Descargar Imprimir esta página

JAC Mont Blanc H3 Instrucciones De Montaje página 12

Publicidad

10
Position your cycle(s) into the saddle area of the frame
GB.
locator. Pass the webbing strap over the frame of the cycle
and thread through the metal loop. Pull the strap back
tightly and press the hook and loop fastener to secure.
Note: there must be a minimum 45mm of overlap (See
Diagram). The straps supplied with this product are suitable
for cycle frames up to 40mm in diameter. For larger frames,
longer straps are available as an accessory. Please contact
your nearest local store.
In most cases your rear windscreen wiper will not be
functional when the carrier is fitted. Check if you have
clearance before engaging your rear wiper to prevent
damage to the blade. For extra safety remove fuse
before your journey.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaats Uw fiets(en) in de draagsteunen. Haal de band
NL.
over het frame door de passant. De band stevig aantrekken
en vergrendelen.
Let op! Het bandeinde moet nog minstens 45 mm loshangen
(zie afb.). De meegeleverde banden passen voor fietsen met een
frame diameter tot 40 mm. Voor grotere frames zijn langere
banden als accessoire leverbaar bij Uw Mont Blanc verkoper.
In de meeste gevallen kan Uw achterruitenwisser na
plaatsing van de drager niet meer gebruikt worden.
Controleer dus of er voor de ruitenwisser voldoende
bewegingsvrijheid beschikbaar is zodat het wisserblad niet
wordt beschadigd. Voor alle zekerheid kan de zekering van
de achterwisser worden verwijderd.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heben Sie Ihr Fahrrad in die Aufnahme für den
DE.
Fahrradrahmen. Gurt über den Fahrradrahmen legen
und durch die Metallspange führen. Gurt festzurren
und Gurtsperre drücken.
Hinweis: Der Gurt muss noch um mindestens 45 mm
überhängen (siehe
Schaubild). Die mit diesem Produkte gelieferten Gurte passen
für Fahrradrahmen mit bis zu 40 mm Durchmesser. Für größere
Rahmen sind längere Gurte als Zubehör lieferbar. Wenden Sie
sich bitte an Ihren nächsten Halfords-Laden.
In den meisten Fällen wird Ihr Heckscheibenwischer
nach der Fahrradträger-Montage nicht mehr benutzt werden
können. Kontrollieren Sie daher vor dem Betrieb des
Heckscheibenwischers,
ob genügend Freiraum an Scheibe besteht, so dass
das Wischerblatt nicht beschädigt wird. Als
Sicherheitsmaßnahme können Sie die Sicherung für den
Heckscheibenwischer vor Antritt der Reise entfernen.
Coloque la(s) bicicleta(s) en la zona del sillín del soporte
ES.
del cuadro. Ponga la correa sobre el cuadro de la bicicleta e
introdúzcala por la hebilla de metal. Tire de la correa para
tensarla y presione el gancho y hebilla para trabarla.
Nota: deberá haber como mínimo un solape de 45 mm (vea
ilustración). Las correas suministradas con este producto son
apropiadas para cuadros de bicicleta de hasta 40 mm de
diámetro. Para cuatros de mayor diámetro, pueden obtenerse
correas más largas como accesorio. Rogamos se ponga en
contacto con el establecimiento de Halfords más cercano.
En la mayoría de los casos, el limpiaparabrisas de la luna
trasera no podrá utilizarse cuando el portabicicletas esté
montado. Para evitar daños, antes de utilizarlo controle si
dispone de espacio libre suficiente. Para mayor seguridad,
quite el fusible antes de iniciar el viaje.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placera din cykel eller dina cyklar i ramhållarnas
SW.
sadelområde. Drag remmen över cykelramen och träd den
igenom metallöglan. Drag åt remmen hårt och tryck till på
kardborrlåset för att säkra remmen.
OBS: Remmen måste överlappa med minst 45 mm (se
illustration). Remmarna som medföljer denna produkt passar
cykelramar med en diameter på upp till 40 mm. För grövre
ramar finns det längre remmar som tillbehör. Kontakta din
återförsäljare för ytterligare information.
I de flesta fall går det inte att använda den bakre
vindrutetorkaren när cykelhållaren är monterad. Kontrollera
att vindrutetorkaren går fritt innan du använder den för att
förhindra att skador uppstår. För extra säkerhet kan du ta
bort säkringen innan du använder bilen.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Helyezze fel a kerékpár(oka)t a váz nyereg felöli
HU.
részénél. Fűzze be a rögzítőszalagokat és húzza meg.
Figyelem: min 45mm átfedésnek kell lenni (ld. ábra). A
ő
mellékelt rögzít
szalagok Ø40mm vázméretig használhatók.
Nagyobb vázakhoz szükséges hosszabb rögzít
kaphatók. Keresse a termék helyi forgalmazójánál.
Sok esetben a hátsó ablaktörlő nem fog működni a
felszerelt kerékpártartóval. Ellenőrizze, hogy megfelelő hely
van-e az ablaktörlőnek a törlőlapát károsodás elkerülése
érdekében. A teljes biztonság érdekében indulás előtt vegye
ki a hátsó ablaktörlő biztosítékát.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zawiesi# rower na uchwytach przewidzianych dla ramy
PO.
roweru mocuj™c jak najbli»ej siode¬ka. Pasek prze¬o»y# nad
ram™ roweru i przeprowadzi# przez metalowe mocowanie.
Zaci™gn™# pasek i nacisn™# blokadę paska.
Wskazówka: Pasek powinien wystawa
mm (patrz rysunek pogl
dowy). Paski dostarczone z tym
produktem pasuj
do ram rowerów do 40 mm
jest dostarczenie jako wyposa
ę
ę
wi
kszych ram. Naley si
dystrybutora MontBlanck.
W większo®ci przypadków po zamontowaniu baga»nika
rowerowego nie będzie mo»liwe u»ywanie wycieraczki
samochodu. Dlatego te» nale»y sprawdzi# przed
rozpoczęciem u»ytkowania wycieraczki, czy jest
wystarczaj™ca wolna przestrze• przy szybie, tak aby nie
uszkodzi# pióra wycieraczki. Jako dzia¬anie zabezpieczaj™ce
mo»na usun™# przed rozpoczęciem podró»y bezpiecznik
wycieraczki tylnej szyby.
ő
szalagok külön
#
jeszcze co najmniej 45
®
rednicy. Mo
»
enia duszych pasków dla
#
»
zwróci
do najbli
szego sklepu
»
liwe

Publicidad

loading

Productos relacionados para JAC Mont Blanc H3