instalação, ser destinados somente ao
uso para o qual foram expressamente
projectados; qualquer outro uso deve
ser considerado impróprio e perigoso.
• O fabricante não pode ser considera-
do responsável por eventuais danos
decorrentes de usos impróprios, erra-
dos e irracionais.
• Antes de efectuar qualquer opera-
ção de limpeza ou de manutenção,
desligue as aparelhagens da rede de
alimentação eléctrica, abrindo o in-
terruptor da instalação.
• No caso de avaria e/ou mau funciona-
mento dos aparelhos, desligue-os da
alimentação e não abra os mesmos.
• Para a eventual reparação procure
somente um centro de assistência
técnica autorizado pelo fabricante.
• A falta de respeito de quanto acima
pode comprometer a segurança dos
aparelhos.
• O instalador deve certificar-se que as in-
formações para o utente, onde previs-
tas, estejam presentes nos aparelhos.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
Vídeo porteiro VRW201
A unidade de vídeo porteiro é com-
posta por uma aparelhagem de pare-
de munida de auscultador e monitor
(fig. 1).
INSTRUÇÕES
PARA A MONTAGEM
Vídeo porteiro VRW201
Fixe o suporte directamente na parede
(fig. 2), ou na caixa de encastre (fig. 3
ou fig. 4) utilizando os parafusos e as
buchas fornecidas.
Se os cabos chegarem por uma ca-
naleta exterior à parede faça passar
o cabo na correspondência das setas
conforme indicado na figura 5.
Em paredes não perfeitamente pla-
nas, evite apertar excessivamente os
parafusos.
Efectue as conexões (fig. 6) (ver "INS-
TRUÇÕES PARA A LIGAÇÃO/CONFIGU-
RAÇÃO") e posicione o vídeo porteiro
no suporte de metal conforme indica-
do na figura 7.
Para remover o aparelho do suporte aja
com uma chave de fendas através da
fenda no móvel (ver fig. 8).
INSTRUÇÕES PARA A LIGAÇÃO/
CONFIGURAÇÃO
AVISO
Não abra ou adultere o aparelho;
dentro há alta tensão.
Características técnicas
Alimentação
pela linha BUS
Temperatura de funcionamento
Nota de chamada
Cinescópio
Dimensões
* Possibilidade de ligar um contacto auxiliar (max 100 mA, 24 V)
8
Para as conexões consulte os esque-
mas na figura 10÷12.
Função dos bornes (fig. 6)
linha de dados
BUS
linha de dados
contacto do relé para
AUX
serviços auxiliares 24 V 100 mA
Função das pontes (fig. 9) (Tab. 2)
Ligação ponte JP1
(selecção
MASTER/SLAVE-dribla-
gem vídeo de três vídeo porteiros
em chamada simultânea)
Normalmente é fornecida activada. Re-
mova a ligação ponte JP1 se desejar o
SLAVE como derivado.
Durante uma chamada simultânea,
dos dois monitores, activa-se somente
o monitor MASTER e tocam todos os
derivados em chamada simultânea.
Para activar o vídeo do SLAVE sem ac-
tivar o áudio será necessário carregar
a tecla
(activação da placa boto-
neira), senão levantando o ausculta-
dor será activada a imagem e o áu-
dio.
No caso de mais monitores em chama-
da simultânea, isto é, activados pela
mesma chamada, somente um moni-
tor poderá ser MASTER (ligação ponte
JP1 activada).
Nos outros monitores será necessário
remover a ligação ponte JP1 (funcio-
namento SLAVE).
Ligação ponte JP2
(selecção do grupo intercomunica-
dor) (fig. 11)
Normalmente é fornecido activado e,
portanto, o vídeo porteiro é designado
ao grupo de chamada A. Remova a
ligação ponte JP2 se desejar configu-
rar o vídeo porteiro com o grupo de
chamada B.
Ligação ponte JP3
(selecção da chamada)
Normalmente é fornecido activado e,
portanto, o vídeo porteiro é designado
ao grupo de chamada 1. Remova a
ligação ponte JP3 se desejar configu-
rar o vídeo porteiro com o grupo de
chamada 2. Neste caso verifique que
também a ligação ponte JP4 da placa
esteja desactivada (veja tabela 2 e es-
quemas de ligação).
Função da ligação em ponte SW1
(Resistência de fecho linha vídeo)
O aparelho dispõe de uma ligação
ponte SW1 (fig. 6), para o fecho da
impedância de fim de linha.
Remova a ligação ponte se a linha con-
Vídeoporteiro VRW201*
20 V DC
de 0 °C até 35 °C
bitonal
B/N 4" (10 cm)
195x210x57 mm
tinua na direcção de outros derivados
internos.
Deixe a ligação ponte activada no últi-
mo derivado de vídeo porteiro.
No caso de utilização do derivado por-
teiro ARW201 o mesmo deverá ser
conectado antes do último derivado
vídeo.
INSTRUÇÕES PARA O UTENTE
Em caso de avarias, modificações
ou intervenções nos aparelhos do
equipamento (alimentador, etc.) en-
carregue pessoal especializado.
Vídeo porteiro VRW201
O aparelho possui três botões para os
seguintes comandos (fig. 1):
Abertura da porta
Activação vídeo placa botoneira
(SEM ÁUDIO)
Serviços auxiliares/Intercom
E das seguintes regulações (fig. 1):
Regulação luminosidade
Regulação contraste
Regulação volume de chamada/
Mute
Regulação do volume de chamada
(funcionamento Mute)
A chamada proveniente da placa bo-
toneira é caracterizada por uma nota
bitonal.
Com o switch presente no vídeo por-
teiro é possível escolher três níveis de
sons (fig.1).
- Volume alto. O switch está posiciona-
do para cima.
- Volume baixo. O switch está posicio-
nado no centro.
- Mute. O switch está posicionado
todo para baixo e o LED vermelho
está aceso.
Com o switch nesta posição, durante
uma chamada, se activa somente o
vídeo enquanto o som está desligado.
Funcionamento tecla auxiliar
O comando de serviços auxiliares pode
ser utilizado para activar, com oportu-
nos dispositivos que não são parte do
kit, funções auxiliares, tais como luz das
escadas, aberturas complementares e
relés com baixa tensão.
Sem serviços auxiliares ligados funcio-
na somente para a intercomunicação
(ver parágrafo funcionamento inter-
comunicante). Com serviços auxiliares
ligados, ao carregar a tecla o serviço
será accionado.
Funcionamento intercomunicante
Sem nenhuma comunicação activa
para chamar os aparelhos do mes-
mo grupo intercomunicante, levante
o auscultador, carregue o botão (o
sinal de chamada é uma nota com tom
contínuo) e espere a comunicação.
A conversação interna não pode ser
ouvida na parte externa.
Durante a comunicação ao carregar
o botão será accionado o funciona-
mento dos serviços auxiliares.
ELIMINAÇÃO
Verifique que o material da embala-
gem não seja abandonado no ambien-
te, mas eliminado seguindo as normas
vigentes no país de uso do produto.
No fim do ciclo de vida do aparelho
evite que o mesmo seja eliminado no
ambiente.
A eliminação da aparelhagem deve
ser efectuada respeitando as normas
vigentes e privilegiando a reciclagem
de suas partes componentes.
Sobre os componentes, para os quais é
prevista a eliminação com reciclagem,
estão reproduzidos o símbolo e a sigla
do material.
NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN
OPGELET VOOR DE
VIDEO-DEURTELEFOON VRW201
OPGELET VOOR DE
INSTALLATEUR
Deze gebruiksaanwijzingen beho-
ren bij de eigenaar te blijven.
Let op.
Voordat u overgaat tot de installatie
van de apparatuur, lees eerst de
"VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN".
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Lees de instructies in dit document
aandachtig door, aangezien deze be-
langrijke aanwijzingen verschaffen
over de veiligheid bij het gebruik, de
installatie en het onderhoud.
• Na de verpakking te hebben ve-
rwijderd, verzekert u zich ervan dat
de apparatuur compleet is.
• De installatie dient volgens de gel-
dende veiligheidsvoorschriften te zijn
aangelegd.
• Om te voorkomen dat u zich ve-
rkwetst, moet de apparatuur volgens
de installatie-instructies aan de muur
worden bevestigd.
• Er moet volgens de geldende
voorschriften een bipolaire net-
schakelaar vóór de deurtelefoon/
video-deurtelefooninstallatie
worden geïnstalleerd.
• De binnenpost van de deurtelefoon/
beeld-deurtelefooninstallatieen het
stroomvoorzieningstoestel mogen
niet aan druppels of waterspetters
worden blootgesteld.
• Versper de ventilatieopeningen
of gleuven, of die voor de war-
mteafvoer niet.
• Voordat u de apparatuur aansluit,
verzekert u zich ervan dat de gege-
vens op het plaatje overeenkomen
met die van het elektriciteitsnet.
• Deze apparatuur moet, zoals alle ap-
paratuur waaruit de installatie be-
staat, alleen worden bestemd voor
het gebruikt waarvoor het speciaal
is ontworpen. Ieder ander gebruik
moet als oneigenlijk en gevaarlijk
worden beschouwd.
• De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor eventuele scha-
de die voortkomt uit oneigenlijk, ve-
rkeerd en onverstandig gebruik.