Descargar Imprimir esta página

Geuther 2732 Instrucciones De Montaje página 4

Ocultar thumbs Ver también para 2732:

Publicidad

6
D
Verbinden Sie mit den Rastbeschlägen "c" die Verschlussseite mit der Schwenkseite.
Die Gitterteile verschieben sich im Raster von 7,3 cm "d" zueinander.
Durch drehen der Rastbeschläge "e" lässt sich das Schutzgitter nochmals um 3,2 cm "f" verstellen.
With the adjusting clamps "c" connect the locking and the hinge sides. The gate parts slide together
GB
in sections of 7.3 cm "d". By turning the adjusting clamps "e" the safety gate can be adjusted by
another 3.2 cm "f".
Reliez la partie de fermeture avec la partie fixe avec les armatures d'enclenchement "c". Les parties
F
de la grille se déplacent l'une vers l'autre en trame de 7,3 cm "d". En tournant les armatures
d'enclenchement "e", vous pouvez déplacer la grille de protection encore de 3,2 cm "f".
NL
Verbind de arrêteerbeslagen "c" van de sluitingzijde met de zwenkzijde. De spijlen in het traliehek
verschuiven in het hek 7,3 cm "d" ten opzichte van elkaar. Door het draaien van de arrêteerbeslagen
"e" kan het traliehek nogmaals 3,2 cm "f" versteld worden.
Con le guarniture di arresto "c" collegare il lato chiusura con quello orientabile. Nel sistema gli
I
elementi a griglia si avvicinano tra loro di 7,3 cm "d". Ruotando le guarniture di arresto "e", il
cancelletto di sicurezza può essere regolato ancora di 3,2 cm "f".
Låsesiden forbindes med svingsiden ved hjælp af justeringsbeslagene "c". Gittersektionerne
DK
forskydes i forhold til hinanden i faste trin på 7,3 cm "d".
Ved at dreje justeringsbeslagene "e" kan sikkerhedsgitteret forskydes yderligere 3,2 cm "f".
Unir con las armaduras de enclavamiento "c", el lado de cierre y el lado orientable. Las piezas de la
E
rejilla se deslizan entre sí a una trama de 7,3 cm "d". Girando las armaduras de enclavamiento "e"
puede reajustarse la rejilla protectora en otros 3,2 cm "f".
Kapcsolja össze a „c" reteszes vasalatokkal a falhoz rögzített lengőszárnyat a záródó szárnnyal.
H
A rácsos elemek 7,3 cm-es raszterben „d" egymás felé eltolódnak. Az „e" reteszes vasalatok
elforgatásával a védőrács további 3,2 cm-el „f" elállítható.
4 x
"e"
"c"
4 x
4 x
M6x30
Der Abstand zwischen Verstellelement und Rundstab muss zwischen
D
1,4 cm und 5,6 cm betragen.
The distance between the adjusting clamp and the round post must be between
GB
1.4 cm and 5.6 cm.
La distance entre l'élément d'ajustage et la tige ronde doit se situer entre 1,4 cm
F
et 5,6 cm.
NL
De afstand tussen het verstelelement en de ronde staaf dient tussen 1,4 cm en
5,6 cm te bedragen.
I
La distanza tra elemento di regolazione e asta rotonda deve essere
tra 1,4 e 5,6 cm.
DK
Afstanden mellem indstillingselement og rundstav skal være mellem 1,4 cm og
2 x
5,6 cm.
E
La distancia entre el elemento de reajuste y la varilla circular debe estar
comprendida entre 1,4 cm y 5,6 cm.
H
Az állítóelem és a kerek rúd közötti távolság 1,4 cm és 5,6 cm között legyen.
"d"
7
7,3 cm
180°
1,4 cm – 5,6 cm
D
Offene Bohrungen unbedingt verschließen.
GB
Open drilled holes must be closed.
Impérativement fermer les trous ouverts.
F
Open boringen absoluut dicht maken.
NL
I
Chiudere assolutamente i fori aperti.
DK
Åbne huller skal under alle
omstændigheder lukkes.
Cerrar siempre los orificios
abiertos.
E
A nyitott furatokat feltétlenül zárja.
H
8
"f"
3,2 cm
9
1 x
2 x
Ø3,5x17

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

2734