INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
PRÉCONISATION
PROGRAMMATeUR ÉLeCTRONIQUe CONFORMe AUX NORMeS UNI8612 - eN 603365 POUR INSTALLATIONS d'AUTOMATISA-
TION de PORTeS eT PORTAILS
L'appareil est un composant de l'installation; il doit être installé comme tel et couplé avec des appareils construits conformément
aux normes en vigueur. L'installation doit être exécutée par un personnel titulaire d'un certificat d'aptitude professionnelle pour
l'installation des APPAReILS ÉLeCTRIQUeS aux termes de la loi N.46-53-1990.
- Toute anomalie de fonctionnement nécessite l'intervention d'un personnel qualifié.
- Le livret d'instructions et la clé de fermeture du portillon restent en possession de l'usager qui ne devra pas les conserver à proxi-
mité de l'appareil (hors de portée des enfants). Ils devront être consignés au technicien en cas d'intervention sur l'appareil après sa
mise en place.
- Éviter de couvrir ou de poser des poids sur l'appareil. Celui-ci doit toujours être accessible pour les différents contrôles.
Types de fonctionnement
Automatique: enclenchement et déroulement du cycle de travail, ouverture-arrêt-fermeture,
par une seule impulsion.
Semi-automatique: gestion du cycle de travail par commandes d'ouverture et fermeture
séparées.
Fonctionnement manuel: manœuvre obtenue seulement par commande continue de mouve-
ment. Chaque interruption de la commande de mouvement (relâchement du bouton-pous-
soir) provoque l'arrêt.
Commande à distance: l'appareil est prédisposé pour l'insertion d'une carte radio réceptrice
(un-deux canaux), ce qui permet de commander toutes les fonctions à distance.
Le canal 1 sera utilisé pour la commande de mouvement (ouverture, fermeture) (Td).
Le canal 2 sera utilisé comme touche de blocage (voir TB).
Possibilités d'application
L'appareil est particulièrement indiqué pour l'actionnement de:
- portails battants;
- portails coulissants;
- portes de garage.
BETRIEBSANLEITUNG
ANWEISUNGEN FÜR DIE BEDIENUNGSPERSON
eLeKTRONISCHeR PROGRAMMIeReR FÜR AUTOMATISCHe STeUeRANLAGeN VON TÜReN UNd TOReN, KONSTRUIeRT GeMäSS
deN VORSCHRIFTeN: UNI 8612 - eN 60335.
die Apparatur ist ein Bestandteil der Anlage und muß als solche installiert und mit anderen Apparaturen, die gemäß den geltenden
Bestimmungen hergestellt wurden, vervollständigt werden. die Installation muß von Personal ausgeführt werden, das im Sinne des
Gesetzes Nr. 46-53-1990 zur Installation von "elektrogeräten" befähigt ist.
- Jede gefundene Unregelmäßigkeit beim Betrieb erfordert das eingreifen von Fachpersonal.
- das technische Handbuch und der Schlüssel zur Schließung der Tür verbleiben im Besitz der Bedienungsperson und müssen an
einem anderen Ort als den der Apparatur (und für Kinder unzugänglich) aufbewahrt werden. Sie müssen nach der Installationsmontage
im Falle eines eingriffs dem Techniker gegeben werden.
- es sollte vermieden werden, die Apparatur mit Gegenständen zu verdecken oder schwere dinge auf ihr abzulegen. Sie muß für die
verschiedenen Kontrollen immer zugänglich sein.
Funktionsweisen
Automatisch: Start und vollständige Ausführung des Arbeitszykluses, Öffnen-Pause-Schließen
mit einem einzigen Impuls.
Halbautomatisch: Steuerung des Arbeitszykluses mit voneinander getrennten Befehlen zum
Öffnen und Schließen.
Anwesende Bedienungsperson: Betätigung der Mechanik nur bei dauerndem Bewegungsbe-
fehl. Jede Unterbrechung des Bewegungsbefehls (Loslassen der drucktaste) führt zum Stop.
Fernsteuerung: die Apparatur ist für den einsatz einer Funkempfängerkarte (ein-zwei Kanäle),
welche die Fernsteuerung aller Funktionen ermöglicht, vorbereitet.
Kanal 1 wird für den Bewegungsbefehl (Öffnen, Schließen) benutzt, (Td).
Kanal 2 wird als Blockiertaste (siehe TB) benutzt.
Anwendungsmöglichkeiten
die Apparatur ist besonders geeignet zur Betätigung von:
- Flügeltoren
- Schiebetoren
- Garagentoren
26
Scheda base-Mother board-Carte de base-Träger-Leiterplatte-Tarjeta básica
2
FUSe
1.A.
9
8
Jumper A-B
10
Output
Contact
CH2 NA
7
21
22
23
24
NC NC NC NC
8
9
10
11
12
NO NO NC NO NO
CS919 dC0209
I componenti "A" sono presenti solo nella versione 401 LSO.
The components "A" are only ptesent in the 401 LSO versiion.
Les composants "A" ne sont présents que dans la version 401 LSO.
die Komponenten "A" gibt es nur bei der Version 401 LSO.
Los componentes "A" estan presentes sólo en el versión 401 LSO
Legende
1
Regolatore di coppia
2
Fusibile 1A - protezione sovraccarichi 24V
3
Fusibile 1,6A ritardato - protez. elettroserratura
4
N°2 Fusibili 3,5A - protez. sovraccarichi 230V
5
Interfaccia scheda logica
6
Interfaccia scheda radio
description :
drawing number :
DC0209
7
Uscita contatto CH2
8
Connettore pulsantiera
PRG401LSO CE
Product Code :
PRG401LSO
9
Ponticello selezione secondo canale (TB)
10 Ponticello selezione contato N.A. secondo canale
PW Led scheda alimentata
draft :
P.J.Heath
date :
06-06-96
Legend
Légende
1
Torque limiter
1
Régulateur de couple
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
2
Fuse 1A - overload protection 24V
2
Fusibile 1A - protection surcharges 24V
3
Fuse 1,6A delayed - electric locking device
3
Fusibile 1,6A ritard- protection serrure électrique
4
2 fuses 3,5A - overload protection 230V
4
2 Fusibile 3,5A - protection surcharges 230V
5
Logic card interface
5
Carte logique
6
Radio receiver card interface
6
Carte radio
7
Contact in output CH2
7
Sortie contact CH2
8
Control button connection
8
Connecteur pour boutons-poussoirs extérieurs
9
Jumper second channel function (TB)
9
Pont sélection deuxième canal (TB)
10 Jumper second channel function N.O
10 Pont sélection contact N.A deuxième canal
PW Led Power on
PW Led carte alimentée
3
FUSe
eLS
1,6A
PW
5
Torque limiter
6
A
25
26
27
28
29
1
2
3
4
5
C.
M1
13
14
15
16
17
18
19
20
N
F
eLS
Zeichenerklärrung
1
drehmomentregler
2
Sicherung 1A - Überlastungsschutz 24V
3
Sicherung 1,6A verzögert - Schutz elektroschloß
4
2 Sicherungen 3,5A - Überlastungsschutz 230V~
5
Logikkarte
6
Funkkarte
Scheda base CE
7
Ausgang - Anschluß CH2
8
Anschluß für externe drucktasten
9
Überbrückung zur Wahl des zweiten Kanals (TB)
10 Überbrückung zur Wahl des Kontaktes N.A. zweiter Kanal
PW Led - Stromversorgung der Karte
Legende
1
Regulador de torsión
2
Fusible 1A - protección sobrecargas 24V
3
Fusible 1.6A retardado - protección electrocerradura
4
N° 2 Fusibles 3,5A - protección sobrecargas 230V~
5
Tarjeta lógica
6
Tarjeta radio
7
Salida contacto CH2
8
Conector para pulsadores exteriores
9
Puente selección segundo canal (TB)
10 Puente selección contacto N.A. segundo canal
PW Piloto tarjeta sometida a tensión
1
4
FUSe
3,15A.
6
7
Fig. 3
3