Publicidad

Enlaces rápidos

Il marchio b-red è di propietà di Bpt S.p.A
Importato da Bpt S.p.A per il mercato europeo
Via Roma, 41 - 30020 Cinto Caomaggiore (VE)-Italy
www.bpt.it
The trademark b-red is property of Bpt S.p.A
Imported for EU market by Bpt S.p.A
Via Roma, 41 - 30020 Cinto Caomaggiore (VE)-Italy
www.bpt.it
BRED VIDEOKIT
06.2009/24840105
PLUS
ISTRUZIONI PER
I
L'INSTALLAZIONE
GB INSTALLATION
INSTRUCTIONS
ANWEISUNGEN
D
FÜR DEN INSTALLATEUR
FR INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION
INSTRUCCIONES
E
PARA EL INSTALADOR
INSTRUÇÕES
P
PARA O INSTALADOR
NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN
OPGELET VOOR DE
NAVODILA
SLO
ZA INSTALATERJA
HR UPUTE ZA
INSTALATERA
ÚTMUTATÓ A BESZERELÉST
H
VÉGZŐ SZAKEMBER RÉSZÉRE
CZ NÁVOD
NA INSTALACI
SK NÁVOD
NA INŠTALÁCIU
PL INSTRUKCJA
INSTALACJI
RO INSTRUCŢIUNI
PENTRU INSTALATOR
GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ
RUS ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
МОНТАЖНИКА

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para b-red VRW201

  • Página 1 Il marchio b-red è di propietà di Bpt S.p.A Importato da Bpt S.p.A per il mercato europeo Via Roma, 41 - 30020 Cinto Caomaggiore (VE)-Italy www.bpt.it The trademark b-red is property of Bpt S.p.A Imported for EU market by Bpt S.p.A Via Roma, 41 - 30020 Cinto Caomaggiore (VE)-Italy www.bpt.it...
  • Página 3: Smaltimento

    Prima di procedere all’installazio- video mentre la suoneria è spenta. stessa chiamata, solo un monitor po- Videocitofono VRW201 ne delle apparecchiature leggere trà essere MASTER (ponticello JP1 L’unità videocitofonica è costituita da Funzionamento tasto ausiliario attentamente le “AVVERTENZE DI...
  • Página 4: Gb Installation Instructions

    It is normally supplied inserted thus INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY key is pressed . the video entry control is assigned to Attention. VRW201 Video entry control system call system A. Remove jumper JP2 to Intercommunicating operating Before installing the equip- Fix the socket directly to the wall...
  • Página 5 Das Gerät verfügt über drei Tasten für Gerätes ohne den Ton zu aktivieren Das Videosprechgerät setzt sich aus folgende Steuerungen (Abb. 1): einem an der Wand aufgehängtem muss die Taste (Aktivierung der PORTIER VIDÉO VRW201 Außenstation) gedrückt werden, sonst Apparat mit Hörer und Monitor zusam- Türöffner aktiviert man beim Hochheben des men (Abb. 1). Aktivierung der Video-Außensta- Hörers Bild und Ton.
  • Página 6: Description Du Produit

    • En cas de panne et/ou de mauvais le recyclage est prévu. ver le cavalier JP1 au cas où l'on vou- fonctionnement des appareils, les dé- drait que le poste devienne SLAVE. Portier vidéo VRW201 brancher du secteur sans y toucher. Durant un appel simultané, des deux L’appareil dispose de trois boutons • Pour toute réparation, s'adresser uni- moniteurs, s'active uniquement le mo- pour les commandes suivantes (fig. 1):...
  • Página 7: Descripción Del Producto

    Los componentes para los que está pre- to con personal especializado. automáticos en llamada simultánea) • Para cualquier tipo de reparación, acuda vista la eliminación con reciclaje se indi- Normalmente se suministra conectado. Videoportero automático VRW201 únicamente a un centro de asistencia can el símbolo y la sigla del material. Retire el puente JP1 si desea convertir El aparato dispone de tres botones pa- técnica autorizado por el fabricante. en SLAVE el derivado. ra los siguientes comandos (fig. 1): • El incumplimiento de las anteriores Durante una llamada simultánea, de...
  • Página 8 • No caso de avaria e/ou mau funciona- do material. carregue pessoal especializado. em chamada simultânea) mento dos aparelhos, desligue-os da Normalmente é fornecida activada. Re- alimentação e não abra os mesmos. Vídeo porteiro VRW201 mova a ligação ponte JP1 se desejar o • Para a eventual reparação procure O aparelho possui três botões para os SLAVE como derivado. somente um centro de assistência seguintes comandos (fig. 1): Durante uma chamada simultânea, técnica autorizado pelo fabricante.
  • Página 9 Normaal gesproken wordt hij aange- • Wend u voor eventuele reparaties NAVODILA bracht geleverd. Verwijder bypass JP1 uitsluitend tot een door de fabrikant ZA INSTALATERJA Beeld-deurtelefoon VRW201 als u wilt dat de post SLAVE wordt. erkende servicedienst. Het apparaat heeft drie knoppen voor Tijdens een gelijktijdige oproep wordt • Indien het bovenbeschrevene niet de volgende bedieningen (fig. 1): van de twee beeldschermen alleen het in acht wordt genomen, kan dit de...
  • Página 10 INSTALATERA vključenih več monitorjev, ki so se to- izbirati med tremi stopnjami zvonjenja rej aktivirali ob istem klicu, lahko sa- (slika 1). Video monitor VRW201 mo eden izmed njih prevzame funk- - Glasno. Stikalo je premaknjeno do Enota video monitorja je sestavljena VIDEO PARLAFON VRW201 cijo MASTER (mostiček JP1 vključen).
  • Página 11 Funkcija premosnika (slika 9) (Tab. 2) obratite se stručnom osoblju. nes működése esetén szüntesse meg uređaj koristi. azok hálózati csatlakoztatását, és ne Premosnik JP1 Po isteku vijeka trajanja proizvoda Video portafon VRW201 végezzen rajtuk semmilyen beavat- (odabir MASTER/SLAVE- video raz- nemojte isti odlagati u okoliš. Uređaj ima tri tipke koje imaju slijedeću kozást. mjena kod tri video parlafona pri Uređaj se mora odlagati u skladu sa...
  • Página 12: Montážní Návod

    áthidalót, ha a készüléket SLAVE üzem- od elektrické napájecí sítě vypnutím hulladékgyűjtőbe. módban kívánja használni. VRW201 videó-kaputelefon příslušného jističe. Ügyeljen arra, hogy az élettartamának Egyidőben történő két hívás esetén A készüléken három nyomógomb ta- • V případě poruchy nebo špatné végére érő készülék eldobásával ne a két monitor közül csak a MASTER...
  • Página 13: Návod Na Montáž

    Funkce svorek (obr. 6) Videotelefon VRW201 volně ponecháno v prostředí. Likvidace POPIS VÝROBKU datová linka Přístroj je vybaven třemi ovládacími zařízení musí být provedená v souladu datová linka tlačítky (obr. 1): s platnými právními předpisy s tím, že Videotelefón VRW201 reléový kontakt pro se doporučuje recyklace jeho součástí. Videotelefónna jednotka je nástenným Otevření dveří pomocné funkce 24 V, 100 mA U komponentů, které mají být recyklo- zariadením, vybaveným slúchadlom a Aktivace videa vstupního panelu vány, je vyznačen symbol a značka monitorom (obr. 1). Funkce propojek (obr. 9) (Tab. 2) (BEZ AUDIA) materiálu.
  • Página 14: Likvidácia Odpadu

    • W celu ewentualnej naprawy zwró- vypnuté. cić się wyłącznie do ośrodka obsługi Mostík JP3 WIDEODOMOFON VRW201 technicznej upoważnionego przez (voľba volania) Funkcia pomocného tlačítka konstruktora. Za normálnych okolností je dodaný už Povel pomocnej funkcie môže býť...
  • Página 15 (uruchomienie pane- głośności (rys.1). conţinute în acest document deoa- lu wejściowego), w przeciwnym razie - Głośność wysoka. Przełącznik (switch) rece furnizează informaţii importan- Post intern video-interfon VRW201 podnosząc słuchawkę włączy się obraz ustawiony jest do góry. te cu privire la siguranţa exploatării, Unitatea video-interfonului este i dźwięk. - Głośność niska. Przełącznik (switch) instalării şi întreţinerii.
  • Página 16: Περιγραφη Προϊοντοσ

    Pe fiecare componentă pentru care Τεχνικά Χαρακτηριστικά sau intervenţie asupra aparatelor există posibilitatea eliminării ca materi- instalaţiei (alimentator etc.) apelaţi al reciclabil veţi găsi simbolul şi numele θυροτηλεόραση VRW201* la o persoană specializată. abreviat al materialului constituent. Τροφοδοσία 20 V DC Post intern VRW201 από γραμμή BUS Aparatul dispune de 3 butoane pentru Θερμοκρασία λειτουργίας από 0 °C έως 35 °C următoarele comenzi (fig. 1): Νότα κλήσης διτονική Deschidere uşă Οθόνη μαυρόασπρη 4"" (10 cm) Activare video post extern (NU Διαστάσεις...
  • Página 17: Описание Продукции

    εγκατάστασης για συνδέσεις ή κύκλωση, αναφέρονται το σύμβολο και системы, быть предназначено επισκευές. το σήμα του υλικού. Οι τεχνικοί της только для использования, для Γέφυρα JP1 Θυροτηλεόραση VRW201 Αντιπροσωπείας δεν. которого было разработано; любое (επιλογή MASTER/SLAVE-αλλαγή Η συσκευή διαθέτει τρία πλήκτρα για другое использование считается video τριών θυροτηλεοράσεων με...
  • Página 18 рудования не допускать его выброс высокое напряжение. питания и т.д.), обращаться к в окружающую среду. специализированному персоналу. Уничтожение оборудования должно Для соединений см. схемы на рисунке осуществляться при соблюдении 10÷12. Видеодомофон VRW201 действующих норм и отдавая пред- Устройство оснащено тремя кнопками Функция зажимов (рис. 6) почтение утилизации составляющих для следующих команд (рис.1): линия данных его компонентов. линия данных Устройство открытия двери...
  • Página 19 MUTE/...
  • Página 20 E UNICO GRUPPO DI CHIAMATA). IN-OUT CONNECTION (SYSTEM WITH 4 INTERCOM EXTENSIONS AND SINGLE CALL SYSTEM). ANSCHLUSS IN-OUT (ANLAGE MIT 4 INTERCOM-SPRECHSTELLEN UND VRW201 MASTER EINER EINZIGEN RUFGRUPPE). CONNEXION IN-OUT (INSTALLATION AVEC 4 POSTES INTERCOMMUNICANTS ET UN UNIQUE GROUPE D'APPEL).
  • Página 21 CONNECTION WITH MASTER/SLAVE CONFIGURATION. ZWEIFAMILIENANSCHLUSS AN 2 IN- TERCOM-GRUPPEN (A und B) MIT MASTER/SLAVE-KONFIGURATION. CONNEXION BI-FAMILIALE À 2 GROUPES (A et B) D'INTERCOMMUNICATION SLAVE VRW201 VRW201 SLAVE AVEC CONFIGURATION MASTER/ SLAVE. CONEXIÓN BIFAMILIAR DE 2 GRUPOS (A y B) INTERCOMUNICANTE CON CONFIGURACIÓN MASTER/SLAVE.
  • Página 22 COLLEGAMENTO A STELLA CON DI- STRIBUTORE XDV304. STAR CONNECTION WITH XDV304 DISTRIBUTOR. STERNSCHALTUNG MIT VERTEILER XDV304. CONNEXION ÉTOILE AVEC DISTRIBUTEUR XDV304. VRW201 VRW201 MASTER MASTER CONEXIÓN EN ESTRELLA CON DI- STRIBUIDOR XDV304. CONEXÃO ESTRELA DISTRIBUIDOR XDV304. STERVERBINDING MET STROOMVER- JP2 JP3 JP2 JP3 DELER XDV304.
  • Página 23 FUNZIONE DEI PONTICELLI JP - FUNCTION OF JUMPERS JP - FUNKTION DER ÜBERBRÜCKUNGSKLEMMEN JP FUNCTION DU PONTET JP - FUNCIÓN DE LOS PUENTES JP - FUNÇÃO DAS LIGAÇÕES EM PONTE JP FUNCTIE VAN DE JUMPERS JP - FUNKCIJA MOSTIČKOV JP - FUNKCIJA PREMOSNIKA JP A JP ÁTHIDALÓK FUNKCIÓJA - FUNKCE PROPOJEK JP - FUNCŢIA PUNŢILOR JP FUNKCJE ZWOREK JP - FUNCŢIA PUNŢILOR JP - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Página 24 Il marchio b-red è di propietà di Bpt S.p.A Importato da Bpt S.p.A per il mercato europeo Via Roma, 41 - 30020 Cinto Caomaggiore (VE)-Italy www.bpt.it The trademark b-red is property of Bpt S.p.A Imported for EU market by Bpt S.p.A Via Roma, 41 - 30020 Cinto Caomaggiore (VE)-Italy www.bpt.it...

Tabla de contenido