predisporre in loco un fusibile inerte da 16 ampere 3~/N + PE, 400 V, 50 Hz. • Collegare il cavo elettrico sul sezionamento di rete in loco (ad es.
• Rimuovere i cavalletti di montaggio e l'impalca- • Allentare e rimuovere le viti di fissaggio sulla guida tura nei perni di sicurezza. di salita. Premere il tasto "Appoggiare sul perno" u (10) • Spostare la guida di salita alla misura desiderata. sull'elemento di controllo. • Rimontare e fissare le viti di fissaggio sulla guida • Esatto allineamento dei montanti (1) con una li- di salita.
Posizionamento del veicolo • Attivazione del dispositivo di controllo sull'interrut- tore principale (7). • Il ponte sollevatore deve essere completamente • Sollevare il veicolo. Premere il tasto "SOLLEVARE" abbassato prima di sollevare il veicolo e ciò può o (8). avvenire solo nell'apposita direzione prevista. • Sollevare il veicolo all'altezza di lavoro desidera- • Far entrare il veicolo tramite le guide in direzione longitudinale e trasversale.
A tale scopo bisogna tenere premuto il tasto "AB- te piano di manutenzione. In caso di funzionamen- BASSARE" u (9). Viene emesso in segnale acustico to intenso e di sporcizia elevata bisogna ridurre il tempo che intercorre fra gli intervalli di manuten- durante l'abbassamento fino al raggiungimento zione.
Página 162
• Pulire e ingrassare i componenti mobili (ad es. per- • in caso di perdite ni, pattini, superfici di scorrimento) con un grasso • in caso di danni o deformazione del raccordo multiuso. • in caso di dislocazione del raccordo • Lubrificare tutti i nippli ingrassatori con grasso mul- • se la durata di utilizzo viene superata tiuso. • Controllare se il perno di appoggio si inserisce fa- Una riparazione della linea flessibile non è con- cilmente, pulire e oliare leggermente le superfici di sentita durante l'utilizzo del flessibile / del raccor- attrito. do della stessa linea! • condizione fune di carico: Qualora si notasse una Una proroga della direttiva citata per gli intervalli rottura di fili di una fune bisogna sostituire l'intero di sostituzione è...
6.1.3 Manutenzione ogni 2 anni La migliore protezione per l'impianto è un'elimina- zione regolare di qualsiasi tipo di impurità. • L'olio idraulico dovrebbe essere sostituito in base alle indicazioni del produttore almeno ogni due Fra tali impurità rientrano soprattutto: anni in caso di normale funzionamento. Varie • sale antigelo condizioni ambientali come ad esempio luogo di utilizzo, escursioni termiche, esercizio intenso, etc.
Comportamento in caso di guasti Se la disponibilità dell'impianto è compromessa, la Se l'errore non può essere risolto controllando le causa può essere un semplice errore. Controllare cause sopracitate, bisogna interpellare il servizio l'impianto in relazione alle cause indicate per gli er- clienti del rivenditore.
Incontrare un ostacolo Se l'impianto durante l'abbassamento si inceppa su un ostacolo o se rimane col perno nella barra dei perni, la fune si allenta. Viene attivato un interrutto- re di sicurezza sotto la guida di salita (4) e il ponte sollevatore si disattiva.
• Dispositivo di controllo di uomo morto • Per avviare lo scarico d'emergenza con un og- getto appuntito, premere al centro della valvola Rilasciando un tasto viene fermato il movimento V2 (16). Il processo di abbassamento inizia imme- del ponte sollevatore. diatamente. • Commutatore-invertitore con lucchetto di blocco • Monitorare sempre il processo di abbassamento. Protezione da utilizzo non autorizzato. • In caso di pericolo rilasciare la valvola V2 (16).
Scheda dell'impianto Produttore Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier Scopo di utilizzo Il ponte sollevatore è un dispositivo per il sollevamento di veicoli con un peso complessivo fino a max. 4.500 kg con una distribuzione massima del carico di 2:1 in direzione di salita o in direzione opposta. Se il ponte sollevatore è...
Scheda dati 10.1 COMBI LIFT 4.40 S - HYMAX II 4000 S COMBI LIFT 4.40 S-S A-S PLUS-S PLUS AMS - HYMAX II 4000 S-S A-S PLUS-S PLUS AMS 25.09.2015 20110006 OPI...
Schema idraulico 0.1 Recipiente dell'olio 440H01113 1.9 2 2/2 Valvola a sede aperta in assenza 0.2 Filtro di aspirazione 980201 di corrente 982557 0.3 Motore 992658 1.10 Diaframma di strozzatura Ø 0,7 0.4 Pompa ad ingranaggi 2,7 ccm 980340 1.11 Valvola antiritorno 130053 0.5 Asta di livello dell'olio con sfiato 982186...
Lista pezzi di ricambio COMBI LIFT 4.40 S - HYMAX II 4000 S 10.xx 09.07.2015 BeMe 440CL00001 ---------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------- 440CL08800 GUIDE DI AZIONAMENTO MONTATE 9433-13-140HV DISCO ---------------------------------------------- ---------------------------------------- 440CL08590 RAMPA DI SALITA COMPLETA 9125_1-A13 DISCO ---------------------------------------------- ---------------------------------------- 440CL05300 MONTANTE DI SOLLEVAMENTO 9125M06ZN DISCO ----------------------------------------------...
Página 173
COMBI LIFT 4.40 SA - HYMAX II 4000 S A 11.xx SENK con set misurazione asse + perno misurazione asse 21.11.14 BeMe 440CL00002 Corsa 1816 mm, portata 4500 kg ---------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------- 440CL09100 AMS COMPLETO 9934-M12 DADO ESAGONALE ---------------------------------------------- ---------------------------------------- 440CL08800 GUIDA DI AZIONAMENTO MONT.
Página 174
Set misurazione asse COMBI LIFT 4.40 SA - HYMAX II 4000 S A 15.xx 0.300 21.10.2015 MK AMS 440CL09200 ---------------------------------------------------------------------------- 440CL58545 PIASTRA SCORREVOLE COMPLETA ---------------------------------------- 9439_2-M8 DADO ESAGONALE ---------------------------------------- 440CL08294 TUBO QUADRO ---------------------------------------- 9125_1-A8_4 DISCO ---------------------------------------- 9912-M8X10 VITE A TESTA CILINDRICA DIN912-M8x10-12.9 ---------------------------------------- 9912-M8X20...
Página 175
Guide di azionamento 20.xx ---------------------------------------------------------------------------- 440CL08703 GUIDE DI AZIONAMENTO, PEZZO A SALDARE ---------------------------------------------- 030ULN03301 LAMPADA COMPLETA ---------------------------------------------- 440CL02100 CILINDRO COMPLETO ---------------------------------------------- 9444-A-M6X30 VITE AD OCCHIELLO M6X30 ---------------------------------------------- 92353-RL-10 RACCORDO FILETTATO DRITTO ---------------------------------------------- 9934-M10 DADO ESAGONALE M10 ---------------------------------------------- 9934-M6 DADO ESAGONALE M6 ---------------------------------------------- 9125_1-A8_4 DISCO A8X4...
Página 176
Guide successiva 30.xx 4500 4830 0.150 30.06.2015 BeMe 440CL08850-1 ---------------------------------------------------------------------------------- 440CL08753 GUIDE, PEZZO A SALDARE ---------------------------------------------- 030ULN03301 LAMPADA AD ASTA, COMPLETA ---------------------------------------------- 9125_1-A8_4 DISCO ---------------------------------------------- 9912-M8X16 VITE A TESTA CILINDRICA M8X16 ---------------------------------------------- 040UNI03108 BOX DI COMMUTAZIONE ---------------------------------------------- 9125M04ZN DISCO M04 ---------------------------------------------- 9912M4X12ZN VITE A TESTA CILINDRICA M8X12...
Página 177
Traversa anteriore 40.xx --------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------- 00MNG403060 MAGNETE NG4 99021-A6_4 DISCO A6.4 ------------------------------------------------- --------------------------------------------- 440CL06403 TRAVERSA ANTERIORE 9125M06ZN RONDELLA 6.4 ZN PEZZO A SALDARE --------------------------------------------- ------------------------------------------------- 9125_1-A8_4 RONDELLA 8,4 ZN 440CL06083 DISPOSITIVO DI SERRAGGIO FUNE, --------------------------------------------- PEZZO A SALDARE 9433-8_4-140HV DISCO ------------------------------------------------- --------------------------------------------- 440CL06093...
Página 178
--------------------------------------------- ---------------------------------------------- 440CL09012 COPERTURA 9435H26098 GUIDA PERNI --------------------------------------------- ---------------------------------------------- 440CL09015 COPERTURA 440CL06017 PERNO --------------------------------------------- ---------------------------------------------- 440CL06015 PERNI 30X100 440CL04011 CARRUCOLA DELLA FUNE --------------------------------------------- ---------------------------------------------- 435H26086 DISTANZIALE AD ANELLO 50X14 435H26092 CARRUCOLA DI TASTATURA --------------------------------------------- ---------------------------------------------- 9DFD_271ZN MOLLA DI COMPRESSIONE 440CL06025 SUPPORTO PER IL PATTINO --------------------------------------------- ----------------------------------------------...
Página 179
---------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------- 00MNG403060 MAGNETE NG4 9912-M8X12 VITE A TESTA CILINDRICA M8X12 ---------------------------------------------- ---------------------------------------------- 440CL06303 TRAVERSA POSTERIORE 9912-M8X8 VITE A TESTA CILINDRICA M8X8 PEZZO A SALDARE ---------------------------------------------- ---------------------------------------------- 440CL06326 LAMIERA DI COPERTURA 440CL06083 DISPOSITIVO DI SERRAGGIO ---------------------------------------------- FUNE, PEZZO A SALDARE 440CL09012 COPERTURA ----------------------------------------------...
Página 180
Montante di comando posteriore a sinistra 60.xx 0.300 0.300 424.5 30.06.2015 BeMe 440CL05200-1 --------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------- 440CL05203 MONTANTE DI SOLLEVAMENTO 9912M16X06010_9 VITE A TESTA CILINDRICA POSTERIORE A SINISTRA, ---------------------------------------------- PEZZO A SALDARE 9912-M6X10 VITE A TESTA CILINDRICA M6X10 --------------------------------------------- ---------------------------------------------- 440H01100 GRUPPO IDRAULICO 445H05012 ANELLO DI SUPPORTO RD 40X10...
Protocollo di montaggio i A seguito di un montaggio effettuato con successo bisogna compilare completamente questo foglio, firmarlo, copiarlo e restituirlo al produttore entro una settimana. Otto Nußbaum GmbH & Co.KG Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier L'impianto con numero di serie ____________________ è stato montato in data ____________________ dalla ditta ________________________________________ a __________________________________________ è...
13.1 Protocollo di trasmissione L'impianto _______________________________________ con numero di serie __________________________ è stato montato in data _________________________ dalla ditta ____________________________________ a _____________________________ è stato controllato in relazione alla funzionalità, alla sicurezza ed è stato messo in servizio. Le persone successivamente citate (operatori) sono state addestrate da un montatore con debita forma- zione e autorizzato del produttore o da un rivenditore contrattuale (perito) in relazione alla manipolazione del dispositivo di sollevamento.
Controllo conclusivo prima della messa in servizio i Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _________________________________ Fase del controllo: in ordine = "o" difettoso o mancante = "-" controllo successivo = "N" Targhetta di identificazione Livello di riempimento olio idraulico Manuale di istruzioni per l'uso Condizione linee idrauliche incl.
14.1 Ispezione a vista e manutenzione periodici i Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _________________________________ Fase del controllo: in ordine = “o” difettoso o mancante = “-” controllo successivo = “N” Targhetta di identificazione Livello di riempimento olio idraulico Manuale di istruzioni per l'uso Condizione linee idrauliche incl. raccordi filettati Etichetta (ad es.
14.2 Controllo di sicurezza straordinario i Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _________________________________ Fase del controllo: in ordine = “o” difettoso o mancante = “-” controllo successivo = “N” Targhetta di identificazione Livello di riempimento olio idraulico Manuale di istruzioni per l'uso Condizione linee idrauliche incl. raccordi filettati Etichetta (ad es.
Página 188
COMBI LIFT 4.40 S-S A-S PLUS-S PLUS AMS - HYMAX II 4000 S-S A-S PLUS-S PLUS AMS 25.09.2015 20110006 OPI...
Konformitätserklärungen, Declaration of conformity, Déclaration de confor- mité, Declaración de conformidad, Dichiarazione di conformità 20110006 OPI 25.09.2015 COMBI LIFT 4.40 S-S A-S PLUS-S PLUS AMS - HYMAX II 4000 S-S A-S PLUS-S PLUS AMS...
Página 198
Händleradresse/Telefon: Dealer address / phone: Adresse de revendeur / téléphone : Dirección/teléfono del distribuidor: Indirizzo rivenditore / telefono: Otto Nußbaum GmbH & co.KG • Kundendienst • Korker Str. 24 • D 77694 Kehl-Bodersweier www.nussbaum-group.de • e-Mail: service@nussbaum-group.de Service Hotline Germany: 0800 5 288 911 Service Hotline International: +49 180 5 288 911...
Este manual también es adecuado para:
Att combi lift cl 4.40 s aAtt combi lift cl 4.40 s plusAtt combi lift cl 4.40 s plus amsAtt hymax ii 4000 sAtt hymax ii 4000 s aAtt hymax ii 4000 s plus...
Mostrar todo