Produkt, insbesondere eine Verschlechterung des Gesundheits- zustands, dem Hersteller und der zuständigen Behörde Ihres Landes. • Bewahren Sie dieses Dokument auf. 1 Verwendungszweck Der Pirogoff-Fuß 1P9 ist ausschließlich für die prothetische Versorgung der unteren Extremität einzusetzen. 1.1 Sicherheit 1.1.1 Bedeutung der Warnsymbolik VORSICHT Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren.
Sie es auf Schäden. • Verwenden Sie das Produkt bei offensichtlichen Schäden oder im Zweifelsfall nicht weiter. • Sorgen Sie im Bedarfsfall für geeignete Maßnahmen (z. B. Reinigung, Reparatur, Ersatz, Kontrolle durch den Hersteller oder eine Fachwerk- statt, etc.). Ottobock | 3...
Página 4
Zulässige relative Luftfeuchtigkeit 0 % bis 90 %, nicht kondensierend Unzulässige Umgebungsbedingungen Mechanische Vibrationen oder Stöße Schweiß, Urin, Süßwasser, Salzwasser, Säuren Staub, Sand, stark hygroskopische Partikel (z. B. Talkum) Sonstige Umgebungsbedingungen nicht beständig UV-Licht nicht beständig Hydrolyse 4 | Ottobock...
Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbesondere durch unsachgemäße Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verursacht werden, haftet der Hersteller nicht. Ottobock | 5...
• Please keep this document for your records. 1 Application The 1P9 Pirogoff Foot is to be used solely for the prosthetic fitting of the lower limb. 1.1 Safety 1.1.1 Explanation of warning symbols CAUTION Warning regarding possible risks of accident or injury.
• If damage is apparent or in case of doubt, do not continue using the product. • Take suitable measures if required (e.g. cleaning, repair, replacement, inspection by the manufacturer or a specialist workshop, etc.). Ottobock | 7...
The manufacturer will only assume liability if the product is used in accor- dance with the descriptions and instructions provided in this document. The manufacturer will not assume liability for damage caused by disregard of this document, particularly due to improper use or unauthorised modification of the product. Ottobock | 9...
à l’autorité compétente de votre pays. • Conservez ce document. 1 Champs d'application Le pied prothétique Pirogoff 1P9 est destiné exclusivement à l'appareillage orthopédique du membre inférieur. 1.1 Sécurité 1.1.1 Signification des symboles de mise en garde PRUDENCE Mise en garde contre les éventuels risques d’accidents et de blessures.
• Cessez d’utiliser le produit en cas de dommages évidents ou en cas de doute. • Si besoin, prenez les mesures nécessaires (par ex. nettoyage, réparation, remplacement, contrôle par le fabricant ou un atelier spécialisé, etc.). Ottobock | 11...
Humidité relative de l’air admise 0 % à 90 %, sans condensation Conditions d’environnement non autorisées Vibrations mécaniques ou chocs Sueur, urine, eau douce, eau salée, acides Poussières, grains de sable, particules hygroscopiques (talc par ex.) Autres conditions d’environnement Non résistant Rayons UV Non résistant Hydrolyse 12 | Ottobock...
Le fabricant est responsable si le produit est utilisé conformément aux descrip- tions et instructions de ce document. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages découlant d’un non-respect de ce document, notamment d’une utilisation non conforme ou d’une modification non autorisée du produit. Ottobock | 13...
• Conservare il presente documento. 1 Campo d'impiego Il piede Pirogoff 1P9 è indicato esclusivamente per l'impiego nella costru- zione di protesi di arto inferiore. 1.1 Sicurezza 1.1.1 Significato dei simboli utilizzati CAUTELA Avvertenza relativa a possibili pericoli di incidente e lesioni.
• Non continuare a utilizzare il prodotto in presenza di danni evidenti o in caso di dubbio. • Se necessario, prendere provvedimenti adeguati (p. es. pulizia, ripa- razione, sostituzione, controllo da parte del produttore o di un'officina specializzata, ecc.). Ottobock | 15...
Umidità relativa ammissibile 0% ... 90%, senza condensa Condizioni ambientali non consentite Vibrazioni meccaniche o urti Sudore, urina, acqua dolce, acqua salmastra, acidi Polvere, sabbia, particelle igroscopiche (p. es. talco) Altre condizioni ambientali non resistente Raggi UV non resistente Idrolisi 16 | Ottobock...
Página 17
Il produttore non risponde in caso di danni derivanti dal mancato rispetto di quanto contenuto in questo documento, in particolare in caso di utilizzo improprio o modifiche non per- messe del prodotto. Ottobock | 17...
• Conserve este documento. 1 Campo de aplicación El pie Pirogoff 1P9 se emplea exclusivamente para la protetización de la extremidad inferior. 1.1 Seguridad 1.1.1 Significado de los símbolos de advertencia PRECAUCIÓN...
• No siga usando el producto en caso de que presente daños evidentes o en caso de duda. • Tome las medidas pertinentes en caso necesario (p. ej., limpieza, reparación, repuesto, envío del producto al fabricante o a un taller especializado para su revisión, etc.). Ottobock | 19...
Humedad atmosférica relativa permitida de 0 % a 90 %, sin condensación Condiciones ambientales no permitidas Vibraciones mecánicas o golpes Sudor, orina, agua dulce, agua salada, ácidos Polvo, arena, partículas altamente higroscópicas (p. ej., polvos de talco) Otras condiciones ambientales no resistente Luz ultravioleta no resistente Hidrólisis 20 | Ottobock...
El fabricante no se responsabiliza de los daños causados debido al incumplimiento de este documento y, en especial, por los daños derivados de un uso indebido o una modificación no autorizada del producto. Ottobock | 21...
órgão responsável em seu país. • Guarde este documento. 1 Aplicação O Pé Pirogoff 1P9 é para ser usado exclusivamente na adaptação proté- sica das amputações nos membros inferiores. 1.1 Segurança 1.1.1 Significado dos símbolos de advertência CUIDADO Aviso sobre potenciais riscos de acidentes e lesões.
à presença de danos. • Na dúvida ou em caso de danos evidentes, não continue usando o produto. • Se necessário, tome as medidas adequadas (por ex., limpeza, reparo, substituição, revisão pelo fabricante ou por uma oficina especializada, etc.). Ottobock | 23...
Umidade relativa do ar admissível 0 % a 90 %, não condensante Condições ambientais inadmissíveis Vibrações mecânicas ou batidas Suor, urina, água doce, água salgada, ácidos Poeira, areia, partículas fortemente higroscópicas (por ex., talco) Outras condições ambientais não resistente Luz ultravioleta não resistente Hidrólise 24 | Ottobock...
Página 25
O fabricante se responsabiliza, se o produto for utilizado de acordo com as descrições e instruções contidas neste documento. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pela não observância deste documento, especialmente aqueles devido à utilização inadequada ou à modificação do produto sem permissão. Ottobock | 25...
Dat geldt met name bij een verslechtering van de gezondheidstoestand. • Bewaar dit document. 1 Toepassing De Pirogoff-voet 1P9 dient uitsluitend voor de protheseverzorging van de onderste ledematen. 1.1 Veiligheid 1.1.1 Betekenis van de gebruikte waarschuwingssymbolen VOORZICHTIG Waarschuwing voor mogelijke ongevallen- en letselrisico's.
• Bij zichtbare schade en in geval van twijfel mag u het product niet langer gebruiken. • Zorg er zo nodig voor dat er adequate maatregelen worden getroffen (bijv. reiniging, reparatie, vervanging, controle door de fabrikant of bij een orthopedische werkplaats, enz.). Ottobock | 27...
Página 28
Gebruikstemperatuur tussen -10 °C en +60°C Toegestane relatieve luchtvochtigheid 0% tot 90%, niet-condenserend Niet-toegestane omgevingscondities Mechanische trillingen en schokken Zweet, urine, zoet water, zout water, zuren Stof, zand, sterk hygroscopische deeltjes (bijv. talkpoeder) Overige omgevingscondities niet bestendig Uv-licht niet bestendig Hydrolyse 28 | Ottobock...
Voor schade die wordt veroorzaakt door niet-naleving van de aanwijzingen in dit document, in het bijzonder door een verkeerd gebruik of het aanbrengen van niet-toegestane veranderingen aan het product, is de fabrikant niet aansprakelijk. Ottobock | 29...
• Anmäl alla allvarliga tillbud som uppstår på grund av produkten, i synnerhet vid försämrat hälsotillstånd, till tillverkaren och det aktuella landets ansvariga myndighet. • Spara det här dokumentet. 1 Rekommendation Pirogoff-foten 1P9 är uteslutande avsedd för protesförsörjning på de nedre extremiterna. 1.1 Säkerhet 1.1.1 Varningssymbolernas betydelse OBSERVERA Varning för möjliga olycks- och skaderisker.
• Använd inte produkten om du tror att den är skadad eller om den har synliga skador. • Vidta vid behov lämpliga åtgärder (t.ex. rengöring, reparation, byte, kontroll hos tillverkaren eller i en fackverkstad och så vidare). Ottobock | 31...
Página 32
Omgivningstemperatur vid användning -10 °C till +60 °C Tillåten relativ luftfuktighet 0 % till 90 %, ej kondenserande Otillåtna omgivningsförhållanden Mekaniska vibrationer eller stötar Svett, urin, sötvatten, saltvatten, syror Damm, sand, starkt hygroskopiska partiklar (t.ex. talk) Övriga omgivningsförhållanden ej beständig UV-ljus ej beständig Hydrolys 32 | Ottobock...
För skador som uppstår till följd av att detta dokument inte beaktats ansvarar tillverkaren inte. 4.2 CE-överensstämmelse Produkten uppfyller kraven enligt EU-förordning 2017/745 om medicintek- niska produkter. CE-försäkran om överensstämmelse kan laddas ned från tillverkarens webbplats. Ottobock | 33...
• Opbevar dette dokument til senere brug. 1 Anvendelsesformål Pirogoff-foden 1P9 må kun anvendes til behandling af de nedre ekstremiteter i forbindelse med brug af proteser. 1.1 Sikkerhed 1.1.1 Advarselssymbolernes betydning FORSIGTIG Advarsel om risiko for ulykke og personskade.
• Kontroller produktet for skader, hvis det er blevet udsat for ikke-tilladte omgivelsesbetingelser. • Stop brugen af produktet ved tydelige skader eller i tvivlstilfælde. • Sørg efter behov for egnede foranstaltninger (f.eks. rengøring, reparation, udskiftning, kontrol hos producenten eller et autoriseret bandageri osv.). Ottobock | 35...
Página 36
Tilladt relativ luftfugtighed 0 % til 90 %, ikke kondenserende Ikke tilladte omgivelsesbetingelser Mekaniske vibrationer eller stød Sved, urin, ferskvand, saltvand, syrer Støv, sand, stærkt hygroskobiske partikler (f.eks. talkum) Andre omgivelsesbetingelser ikke bestandig UV-lys ikke bestandig Hydrolyse 36 | Ottobock...
Producenten påtager sig kun ansvar, hvis produktet anvendes i overensstem- melse med beskrivelserne og anvisningerne i dette dokument. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, som er opstået ved tilsidesættelse af dette dokument og især forårsaget af ukorrekt anvendelse eller ikke tilladt ændring af produktet. Ottobock | 37...
• Przechować niniejszy dokument. 1 Zastosowanie Stopa protetyczna typu 1P9 Pirogoff firmy Ottobock jest przeznaczona wy- łącznie do zaopatrywania protetycznego osób po amputacji kończyn dolnych. 1.1 Bezpieczeństwo 1.1.1 Oznaczenie symboli ostrzegawczych PRZESTROGA Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwami wypadku i urazu.
• W razie jednoznacznego uszkodzenia lub w przypadku budzącym wątpliwości, prosimy zaprzestać stosowania produktu. • W razie konieczności należy podjąć odpowiednie kroki (np. wyczysz- czenie, naprawa, wymiana, kontrola przez producenta lub wykwalifi- kowany serwis, itp.). Ottobock | 39...
Producent ponosi odpowiedzialność w przypadku, jeśli produkt jest stosowany zgodnie z opisami i wskazówkami zawartymi w niniejszym dokumencie. Za szkody spowodowane wskutek nieprzestrzegania niniejszego dokumentu, szczególnie spowodowane wskutek nieprawidłowego stosowania lub nie- dozwolonej zmiany produktu, producent nie odpowiada. Ottobock | 41...
Página 42
és az Ön országában illetékes hatóságnak, külö- nösen abban az esetben, ha az egészségi állapot romlását tapasztalja. • Őrizze meg ezt a dokumentumot. 1 Rendeltetés Az 1P9 Pirogoff-lábfej kizárólag alsóvégtag protézis-ellátásnál alkalmazható. 1.1 Biztonság 1.1.1 Jelmagyarázat VIGYÁZAT! Figyelmeztetés lehetséges baleset és sérülés veszélyére...
• Ha a terméket nem megengedett környezeti körülmények érték, ellenőrizze az épségét. • Ne használja tovább a terméket, ha nyilvánvalóan megsérült, vagy kétsége merül fel. • Szükség esetén gondoskodjon a megfelelő intézkedésekről (pl. tisztítás, javítás, csere, ellenőrzés a gyártó által vagy szakműhelyben, stb.). Ottobock | 43...
Megengedett, nem kondenzálódó relatív páratartalom 0 %-tól 90 %-ig, Meg nem engedett környezeti feltételek Mechanikus rezgések vagy ütések Izzadtság, vizelet, édesvíz, sós víz, savak Por, homok, erősen nedvszívó hatású részecskék (pl. talkum) Egyéb környezeti feltételek nem ellenálló UV-fény nem ellenálló Hidrolízis 44 | Ottobock...
A gyártó abban az esetben vállal felelősséget, ha termék használata a jelen dokumentumban szereplő leírásoknak és utasításoknak megfelel. A gyártó nem felel azokért a károkért, melyek a jelen dokumentum figyelmen kívül ha- gyása, főképp a termék szakszerűtlen használata vagy meg nem engedett átalakítása nyomán következnek be. Ottobock | 45...
Página 46
• Každou závažnou nežádoucí příhodu v souvislosti s produktem, zejmé- na zhoršení zdravotního stavu, ohlaste výrobci a příslušnému orgánu ve vaší zemi. • Tento dokument uschovejte. 1 Použití Chodidlo Pirogoff 1P9 se používá výhradně pro protetické vybavení dolních končetin. 1.1 Bezpečnost 1.1.1Význam varovných symbolů Pozor Varování...
• Jestliže byl produkt vystaven nepřípustným okolním podmínkám, zkon- trolujte, zda nedošlo k jeho poškození. • V případě zjevného poškození nebo pochybností přestaňte produkt používat. • V případě potřeby zajistěte vhodná opatření (např. vyčištění, oprava, výměna, kontrola u výrobce nebo v protetické dílně atd.). Ottobock | 47...
Prach, písek, silně hygroskopické částice (např. talek) Ostatní okolní podmínky není odolné UV záření není odolné Hydrolýza 3 Montáž kloubu Pro lepený spoj na chodidle Pirogoff doporučujeme polyuretanové lepidlo 636W17 a tvrdidlo 636W26. Smichejte lepidlo s 4 % tvrdidlem. Potřete obě 48 | Ottobock...
• Adresați-vă producătorului dacă aveți întrebări referitoare la produs sau dacă survin probleme. • Raportați producătorului sau autorității responsabile a țării dumneavoastră orice incident grav în legătură cu produsul, în special o înrăutățire a stării de sănătate. • Păstrați acest document. Ottobock | 49...
1 Utilizare Laba protetică Pirogoff 1P9 se foloseşte exclusiv la protezele de membru inferior. 1.1 Siguranţa 1.1.1 Legendă simboluri de avertisment ATENŢIE Avertisment asupra unor posibile pericole de accidente sau rănire. INDICAŢIE Avertisment asupra unor posibile defecţiuni tehnice. 1.1.2 Indicaţii generale de siguranţă...
Página 51
Elasticitatea redusă (de ex. reducerea rezistenţei antepiciorului sau comportament de rulare modificat) reprezintă un semn perceptibil al pierderii funcţionalității. 2 Condiţii de mediu Condiţii de mediu admisibile Intervalul de temperatură de utilizare -10 °C până la +60 °C Ottobock | 51...
Página 52
Presaţi puternic împreună glezna şi laba protetică cel puţin timp de o oră. Cel mai mare grad de lipire se va obţine după 24 de ore de întărire cu părţile presate împreună. Uneltele folosite în acest proces pot fi curăţate folosind diluantul 634A23. 52 | Ottobock...
üreticiye danışın. • Ürünle ilgili ciddi durumları, özellikle de sağlık durumunun kötüleşmesi ile ilgili olarak üreticinize ve ülkenizdeki yetkili makamlara bildirin. • Bu dokümanı saklayın 1 Kullanım Amacı 1P9 Pirogoff-Ayak sadece alt ekstremite protez uygulamaları için kullanılır. Ottobock | 53...
• Ürünü sadece izin verilen protez parçaları ile birleştiriniz • Protez parçalarının kullanım talimatları yardımıyla kendi aralarında kom- bine edilme durumlarını kontrol ediniz. DUYURU Uygun olmayan çevre koşullarında kullanım Uygun olmayan çevre koşullarından dolayı üründe hasarlar • Ürünü uygun olmayan çevre koşullarına maruz bırakmayınız. 54 | Ottobock...
Página 55
Kullanım sıcaklığı alanı -10 °C ila +60°C arası Uygun rölatif hava nemliliği %0 ila %90 arası, yoğunlaşmasız Uygun olmayan çevre şartları Mekanik titreşimler veya darbeler Ter, idrar, tatlı su, tuzlu su, asitler Toz, kum, aşırı su tutucu parçacıklar (örn. pudra) Ottobock | 55...
şekilde farklılık gösterebilir. 4.1 Sorumluluk Üretici, ürün eğer bu dokümanda açıklanan açıklama ve talimatlara uygun bir şekilde kullanıldıysa sorumludur. Bu dokümanın dikkate alınmamasından, özellikle usulüne uygun kullanılmayan ve üründe izin verilmeyen değişikliklerden kaynaklanan hasarlardan üretici hiçbir sorumluluk yüklenmez. 56 | Ottobock...
για κάθε σοβαρό συμβάν σε σχέση με το προϊόν, ιδίως σε περίπτωση επιδείνωσης της κατάστασης της υγείας. • Φυλάξτε το παρόν έγγραφο. 1 Σκοπός χρήσης Tο τεχνητό πέλμα τύπου Pirogoff 1P9 πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλει- στικά για την προθετική περίθαλψη των κάτω άκρων. 1.1 Ασφάλεια 1.1.1 Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων...
• Αν το προϊόν εκτέθηκε σε ακατάλληλες περιβαλλοντικές συνθήκες, ελέγξτε το για τυχόν ζημιές. • Μην χρησιμοποιείτε περαιτέρω το προϊόν αν παρουσιάζει εμφανείς ζημιές ή έχετε αμφιβολίες. • Εφόσον απαιτείται, λάβετε κατάλληλα μέτρα (π.χ. καθαρισμός, επισκευή, αντικατάσταση, έλεγχος από τον κατασκευαστή ή τεχνική υπηρεσία κ.λπ.). 58 | Ottobock...
Página 59
Εύρος θερμοκρασίας χρήσης -10 °C έως +60 °C Επιτρεπόμενη σχετική υγρασία 0% έως 90%, χωρίς συμπύκνωση Ακατάλληλες περιβαλλοντικές συνθήκες Μηχανικές δονήσεις ή κρούσεις Ιδρώτας, ούρα, γλυκό νερό, αλμυρό νερό, οξέα Σκόνη, άμμος, έντονα υγροσκοπικά σωματίδια (π.χ. τάλκη) Ottobock | 59...
Página 60
χρήστη και ενδέχεται να διαφέρουν σύμφωνα με αυτό. 4.1 Ευθύνη Ο κατασκευαστής αναλαμβάνει ευθύνη, εφόσον το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις περιγραφές και τις οδηγίες στο παρόν έγγραφο. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές, οι οποίες οφείλονται σε παράβλεψη 60 | Ottobock...
• О каждом серьезном происшествии, связанном с изделием, в част- ности об ухудшении состояния здоровья, сообщайте производителю и компетентным органам вашей страны. • Храните данный документ. 1 Область использования Стопа по 1P9 при ампутации по Пирогову используется исключительно для протезирования нижних конечностей. 1.1 Безопасность 1.1.1 Значение предупреждающих символов ВНИМАНИЕ...
комбинирования компонентов протеза друг с другом. УВЕДОМЛЕНИЕ Использование изделия в недопустимых условиях Повреждение изделия вследствие применения его в недопустимых условиях • Не используйте изделие в недопустимых условиях. • Если изделие использовалось в недопустимых условиях, следует проконтролировать его на наличие повреждений. 62 | Ottobock...
признаками утраты функций. 2 Условия применения изделия Допустимые условия применения изделия Диапазон температур применения от -10°C до +60°C Допустимая относительная влажность воздуха от 0 % до 90 %, без конденсирования Недопустимые условия применения изделия Механическая вибрация или удары Ottobock | 63...
Минимум для склеивания необходим 1 час под прессом. Полностью про- цесс склеивания заканчивается через 24 часа. Остатки клея со стопы и с инструмента снимаются растворителем 634А23. 4 Правовые указания На все правовые указания распространяется право той страны, в которой используется изделие, поэтому эти указания могут варьировать. 64 | Ottobock...
возникший вследствие пренебрежения положениями данного документа, в особенности при ненадлежащем использовании или несанкционированном изменении изделия. 3.2 Соответствие стандартам ЕС Данное изделие отвечает требованиям Регламента (ЕС) 2017/745 о медицинских изделиях. Декларацию о соответствии CE можно загрузить на сайте производителя. Ottobock | 65...