Rothenberger H 600 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para H 600:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

H 600 - H 1 - H 2
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
CZ Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
RU Инструкция по использованию
CN 使用说明书
マニュアル
JA
www.rothenberger.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger H 600

  • Página 1 H 600 - H 1 - H 2 DE Bedienungsanleitung CZ Návod k používání EN Instructions for use TR Kullanim kilavuzu FR Instruction d’utilisation RU Инструкция по использованию CN 使用说明书 ES Instrucciones de uso マニュアル IT Istruzioni d’uso NL Gebruiksaanwijzing www.rothenberger.com...
  • Página 2 Overview H 600 no. 13002 OPTIONAL H 2: H 2 Typ 3 no. 12001 no. 12002 H 2 Typ 2 B Adjusting H 1 + H 2 1/3 -...
  • Página 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 10 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 17...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 4 Technische Daten ......................... 5 Funktion des Gerätes ......................5 Übersicht (A) ........................5 Gerätebeschreibung ......................5 Inbetriebnahme ........................6 Einstellen der Hydraulikpistolen H 1 und H 2 (B)..............6 Außerbetriebnahme ......................
  • Página 5: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Das Elektrohydraulikgerät H 600 ist nur in Verbindung mit den Elektrohydraulik- Expanderpistolen H 1 (im Lieferumfang No. 13100 enthalten) und H 2 (als Zubehör erhältlich) zum Aufweiten, Reduzieren und Kalibrieren von normal- und dickwandigen Rohren (max. 3 mm) zu verwenden.
  • Página 6: Spezielle Sicherheitshinweise

    12 Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. 13 Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. 14 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt.
  • Página 7: Technische Daten

    Anschluss Hydraulikschlauch / Schnell- tik“ kupplung Kontrollleuchte „Betriebsbereit“ Sicherheitsfußschalter Gerätebeschreibung Das ROTHENBERGER Elektrohydraulik-Gerät bzw. die Expanderanlage H 600 ist eine univer- selle und mobile Anlage zum seriellen Aufweiten, Reduzieren und Kalibrieren von normal- und dickwandigen Rohren für Industrie und Handwerk. DEUTSCH...
  • Página 8: Inbetriebnahme

    Hydraulikpumpe und Steuerung (13002 Elektrohydraulik-Gerät H 600) Hydraulikpistole als Werkzeugträger (Expanderpistole H 1 Art.-Nr. 12001 im Lieferumfang Expanderanlage H 600 Art.-Nr. 13100 enthalten, oder optional Expanderpistole H 2 Art.-Nr. 12002) Das materialgerechte Arbeiten wird durch stufenlos und exakt einstellbaren Arbeitsdruck mit Einricht- und Automatikbetrieb gewährleistet.
  • Página 9: Außerbetriebnahme

     Expanderkopf wieder abschrauben. Einstellen:  Betriebsschalter (4) auf EIN und Betriebsdruck mittels Drehknopfes (9) auf 80 bar einstellen.  Schalter (5) auf Einrichten und Fußschalter (12) betätigen. Fußschalter während des Arbeitsganges immer gedrückt halten!  Mikroschalter an der Hydraulikpistole kurz antippen, sodass Aufweitdorn bis zum Anschlag nach vorne fährt (Bild 1).
  • Página 10: Pflege Und Wartung

    Ölstand am Ölmessstab prüfen. Öl grundsätzlich durch einen Trichter nachfüllen. Nicht über die Markierung befüllen! Ein Ölwechsel ist alle 1.500 Betriebsstunden vorzunehmen! Hierzu nur das ROTHENBERGER Spezialhydrauliköl Art.-Nr. 58185 verwenden. Alle Rohrverschraubungen sind nach den ersten 500 Betriebsstunden nachzuziehen! Zubehör...
  • Página 11: Entsorgung

    Entsorgung Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür stehen zugelassene und zertifizierte Verwerterbetriebe zur Verfügung. Zur umweltverträglichen Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) befragen Sie bitte Ihre zustän- dige Abfallbehörde. Für die Entsorgung von Altölen sind ausschließlich Fachbetriebe zugelassen! Altöle und verun- reinigte Öle müssen in dichten, ölbeständigen Behältern (Metallgebinden) aufbewahrt und ent- sorgt werden! Öle (auch Kleinstmengen) dürfen keinesfalls in das Erdreich gelangen! Für die Entsorgung von Abfällen aus Instandhaltungsarbeiten sind die von der jeweiligen Behörde auf...
  • Página 12 Contents Page Safety Notes ........................11 Intended use........................11 General safety instructions ....................11 Special safety instructions ....................12 Technical Data ........................12 Function of the Unit ......................13 Overview (A) ........................13 Device description ......................13 Putting into operation ......................13 Adjusting the hydraulic pistols H 1 and H 2 (B) ..............
  • Página 13: Safety Notes

    Safety Notes Intended use The H 600 electrohydraulic device should only be used in combination with the electrohydraulic expander pistols H 1 (included in the scope of supplies of the No. 13100) and H 2 (available as an accessory) for the expanding, reducing and calibrating of normal and thick-walled pipes (max.
  • Página 14: Special Safety Instructions

    16 Do not leave any tool keys inserted. Before switching on, check to see that keys and ad- justment tools have been removed. 17 Avoid unintentional activation. When plugging the tool in, make sure that the switch is turned off. 18 Use outdoor extension cords.
  • Página 15: Function Of The Unit

    Hydraulic pump and control system (13002 electrohydraulic device H 600) Hydraulic pistol as tool carrier (expander pistol H 1 no. 12001 included in the scope of supplies of the H 600 expander system no. 13100, or optional expander pistol H 2 no. 12002) Working which is appropriate for the material involved is ensured as a result of the infinitely vari- able and precisely adjustable working pressure with setting up and automatic operation.
  • Página 16: Adjusting The Hydraulic Pistols H 1 And H 2 (B)

     Unscrew the three screws on the upper part of the housing (10) and remove the housing towards the back.  Remove oil reservoir screw plug (A) and replace with the air filter provided.  As a precaution, push the notch lever (B) of the overload relay (C) through as far as the end stop;...
  • Página 17: Taking Out Of Service

    Accessory Name ROTHENBERGER Part Number Hydraulic System complete, without heads 13100 Hydraulic Tool H 600 13002 Foot pedal H 600 with 3 m cable 12013 Electro-Hydraulic Expander Pistol H 1 12001 Adjusting tool for H 1 12017 S-Head adaptor for H 1...
  • Página 18: Customer Service

    13023 Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using our service-after-...
  • Página 19 Table des matières Page Consignes de sécurité ......................18 Utilisation conforme aux dispositions ................18 Consignes générales de sécurité ..................18 Instructions de sécurité ..................... 19 Données techniques ......................20 Fonctionnement de l'appareil ..................... 20 Vue d'ensemble (A) ......................20 Description de l'appareil....................
  • Página 20: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions L'appareil électrohydraulique H 600 doit être utilisé uniquement en liaison avec les pistolets d'expansion électrohydrauliques H 1 (inclus dans la livraison No. 13100) et H 2 (disponible en tant qu'accessoire) pour élargir, réduire et calibrer les tubes normaux et à paroi épaisse (max. 3 mm).
  • Página 21: Instructions De Sécurité

    13 Évitez les positions corporelles anormales. Veillez à vous assurer une position sûre et gardez toujours l'équilibre. 14 Soignez minutieusement vos outils. Maintenez les outils de coupes propres et tranchants afin de vous faciliter le travail. Suivez les consignes pour le graissage et le changement d'outil.
  • Página 22: Données Techniques

    Données techniques Courant nominal ......... 2,1 A Prise de courant nominale ......1,2 kW Pression de service ........80 – 600 bar Pression max. de fonctionnement ....700 bar Débit ............0,82 l/min Régime permanent ........100 % - 80 bar Poids ..............
  • Página 23: Description De L'aPpareil

    Pompe hydraulique et commande (13002 appareil électrohydraulique H 600) Pistolet hydraulique servant de support d'outil (pistolet d'expansion H 1 n° 12001 compris dans la livraison de l'installation d'expansion H 600 n° 13100, ou en option pistolet d'ex- pansion H 2 n° 12002) L'adaptation du travail aux matériaux est assurée par une pression de travail en continu et ré-...
  • Página 24: Réglage Des Pistolets Hydrauliques H 1 Et H 2 (B)

    Réglage des pistolets hydrauliques H 1 et H 2 Vérifier le préréglage:  Visser jusqu'à la butée sur le pistolet hydraulique la tête d'expansion à utiliser. Lorsqu'ils sont en position rentrée les segments de la tête d'expansion ne doivent pas être écar- tés.
  • Página 25: Schéma De Câblage Électrique

    Désignation de l‘accessoire Numéro de pièce ROTHENBERGER Installation hydraulique complète, sans têtes 13100 Dispositif hydraulique H 600 13002 Interrupteur à pédale H 600 avec câble 3 m 12013 Pistolet Expander électro-hydraulique H 1 12001 Clé de réglage pour H 1 12017 Adaptateur pour logement de têtes S pour H 1...
  • Página 26: Service À La Clientèle

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en utilisant notre ligne service-après-vente:...
  • Página 27 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................26 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 26 Indicaciones generales de seguridad ................26 Instrucciones relativas a la seguridad ................27 Datos técnicos ........................28 Función del aparato ......................28 Cuadro sinóptico (A) ......................28 Descripción de la máquina ....................
  • Página 28: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados La máquina electro-hidráulica H 600 debe usarse exclusivamente en combinación con las pistolas electro-hidráulicas de expansión H 1 (con la entrega se ofrece el modelo No. 13100) y H 2 (disponible como accesorio) para ensanchar, reducir o calibrar tubos de paredes normales y gruesas (de hasta 3 mm).
  • Página 29: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    13 Evite trabajar en una postura corporal forzada. Procure trabajar en posición firme y sin perder el equilibrio en ningún momento. 14 Conserve la herramienta debidamente. Mantenga sus herramientas de corte afiladas y limpias, de este modo trabajará mejor y con mayor seguridad. Siga las indicaciones para la lubricación y el cambio de útil.
  • Página 30: Datos Técnicos

    Trabaje principalmente en la bandeja de montaje rápido de la máquina. De esa manera se protege a sí mismo y a los demás ante posibles accidentes y cuida además la máquina. Datos técnicos Corriente nominal ......2,1 A Absorción nominal ......1,2 kW Presión efectiva .........
  • Página 31: Descripción De La Máquina

    Pistola hidráulica como porta-útil (pistola de expansión H 1 Nº 12001 se entrega con equi- po de expansión H 600 Nº 13100, u opcional, pistola de expansión H 2 Nº 12002) Una presión efectiva continua y regulable con precisión mediante ajuste automático garantiza un trabajo conforme al material empleado.
  • Página 32: Regulación De Las Pistolas Hidráulicas H 1 Y H 2 (B)

    Regulación de las pistolas hidráulicas H 1 y H 2 Verificar la preregulación:  Enroscar en la pistola hidráulica hasta el tope la cabeza de expansión a usar. Los segmentos de la cabeza de expansión no deben estar separados en estado conectado. Por medio de una llave de ajuste puede regularse la tuerca de ajuste de la pistola que a su vez regula la conexión y desconexión del abocardador.
  • Página 33: Esquema De Conexiones Eléctricas

    Número de pieza de ROTHENBERGER Sistema hidráulico completo, sin cabezas 13100 Herramienta Hidráulica H 600 13002 Pedal de Pie H 600 con cable de 3 m 12013 Pistola Expandidora Electrohidráulica H 1 12001 Herramienta de ajuste para H 1 12017...
  • Página 34: Atención Al Cliente

    Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice nuestro servicio de posventa: Teléfono:...
  • Página 35 Contenuto Pagina Avvertenze sulla sicurezza ....................34 Uso conforme ........................34 Informazioni generali per la sicurezza ................34 Istruzione speciale di Safty ....................35 Dati tecnici .......................... 36 Funzionamento dell'attrezzo ....................36 Panoramica (A) ........................ 36 Descrizione dell’ apparecchio ................... 36 Messa in funzione ......................
  • Página 36: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Avvertenze sulla sicurezza Uso conforme L’apparecchio elettroidraulico H 600 va utilizzato solo in collegamento alle pistole allargatubi elettroidrauliche H 1 (facenti parte della dotazione No. 13100) e H 2 (disponibili come accessori) per allargare, ridurre e calibrare i tubi di spessore normale o maggiorato (max. 3 mm). Questo apparecchio deve essere usato solo da personale specializzato qualificato ed istruito.
  • Página 37: Istruzione Speciale Di Safty

    13 Evitare una posizione innaturale del corpo. Garantire una posizione sicura e tenersi sempre in equilibrio. 14 Maneggiare i propri materiali da lavorare con cura. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio per garantire un lavoro migliore e più sicuro. Seguire le indicazioni per la lubrifica- zione e per la sostituzione dell'utensile.
  • Página 38: Dati Tecnici

    Contatto di sicurezza a pedale Descrizione dell’ apparecchio L’apparecchio elettroidraulico ROTHENBERGER, ovvero l’impianto allargatubi H 600, è uno strumento universale e mobile per l’allargamento, la riduzione e la calibrazione seriale di tubi di spessore normale o maggiorato per lavori industriali e artigianali.
  • Página 39: Messa In Funzione

    Pistola idraulica come portapezzo (pistola allargatubi H 1 n. 12001 in dotazione con l’impianto allargatubi H 600 n. 13100, o pistola allargatubi optional H 2 n. 12002) Il lavoro conforme alle caratteristiche del materiale viene assicurato da una pressione di espan- sione regolabile in continuo e con precisione grazie alla modalità...
  • Página 40: Come Regolare Le Pistole Idrauliche H 1 E H 2 (B)

    Come regolare le pistole idrauliche H 1 e H 2 Verificare la preregolazione:  Avvitare del tutto la testina allargatubi da utilizzare sulla pistola idraulica. I segmenti della testina allargatubo non devono essere allargati quando essa rientra. Con l'ausi- lio della chiave di regolazione è possibile regolare il dado della pistola che comanda i movimenti di uscita e di entrata della spina allargatubi.
  • Página 41: Schema Elettrico

    Numero componente ROTHENBERGER Impianto idraulico completamente, 13100 senza la testa Dispositivo idraulico H 600 13002 Interrutore a pedale H 600 con 3 m cavo 12013 Pistola H 1 per espansore elettroidraulico 12001 Chiave di regolazione per H 1 12017 Adattatore per testine tipo S per H 1...
  • Página 42: Servizio Clienti

    Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure chiamando il no- stro Servizio di assistenza telefonica post-vendita: Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 43 Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................42 Doelmating gebruik ......................42 Algemene veiligheidsaanwijzingen ................... 42 Veiligheidsinstructies ......................43 Technische gegevens ......................44 Werking van de machine ....................44 Overzicht (A) ........................44 Beschrijving van het apparaat ................... 44 Inbedrijfstelling ......................... 45 Instellen van het hydraulische pistool H 1 en H 2 (B) ............
  • Página 44: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik Het elektro-hydraulische apparaat H 600 dient uitsluitend in combinatie met het elektrohydraulische expander-pistool H 1 (bij de levering No. 13100 inbegrepen) en H 2 (als onderdeel verkrijgbaar) te worden gebruikt voor het verwijden, reduceren en kalibreren van normale en dikwandige buizen (max.
  • Página 45: Veiligheidsinstructies

    12 Zet uw werkstuk goed vast. Maak gebruik van het spangereedschap of een bankschroef, om het werkstuk op zijn plaats te houden. Zo wordt het beter op zijn plaats gehouden dan met uw hand. 13 Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg dat u stevig staat en blijf altijd in evenwicht.
  • Página 46: Technische Gegevens

    Controlelampje „Bedrijfsklaar“ Veiligheidsvoetschakelaar Beschrijving van het apparaat Het ROTHENBERGER elektro-hydraulische apparaat, resp. de expanderinstallatie H 600 is een universele en mobiele installatie voor het serieel verwijden, reduceren en kalibreren van normale en dikwandige buizen voor industrie en handwerk. Het bestaat uit twee hoofdgroepen: Hydraulische pomp en besturing (13002 elektro-hydraulisch –...
  • Página 47: Inbedrijfstelling

    Hydraulisch pistool als werktuigdrager (expander-pistool H 1 nr. 12001 bij de levering inbegrepen expanderinstallatie H 600 nr. 13100, of optioneel expander-pistool H 2 nr. 12002) Het op de juiste manier werken met het materiaal wordt gewaarborgd door een traploos en exact instelbare stand en automatische bedrijfsstand.
  • Página 48: Buiten Bedrijfstelling

     De bedrijfsschakelaar (4) op AAN en de bedrijfsdruk met de draaiknop (9) op 80 bar zetten.  De schakelaar (5) op Instellen zetten en op de voetschakelaar (12) drukken. De voetschakelaar tijdens het proces steeds ingedrukt houden!  Kort op de microschakelaar op het hydraulische pistool drukken, zodat de doorn tot aan de aanslag naar voren komt (afbeelding 1).
  • Página 49: Instandhouding En Onderhoud

    Gereedschap opbergruimte 13023 Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of maak gebruik van onze service-after-sales hotline: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 50: Afvalverwijdering

    Afvalverwijdering Delen van het apparaat zijn recyclebare materialen en kunnen dus opnieuw worden gebruikt. Hiertoe staan geregistreerde en gecertificeerde recyclebedrijven ter beschikking. Voor de milieuvriendelijke verwerking van de niet-recyclebare delen (bijv. elektronisch schroot) dient u de plaatselijk bevoegde afvaldiensten te raadplegen. Het afvoeren van afgewerkte olie mag uitsluitend aan gespecialiseerde bedrijven worden toevertrouwd.
  • Página 51 Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................50 Vymezení účelu použití ..................... 50 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..................50 Bezpečnostní pokyny ....................... 51 Technické údaje ........................51 Funkce zařízení ........................52 Přehled (A) ........................52 Popis zařízení ........................52 Uvedení do provozu ......................53 Nastavení...
  • Página 52: Upozornění K Bezpečnosti

    Upozornění k bezpečnosti Vymezení účelu použití Elektrohydraulické zařízení H 600 se má používat pouze ve spojení s elektrohydraulickými ro- zšiřovacími pistolemi H 1 (obsažena v rozsahu dodávky jako č. 13100) a H 2 (dodávána jako příslušenství) určenými k rozšiřování, redukování a kalibraci trubek s normální tloušťkou stěny a silnostěnných trubek (max.
  • Página 53: Bezpečnostní Pokyny

    Pravidelně kontrolujte prodlužovací vedení, a když jsou poškozená, vyměňte je. Rukojeti udržujte v suchu a čistotě, aby nebyly znečištěné mazivem a olejem. 15 Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Pokud nepoužíváte elektrické nářadí, před údržbou a při výměně nástrojů jako např. pilového kotouče, vrtáku, frézy. 16 Nenechávejte nasazený...
  • Página 54: Funkce Zařízení

    Hydraulické čerpadlo a ovládací jednotka (13002, elektrohydraulické zařízení H 600) Hydraulická pistole sloužící jako nosič nářadí (rozšiřovací pistole H 1 obj. č. 12001 obsažená v rozsahu dodávky rozšiřovacího zařízení H 600 obj. č. 13100, nebo volitelně rozšiřovací pistole H 2 obj. č. 12002) Pracovní...
  • Página 55: Uvedení Do Provozu

    Nýtované rozšiřovací hlavy (standardní) Ø 8 – 42 mm popř. 5/16“ – 1 ¾“ tloušťka stěny do 1,6 Nýtované rozšiřovací hlavy, typ S Ø 22 – 67 mm popř. 7/8“ – 2 ½“, tloušťka stěny do 2,5 mm (pouze prostřednictvím adaptéru obj. č. 11007) Nosič...
  • Página 56: Odstavení Z Provozu

    Během provádění pracovního úkonu udržujte nožní spínač trvale stisknutý!  Krátce klepněte na mikrospínač na hydraulické pistoli, aby rozšiřovací trn vyjel až na doraz dopředu (obrázek 1). Při dosažení nastaveného tlaku se zařízení automaticky vypne!  Rozšiřovací hlavu pevně našroubujte na pistoli a uvolněte nožní spínač (12),aby se opět snížil tlak (rozšiřovací...
  • Página 57: Péče A Údržba

    Název příslušenství Číslo dílu ROTHENBERGER Hydraulický systém úplný, bez hlav 13100 Hydraulické zařízení H 600 13002 Nožní spínač H 600 s kabelem o délce 3 m 12013 Elektrohydraulická rozšiřovací pistole H 1 12001 Seřizovací klíč pro H 1 12017 Adaptér k upínání hlav typu S při použití pistole H 1 11007 Elektrohydraulická...
  • Página 58: Likvidace

    Likvidace Části tohoto zařízení představují zhodnotitelný materiál a mohou být předány k recyklaci. K tomuto účelu jsou k dispozici schválené a certifikované recyklační závody. K tomu, aby jste mohli provést ekologicky přijatelnou likvidaci částí, které nelze zhodnotit (např. elektronický šrot), je nutné provést konzultaci s Vaším úřadem, který je kompetentní pro likvidaci odpadů. Likvidace starých olejů...
  • Página 59 İçindekiler Sayfa Güvenlik Notları ........................58 Usulüne uygun kullanım ....................58 Genel güvenlik uyarıları ....................58 Güvenlik Talimatları ......................59 Teknik veriler ........................59 Cihazın fonksiyonu ......................60 Genel bakış (A) ........................ 60 Cihaz tarifi ........................60 İlk çalıştırma ........................61 H 1 ve H 2 hidrolik tabancaların ayarlanması...
  • Página 60: Güvenlik Notları

    Güvenlik Notları Usulüne uygun kullanım H 600 Elektro hidrolik cihazı, sadece H 1 (No. 13100 teslimat kapsamındadır) ve H 2 (aksesuar olarak satın alınabilir) elektro hidrolik ekspander (genişletme) tabancaları ile normal ve kalın duvarlı boruların (azami 3 mm) genişletilmesi, inceltilmesi/kısaltılması ve kalibre edilmesinde kullanılır.
  • Página 61: Güvenlik Talimatları

    değiştirilmesini sağlayın. Uzatma kablolarını düzenli olarak kontrol edin ve hasarlı oldukları durumlarda değiştirin. Özellikle tutamakların kuru, temiz ve yağsız olmasını sağlayın. 15 Elektrik fişini prizden çekin. Elektrikli cihazınızı kullanmadığınızda, bakım işleri öncesinde ve alet değiştirmelerde fişi prizden çekin. 16 Takım anahtarlarını takılı bırakmayın. Çalıştırmadan önce anahtarların ve ayar aletlerinin uzaklaştırılmış...
  • Página 62: Cihazın Fonksiyonu

    Tesis, iki ana gruptan meydana gelmektedir: Hidrolik pompa ve kumanda (13002 H 600 Elektro hidrolik cihaz) Alet taşıyıcı olarak hidrolik tabanca (Ekspander tabanca H 1 No. 12001 H 600 No. 13100 Ekspander tesisinin teslimat 13100 kapsamındadır, ya da aksesuar olarak H 2 No. 12002 ekspander tabancası...
  • Página 63: İlk Çalıştırma

    Perçin ekspander kafaları H 2 Tip 2 Ø 28 – 70 mm veya 1 1/8“ – 2 ¾“ – 2,5 mm’ye kadar duvar kalınlığı Perçin ekspander kafaları H 2 Tip 3 Ø 70 – 110 mm veya 2 ¾“ – 4 ¼“ – 3,0 mm’ye kadar duvar kalınlığı...
  • Página 64: Devredışı Bırakma

    çıkarınız ve yağ ölçüm çubuğunda yağ seviyesini kontrol ediniz. Yağı her zaman bir huni ile doldurunuz. Seviye çizgisini geçmeyecek şekilde doldurunuz! Her 1500 işletim saatinde bir yağ değiştiriniz! Sadece 5.8185 ürün nolu ROTHENBERGER özel hidrolik yağını 58185 kullanınız. Tüm boru vida bağlantılarının ilk 500 işletim saatinden sonra sıkıştırılması gereklidir! Aksesuarlar Aksesuar Adı...
  • Página 65: Müşteri Hizmetleri

    Aracı tepsi 13023 Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya satış sonrası yardım hattımızdan sipariş edin: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 66 Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................65 Применение по назначению ................... 65 Общие указания по технике безопасности ..............65 Правила техники безопасности ..................66 Технические характеристики ................... 67 Принцип работы прибора ....................68 Обзор (A) ......................... 68 Описание прибора ......................68 Ввод...
  • Página 67: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Применение по назначению Электрогидравлический агрегат H 600 надлежит использовать только в соединении с электрогидравлическими расширительными пистолетами H 1 (входит в объем поставки No. 13100) и H 2 (поставляется в качестве принадлежностей) для расширения, редукции и калибровки стандартных и толстостенных труб (макс. 3 мм). К эксплуатации прибора...
  • Página 68: Правила Техники Безопасности

    11 Не использовать кабель в целях, для которых он не предназначен. Не тянуть за кабель, чтобы вынуть штепсель из розетки. Беречь кабель от высокой температуры, от попадания масла и от острых краев. 12 Зафиксировать заготовку. Для фиксации заготовки необходимо использовать зажимные...
  • Página 69: Технические Характеристики

    Перед заменой расширительного пистолета проследить за тем, чтобы прибор не находился под давлением (снять ногу с ножного переключателя)! Перед вводом в эксплуатацию проверьте расширительную головку на наличие повреждений! Малейшие повреждения при эксплуатации могут стать источником опасности для человека и окружающей среды! Настройку...
  • Página 70: Принцип Работы Прибора

    H 600) Гидравлический пистолет как суппорт для инструментов (расширительный пистолет H 1 № 12001 входит в объем поставки расширительной установки H 600 № 13100, либо опционально расширительный пистолет H 2 № 12002) Работа в соответствии с требованиями материала обеспечивается посредством плавно и...
  • Página 71: Настройка Гидравлических Пистолетов H 1 И H 2 (B)

     Ослабить три винта на верхней части корпуса (10) и стянуть корпус назад.  Извлечь резьбовую пробку масляного резервуара (A) и заменить прилагаемым фильтром.  В целях безопасности продавить до упора фиксаторный рычаг (B) реле перегрузки (C), так как при транспортировке...
  • Página 72: Вывод Из Эксплуатации

    фильтр (A) из корпуса насоса и проверить уровень масла щупом. Доливать масло всегда через воронку. Не наполнять выше отметки! Производить замену масла через каждые 1500 часов эксплуатации! При этом использовать только специальное гидравлическое масло ROTHENBERGER арт. № 58185. Все резьбовые соединения труб надлежит подтянуть спустя первые 500 часов эксплуатации! Принадлежности...
  • Página 73: Обслуживание Клиентов

    инструментальный лоток 13023 Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по телефону горячей линии послепродажного обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Página 74 内容 页 安全提示 ..........................73 规定用途 ........................... 73 一般安全指南 ........................73 特别安全提示 ........................74 技术指标 ..........................74 装置的功能 ..........................75 装置一览 (A) ........................75 装置描述 ........................... 75 投入使用 ........................... 75 调整液压枪 H 1 和 H 2 (B) ....................76 停机 ..........................76 电路图...
  • Página 75: 安全提示

    安全提示 规定用途 电动液压器 H 600 只应与电动液压扩管枪 H 1 (包括在 No. 13100 供货范围内) 和 H 2 (可作为配 件提供) 结合使用,用于扩张、收缩和整圆标准管和厚壁管 (最大 3mm)。本装置只可由拥有专业 资质和受过培训指导的专业人员进行操作! 一般安全指南 注意! 使用电动工具时,必须采取以下基本安全措施,以防止发生触电、受伤或着火。 在使用电动工具之前,请阅读所有的此类手册,并将安全指南妥善保存。 服务和维护: 定期进行清洁、维护和润滑。在进行任何调节、维护或维修之前,务必切断电源。 设备仅可由具有资质的专家进行维修,且仅可采用原厂替换部件。这样可确保设备保持安全 性。 安全工作: 保持工作区域整洁有序。杂乱的工作区域会导致事故发生。 考虑环境影响。请勿使电动工具遭受雨淋。请勿在潮湿的环境中或雨天使用电动工具。保持 工作区域内的良好照明。当具有着火或爆炸危险时,请勿使用电动工具。 保护个人安全,以免发生触电危险。避免与诸如管路、散热器、电炉或冷却设备等接地部件 直接接触。 使其他人员远离工作区域。请勿让其他人员(尤其孩童)碰触电动工具或其电缆。请勿让这 些人员滞留在工作区域内。 当电动工具闲置时,请将其安全存放。未使用过的电动工具应存放在干燥的、位置高的或密 闭区域内,远离孩童放置。 请勿超过规定的额定工作能力使用电动工具。在所规定的性能范围内使用电动工具可获得更...
  • Página 76: 特别安全提示

    19 密切注意。注意自己的操作。谨慎处理自己的工作。在注意力不集中的时候,请勿使用电动 工具。 20 检查电动工具是否有损坏的情况。在使用电动工具之前,必须仔细检查安全设备或轻微受损 的部件,以确保设备和部件如期运转正常。检查转动部件是否转动自如,无粘滞情况发生, 并确保无部件损坏。所有的部件必须予以正确安装且满足所有的条件要求,以确保电动工具 无故障运转。 损坏的安全设备和部件必须由专业人员进行妥善维修或者更换,用户手册中另有规定除外。 损坏的开关必须由客户服务人员进行更换。 禁止使用开关不能打开和关闭的电动工具。 21 警告。使用其他插入工具和配件可能会导致人员受伤。 22 由电气专家对电动工具进行维修。该电动工具满足适用的安全要求。维修必须仅由电气专家 使用原厂替换部件进行,否则可能会发生事故。 特别安全提示 在工地或潮湿房间内只能通过 FI 保护开关进行系统连接! 非本厂生产的工具和配件应至少达 600 巴的应用标准! 在更换扩管枪之前应注意保证装置无压 (把脚从脚踏开关上移开)! 在投入使用前应检查扩头是否有损伤! 即使是极小的损伤在工作时可能会给人员和环境造成危险! 在使用液压枪之前一定检查扩头的调整! 将管子牢固地装入! 应保证管子与扩管器轴平行,不可歪斜! 决不应将手伸入作业区域! 原则上应使用可迅速安装的工具置放台进行操作。这样可保护自己和他人不发生事故,并且保护 工具。 技术指标 标准电流 ........2,1 A 标准功率 ........1,2 kW 工作压力范围...
  • Página 77: 装置的功能

    装置描述 罗森博格电动液压器及扩管器 H 600 是用于工业和手工业标准管及厚壁管的扩管、缩管和整圆的 通用活动式设备。 设备由两个主要单元构成: 液压泵和控制单元 (13002 电动液压器 H 600) 液压枪,作为工具载体 (扩管枪 H 1 产品号12001号属于扩管设备 H 600 产品号13100 的供 货范围,或扩管枪 H 2 产品号12002 作为选项) 使用调节及自动工作方式可无级和精确地调整工作压力,保证作业符合材料特性。 可使用以下罗森博格公司的扩管头: 工具载体扩管枪 H 1 (包括在13100 供货范围内) 铆接扩管头 (标准) Ø 8 – 42 mm 或5/16“ – 1 ¾“ 最大壁厚1,6 mm 铆接扩管头,S 型...
  • Página 78: 调整液压枪 H 1 和 H 2 (B)

    液压装置现在处于工作准备状态。 应使用装置铭牌上标明的电压进行操作! 电网应配备 10 A 保险装置。 如系统发生过载,过载继电器(C) 将自动关断,故障控制灯亮起 (8):  将电源线拔出,并按上述方法将机壳 (10) 取下。  按压止动柄 (B) ,直至止挡,然后再次将电源线接通电源。 调整液压枪 H 1 和 H 2 检查预调情况:  将需要使用的扩头旋拧在液压枪上,直至止挡。 扩头的扩件在收进状态中不应张开。使用调整扳手可调节调整螺母,调节扩头的伸出和收进。  将扩头旋拧下。 调节:  将工作开关 (4) 调至 EIN(接通)并通过旋钮 (9) 将工作压力调到 80 巴。  将开关 (5) 调至调节和脚踏开关 (12) 。 在工作过程中应压住脚踏开关! ...
  • Página 79: 电路图

    电路图 保养和维护 运行约 300 小时后检查一下油位:将空气滤器 (A) 泵体中旋拧出并借助油位标尺检查油位。 液压油的灌充原则上应使用漏斗进行。灌充时不可越过标刻线! 每隔1500的运行小时需要换一次油! 为此只应使用罗森博格公司的专用液压油(产品号58185)。 在最初的500运行小时后应拧紧管道连接螺丝! 附件 配件名称 罗森博格产品编号 13100 液壓系統完全,無頭 13002 液壓裝置H 600 12013 腳踏開關H 600帶3米電纜 12001 電動液壓擴張器手槍 H 1 12017 調整的 H 1 11007 適配器的S-磁頭 H 1 12002 電動液壓擴張器手槍 H 2 12018 調整的 H 2 12097 適配器的S-磁頭...
  • Página 80: 客户服务

    客户服务 罗森博格在多处设立客户服务部(请参见目录列表或在线查阅),随时为您效劳。服务部门能同 时提供备件及客户服务。 请在专业经销商处或拨打售后服务热线订购所需配件与备件。 电话: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 传真: 电子邮件: service@rothenberger.com www.rothenberger.com 丢弃处理 装置的各个部件是有价值材料,可回收利用。在这方面那些有专业资质的回收利用企业可提供服 务。处理不可回收利用的部件(如电子废料)应符合环保要求,请与有关废物处理部门联系。 废油的处理只应通过专业公司进行! 废油和污油应放在密封耐油的容器(金属桶)中保存并处理! 废油料(即使是很小的数量)决不可进入土壤! 处理维修工作所产生的废料应遵照有关政府部门的规定! 请向当地环保部门询问有关规定! 维修工作产生的废料,如清洁和冲洗剂、擦拭用布等应作为特殊废料通过市政废物收集处处理! 可回收利用的废料应按照材料性质分类并送交回收单位处理! 仅限欧盟成员国: 请勿将电动工具丢入生活垃圾中!根据欧盟关于废旧电子电气设备的 2012/19/EG 指令...
  • Página 81 目次 ページ 安全上の注意点........................80 適切な使用について ......................80 一般安全指示書 ........................ 80 安全上の注意点 ........................ 81 技術データ ..........................82 機器の機能 ..........................82 機器の構造 (A) ........................82 機器の説明 ........................82 作業開始 ........................... 83 油圧ピストル H 1と H 2の設定 (B) ................... 83 作業終了 ........................... 84 配線図...
  • Página 82: 安全上の注意点

    安全上の注意点 適切な使用について 標準および太い肉厚の管(最高3mm)を拡張、縮小、調整するために電動油圧機器H 600を使用 するときは、電動油圧-エキスパンダーピストルH 1 (製品No. 13100に装備されています) とH 2 (付属品として販売されています)のみをお使いください。この機器の使用は資格を持ち、この 機器の使い方に精通した専門家だけに限ります ! 一般安全指示書 注意! 電動工具を使用する場合、以下の基本的な安全対策を講じることで、感電、ケ ガ、火災を防ぎます。 電動工具を使用する前に上述の指示書すべてに目を通し、安全指示書を保管します。 整備およびメンテナンス: 定期的に清掃、メンテナンス、注油すること。調整、メンテナンス、修理を行う前に、必 ず電気コードを外します。 有資格の技術者にのみ機器の修理を依頼し、本来の交換部品のみを使用すること。これに より、引き続き機器を安全に使用できます。 安全作業: 作業場を整理整頓すること。散らかっている作業場は事故の元です。 周囲環境に注意すること。電動工具を雨で濡らさないでください。じめじめして湿気があ る所では、電動工具を使用しないでください。作業場の照明を確保してください。火災や 爆発のおそれがある場合、電動工具を使用しないでください。 感電から身を守ること。接地部位(パイプ、ラジエータ、電気ストーブ、冷却機器等)に 触れないようにします。 人を近づけないこと。人、特に子どもに電動工具やケーブルに触らせないでください。作 業場でそれと分かるように保管します。 電動工具を使用しない時は、安全に保管すること。使用しない電動工具は乾燥した状態に 保ち、子どもたちの手が届かない高所や閉じた場所に保温します。 電動工具に過負荷をかけないこと。表示された性能範囲内で使用すると安全です。 正しい電動工具を使用すること。重負荷作業に、低性能の機械を使用しないでください。 本来の用途以外で電動工具を使用しないでください。例として、携帯型の丸鋸で木の枝を 切り取ったり、丸太を切断したりしないでください。 適切な衣類を着ること。可動部品に巻き込まれるおそれがあるので、ダブダブの衣類を着 たり、宝石を身につけたりしないでください。屋外で作業する場合、滑りらない靴を履い...
  • Página 83: 安全上の注意点

    的に点検し、損傷している場合は交換します。ハンドルを乾いた状態で正常に保ち、オイ ルやグリスが付着していようにします。 15 コンセントからプラグを抜いておくこと。電動工具を使用しない時、メンテナンス前、あ るいはのこ刃、ドリル、切削ビットといった工具を交換する時などです。 16 工具キーを入れたままにしないこと。スイッチを入れる前に、キーや調整工具を外してあ るか、確認します。 17 不意に作動するのを避けること。工具のプラグを差し込む際、スイッチがOFFになってい ることを確認すること。 18 屋外延長コードを使用すること。屋外の場合、承認印のある延長コードのみを使用してく ださい。 19 注意のこと。感覚を研ぎ澄ませながら、仕事を進めてください。注意散漫な状態で電動工 具を使用しないでください。 20 電動工具が損傷していないか点検すること。電動工具を使用する前に、安全装置や多少で も損傷している部半を慎重に点検し、規定通りに作動するか確認します。可動部品が問題 なく動いていて固着しないこと、および損傷している部品がないことを確認します部品が すべて適切に搭載されていて、電動工具が問題なく作動し、すべての条件を満たしている ことを確認します。 損傷した安全装置および部品は、指示書に特に明記されていない限り、専門工場で修理ま たは交換します。損傷したスイッチ類は修理工場で交換してください。 ON/OFFにできないスイッチで、電動工具を使用しないでください。 21 注意:本来の用途以外で工具や付属品を使用すると、ケガをするおそれがあります。 22 電気技術者に工具の修理を依頼すること。本電気工具は適用安全事項を満たしています。 修理にあたって本来の交換部品を用い、電気技術者に一任してください。さもないと事故 になる恐れがあります。 安全上の注意点 工事現場、あるいは湿気がある部屋で作業するときは必ず漏電遮断器を通して接続してくださ い! この機器の装備に入っていないツール、付属品を使うときは、少なくとも600バールに耐えるこ とを確認してください! エキスパンダーピストルを交換するときは、その前に機器が無圧になっていることを確認して ください (フットスイッチから足を離してください)! 作業を始める前にエキスパンダーヘッドが破損していないかチェックしてください!ほんの僅か...
  • Página 84: 技術データ

    インジケーターランプ「故障」 遅延ヒューズ 1,6 A / 0,25 A 回転ノブ 作業圧力 スイッチ 「入」と 「切」 本体 スイッチ「設定」 と「自動」 接続 油圧ホース / クイック連結 インジケーターランプ 「作業可能」 安全フットスイッチ 機器の説明 ローテンベルガー社の電動油圧機器、エキスパンダー装置H 600は、標準または太い肉厚の管を 拡張、縮小、調整するときに繰り返しご利用いただける、様々な管に対応可能な機器で、持ち 運ぶことができます。機器は二つの部分に分かれています。 油圧ポンプと制御装置 (13002 電動油圧機器 H 600) 専用ツールとしての油圧ピストル (エキスパンダーピストル H 1 No. 12001 は、エキスパ 日本語...
  • Página 85: 作業開始

    ンダー装置 H 600 No. 13100 に装備されています。 オプションとしてエキスパンダーピス トルH 2 No. 12002 があります)。 手動で、または自動設定で作業圧力を段階なしに、正確にセットできるため、材料に適した作 業が可能です。 以下のローテンベルガー社のエキスパンダーヘッドをご利用いただけます: 専用ツール エキスパンダーピストルH 1(製品13100に装備されています) リベット-エキスパンダーヘッド (標準) Ø 8 – 42 mm あるいは5/16“ – 1 ¾“、最大肉厚1,6 mm リベット-エキスパンダーヘッド S型 Ø 22 – 67 mm あるいは7/8“ – 2 ½“、最大肉厚2,5 mm (アダプタ...
  • Página 86: 作業終了

    はまっているときにエキスパンダーヘッドのセグメントが広がっていないことが重要です。ピ ストルの調節ナットを調整レンチで設定することで、エキスパンションマンドレルのはめはず しが制御できます。  エキスパンダーヘッドを再びはずしてください。 設定:  運転スイッチ (4) をオン [EIN] にし、 回転ノブ (9) で 運転圧力を 80 バールに設定します。  スイッチ (5) を設定にし、フットスイッチ (12) を踏んでください。 作業中はフットスイッチを踏み続けてください!  油圧ピストルのマイクロスイッチに軽くタッチして、エキスパンションマンドレルをスト ッパーのところまで進めてください。( 図 1) 設定圧力に達すると自動的にスイッチが切れます  エキスパンダーヘッドをピストルに固定し、圧力を再び下げるためにフットスイッチ (12) から足を離します(エキスパンションプランジャーが再び元の位置に戻ります)。( 図 2)  エキスパンダーヘッドをストッパーのところまで右にまだ 1/3 – ½ 回転させることができれ ば、...
  • Página 87: 配線図

    油は基本的に漏斗を使って注ぎ足してください。目印のところ以上に入れ過ぎないよう気をつ けてください! 作業時間が1500時間を超えるごとに油を交換してください!ローテンベルガー社の専用油圧オ イル(製品番号 58185)のみをご利用ください。 作業時間が最初の500時間を超えた段階ですべての管のネジを固く締め直してください! アクセサリ ROTHENBERGER 部品番号 アクセサリの名称 13100 頭のない、完全に油圧システム、 13002 油圧装置H 600 12013 フットスイッチH 600 3メートルのケーブル付き 12001 電動油圧エキスパンダーピストル H 1 12017 H 1について調整 11007 H 1のSヘッド用アダプタ 12002 電動油圧エキスパンダーピストル H 2 12018 H 2について調整 12097 H 2のSヘッド用アダプタ F88966 油圧ホースM 16x1,5...
  • Página 88: カスタマサービス

    カスタマサービス ROTHENBERGER サービス拠点またはその他修理部門を持つ製造業者が支援のためご利用で きます。弊社が短期通知でスペア部品を送付することは言うまでもありません。小売業者また は製造業者にご相談ください。 アクセサリとスペア部品は専門小売業者に発注されるか弊社のアフターセールスホットライン をご利用ください: 電話: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 ファックス: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 service@rothenberger.com メール: www.rothenberger.com 廃棄 機器の部品は貴重な資源でリサイクルが可能です。検定を受け認可されたリサイクル業者が回 収します。リサイクルできない部品(たとえば電子部品のゴミ)の環境にやさしい廃棄方法に ついては、お近くの役所のゴミ処理担当課にお尋ねください。 廃油の廃棄は専門業者にのみ許されています!廃油や汚れた油は密閉された、油に浸食されな い容器(金属桶)に入れて廃棄 してください。 (たとえ少量でも)油が土壌に沁み込むような ことは避けてください! 保守点検作業の際に出たゴミの廃棄については州[地方自治体]および国の管轄部署の規定に従っ...
  • Página 89 NOTES...
  • Página 90 NOTES...
  • Página 91 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU, EN 61029-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4, EN 61558-2-1 Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 27.02.2017 Director Corporate Technology Technische Unterlagen bei/ Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstrasse 2-4 D-65779 Kelkheim/Germany...
  • Página 92 Industrial Zone, Shanghai 201611, China export@rothenberger.es • www.rothenberger.es Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67 Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn ROTHENBERGER Sweden AB Sweden Hemvärnsgatan 22 •...

Este manual también es adecuado para:

H 1H 2

Tabla de contenido