FAN CONTROL Fan Control, Automatic Fan Control, Manual Operation Box...
Página 3
ENGLISH DEUTSCH FR FRANÇAIS ESPAÑOL List of contents Inhaltsverzeichnis Table des matières Índice page page pág. Seite Technische Daten..... Technical data......Caractéristiques techniques..Datos técnicos......Konformitätserklärung, CE..Declaration of conformity, CE Déclaration de conformité, CE Declaración de Montageanleitung..... Mounting instruction....Instructions de montage...
IT ITALIANO NL NEDERLANDS FI SUOMI SVENSKA Tekniska data Dati tecnici Technische gegevens Tekniset tiedot Quadro di comando Kontrollenhet Bedieningskast Ohjauskeskus Tensione primaria..110 - 120 / Primaire spanning..110 - 120 / Ensiöjännite....110 - 120 / Primärspänning..110 - 120 / 220 - 240 V 220 - 240 V 220 - 240 V...
Fan Nous, AB Ph. Nederman & Co., Konformitätserklärung Declaración de Conformidad Control ser. 591 to which this déclarons sous notre seule res- Wir, AB Ph Nederman & Co., declaration relates is in confor- AB Ph. Nederman & Co. declara- ponsabilité...
Försäkran (erklæring) om siva responsabilità che il prodotto vastuullaamme, että seuraava överensstämmelse Wij, AB Ph Nederman & Co., ver- Fan Control ser. 591 al quale tuote: Fan Control 591, johon klaren geheel onder eigen verant- Vi, AB Ph Nederman & Co., questa dichlarazione si riferisce è...
ENGLISH DEUTSCH FR FRANÇAIS Mounting instruction Instructions de montage Montageanleitung 1. Fit the Fan Contactor on the wall near 1. Ventilatorschalter gemäß Abbildung 1. Monter le contacteur de ventilateur au to the fan according to picture. in der Nähe des Ventilators an der mur à...
Página 9
ESPAÑOL Instrucciones de montaje 1. Fije el Contactor del Extractor en la pared más próxima al extractor, tal y como se muestra en el dibujo. 2. Montar la Unidad de Mando en una pared cercana a la zona de trabajo de los operadores.
3. Connecter l’éventuel kit éclairage ou in right voltage position. Wichtig! Sicherstellen, daß sich Schalter SW1 disjoncteur pour bras d’extraction Nederman. in der korrekten Spannungsposition befindet. Delay time Remarque: S’assurer que l’interrupteur SW1 est réglé sur la bonne tension.
SPOTLIGHT 3. Conectar el conjunto de iluminación o el > 8 A blue disyuntor de los Brazos Extractores de brown SWITCH Nederman, si los hay. SENSOR blue brown blue ¡Aviso! Asegúrese que la tensión seleccio- brown nada con el interruptor SW1 es la correcta.
Página 12
3. Sluit eventuele verlichting of schakelaars Viiveaika bracci di aspirazione Nederman. voor Nederman-afzuigarmen aan. Anturilla varustettu järjestelmä sulkee NB! Accertarsi che l’interruttore SW1 NB! Zorg dat de SW1 schakelaar op tuulettimen automaattisesti 1 minuutin sia impostato sulla tensione corretta.
SE SVENSKA OPERATION BOX POTENTIOMETER VARNING! 0 - 5 min. Risk för personskador. Bryt strömmen till kontrollenheter och fläktkontaktor innan något elektriskt arbete påbörjas. 24 V +12 V T 1,25 A +12 V Elektrisk installation av systemet skall 115 V SENSE 24 V ske av behörig elektriker.
CORRECTIONS AND ADDITIONAL INFORMATION ENGLISH IT ITALIANO page 10 - 11 pagina12 - 13 Connect a cable from J2:A - J7:24V. Collegare il cavo J2:A - J7:24V. FAN CONTACTOR DEUTSCH NL NEDERLANDS Seite 10 - 11 pag. 12 - 13 Eine Leitung J2:A - J7:24V Maak en kabelverbindning installieren.
Página 15
ENGLISH DEUTSCH FR FRANÇAIS Connection of Several Connexion de plusieurs boîtiers Anschluß von mehreren Operation Boxes de commande Schaltkästen Lorsqu’un ventilateur central doit être utilisé, il Several Operation Boxes can be connected Wenn ein zentraler Ventilator angesteuert est possible de connecter plusieurs boîtiers de when a central fan should be operated.
ESPAÑOL Conexión de varias unidades OPERATION BOX OPERATION BOX OPERATION BOX de mando Cuando va a conectarse a un Extractor central se pueden conectar varias Unidades de mando. Ver el diagrama de circuito. ¡Aviso! Es posible conectar el Contactor del Extractor a cualquiera de las Unidades de mando.
Página 17
NL NEDERLANDS ITALIANO FI SUOMI Collegamento di diversi quadri Het aansluiten van meerdere Usean ohjauskeskuksen di comando asentaminen bedieningskasten In caso di impianto di aspirazione centra- Useita ohjauskeskuksia voidaan asentaa, Wanneer u gebruik maakt van een centrale lizzato è possibile collegare diversi quadri ventilator, heeft u de mogelijkheid om mikäli käytetään keskustuuletinta.
SE SVENSKA Sammankoppling av flera OPERATION BOX OPERATION BOX OPERATION BOX kontrollenheter Flera kontrollenheter kan kopplas samman när en gemensam fläkt skall styras. Se kopplingsschema. NB! Fläkkontaktorenheten kan anslutas till vilken som helst av kontrollenheterna. Inställning av motorskydd Kontrollera märkströmmen på fläktens motorskylt och ställ in detta värde på...
The system is designed to be used in a dry en- Der System ist für den Einsatz in trockenen un environnement sec avec d'autres produits vironment in combination with other Nederman Umgebungen zusammen mit Produkten zur products for extracting fumes, smoke or dust.
Página 20
ESPAÑOL Instrucciones de uso Este sistema ha sido diseñada para ser utilizada en un entorno seco junto con otros productos Nederman para extracción de gases, humo o polvo. Activavión automática del Extractor (Únicamente productos con sensor.) Colocar la pinza del sensor en el cable de soldadura.
Página 21
Il sistema è progettato per l’utilizzo in ambiente Dit systeem is ontworpen voor gebruik in een Järjestelmä on tarkoitettu käytettäväksi secco in combinazione con prodotti Nederman droge omgeving, in combinatie met andere kuivassa ympäristössä muiden Nedermanin per l’aspirazione di gas, fumi o polveri.
Página 22
SE SVENSKA Användning Utrustningen är avsedd att användas i torr miljö i kombination med Nederman produkter för utsugning av rök eller damm. Automatisk reglering av spjället (Gäller endast produkter med senso) Montera sensortången på svetskabeln. Kon- trollera alltid före påbörjat svetsarbete att Trip sensortången sitter på...
ENGLISH TROUBLE-SHOOTING SCHEDULE WARNING! Risk of personal injuries. Be ware of primary voltage, 100 - 480 V. 1. Check that cables and cable connections are in good condition and screws are fastened. 1. Cable failure. 2. Change the fuse F1 in the operation box. 2.
Página 24
DEUTSCH SCHEMA ZUR FEHLERSUCHE ACHTUNG! Verletzungsgefahr! Primärspannung 100 - 480 V. 1. Korrekten Zustand aller Leitungen und Steckverbindungen und festen Sitz aller Schrauben überprüfen. 1. Kabel- oder Kontaktfehler. 2. Sicherung F1 im Sicherungskasten auswechseln. 2. Sicherung F1 durchgebrannt. 3. Spannungsversorgung zum Ventilator (alle Phasen) 3.
Página 25
FR FRANÇAIS PROGRAMME DE RECHERCHE DE PANNES AVERTISSEMENT! Risque de blessures corporelles. Attention á la tension primaire, 100 - 480 V 1. Contrôler que les câbles et les connexions de câble sont 1. Défaillance d’un câble ou en bon état et que les vis sont serrées. d’une connexion.
Página 26
ESPAÑOL DIAGRAMA DE LOCALIZACIóN DE AVERÍAS ¡ADVERTENCIA! Riesgo de daños personales. Recuerde la tensión de alimentación, 100 - 480 V. 1. Compruebe que los cables y las conexiones estén en buen estado y que los tornillos estén apretados. 1. Fallo en el cable o la conexión. 2.
Página 27
IT ITALIANO SCHEMA DI RICERCA DEI GUASTI AVVERTENZA! Pericolo di lesioni personali. Fare attenzione alla tensione primaria, 100 - 480 V 1. Controllare che i cavi ed i relativi collegamenti siano in buone condizioni e che le viti siano ben serrate. 2.
Página 28
NL NEDERLANDS STORINGSTABEL WAARSCHUWING! Gevaar voor lichamelijk letsel. Primaire spanning 100 - 480 V 1. Controleer of alle kabels en kabelaansluitingen in goede staat verkeren en of alle schroeven goed zijn vastgedraaid. 2. Vervang zekering F1 in de bedieningskast. 1. Kabel defect. 3.
Página 29
FI SUOMI VIANETSINTÄKAAVIO VAROITUS! Loukkaantumisvaara. Ensiöjännite 100 - 480 V 1. Tarkista, että johdot ja johtoliitännät ovat hyvässä kunnossa ja ruuvit ovat kiinni. 1. Johto- tai liitäntävika. 2. Vaihda ohjauskeskuksen varoke F1. 2. Vikaa varokkeessa F1. 3. Tarkista, että kytkin SW1 on asetettu oikealle jännitteelle. 3.
Página 30
SVENSKA FELSÖKNINGSSCHEMA VARNING! Risk för personskador. Primärspänning 100 - 480 V. 1. Kontrollera att kablar och kabelanslutningar är i god kondition och att alla skruvar är fastdragna. 1. Kabelbrott. 2. Byt säkring F1 i manöverlådan. 2. Defekt säkring F1. 3. Kontrollera att strömställaren SW1 har ställts in på rätt 3.
ENGLISH DEUTSCH FR FRANÇAIS Spare parts Ersatzteile Pièces de rechange When ordering parts always state: Bei der Bestellung immer angeben: Lors de la commande toujours spécifier: • Part no. and control no. (from the type label). • Modell- und Kontrollnummer (s. Typenschild). •...
ESPAÑOL Spare parts Ersatzteile Piezas de repuesto Pièces de rechange En el pedido de repuestos, especificar siempre: • El nº de artículo y el nº de control de Piezas de repuest fabricación (véase la placa de características). Parti di ricambio •...
Página 33
Accessories • Zubehör • Accessoires • Accesorios Accessori • Accessoires • Tarvikkeet • Tillbehör Sensor One or two sensors can be connected to each operation box. Operation Box Part no. 372199 Several Operation Boxes can Safety Switch, 3-pole be connected when a central fan should be operated.