Descargar Imprimir esta página

JAC Mont Blanc H3 Instrucciones De Montaje página 8

Publicidad

6
REFER TO
SEPARATE LEAFLET
FOR SUITABLE
POSITION
Refer to the enclosed application list to find the correct
GB.
position for the extendable feet X, Y or Z. Insert the bolts
from the outside faces, fit the thumb screw nuts to the
inside of the carrier frame. Before offering the carrier to
your vehicle ensure the rear window/bodywork and the rubber
feet on the vehicle support arm are clean and free of dust.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kijk in de toepassingslijst om de voor Uw auto juiste
NL.
positie van de uitschuifbare voeten X, Y, of Z te vinden.
Steek de bueten vanaf de buitenkant in het gat en maak ze
vast met de vleugelmoeren aan de binnenkant. Zorg er voor
dat de delen van de drager waarmee Uw auto in contact
komt goed schoon zijn voordat U de drager op de auto
gaat plaatsen.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Siehe die beigefügte Anwendungsliste, um die für Ihr
DE.
Fahrzeug korrekte Position der ausziehbaren Füße X, Y oder
Z zu finden. Bringen Sie die Schrauben von außen an und
dann die Muttern von der Innenseite des Trägerrahmens.
Vor dem Anbringen des Trägers auf dem Pkw ist zu
kontrollieren, dass Heckscheibe und Karosserie sowie die
Gummifüße des Stützarms schmutz- und staubfrei sind.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vea la lista de aplicación incluida para averiguar la
ES.
posición correcta de las patas extensibles X, Y o Z. Inserte
los pernos desde las caras exteriores, coloque las tuercas de
apriete manual en el interior del bastidor del portabicicletas.
Antes de instalar el portabicicletas en su vehículo asegúrese
de que la luna trasera/carrocería, así como las patas de
goma en el brazo de soporte al vehículo, estén limpios y
exentos de polvo.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Se i den medföljande listan för att hitta rätt position, X,
SW.
Y eller Z, för de utdragbara fötterna. Montera skruvarna
utifrån och muttrarna från insidan av hållarens ram. Innan
du monterar hållaren på din bil skall du försäkra dig om att
bakrutan/karossen och gummifötterna på stödarmen mot
bilen är rena och fria från damm.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nézze meg a mellékelt listában a kihúzható tartóláb
HU.
autójára vonatkozó megfelelő helyzetét X, Y vagy Z.
Helyezze be kívülről a csavarokat és belülről az anyákat.
Mielőtt felhelyezné a kerékpártartót ellenőrizze, hogy a
hátsó ablak vagy karosszériaelem és a kerékpártartó
támasztógumi tiszta legyen.
Z
Y
X
Patrz do¬™czona lista zastosowa•, aby znale–# dla
PO.
swojego samochodu prawid¬ow™ pozycję wyci™ganych
wsporników X, Y lub Z. Za¬o»y# ®ruby od strony
zewnętrznej, a następnie nakrętki od strony wewnętrznej
ramy no®nej. Przed za¬o»eniem baga»nika na samochód
nale»y sprawdzi#, czy szyba tylna i karoseria oraz gumowe
podk¬adki ramion wspieraj™cych s™ czyste i wolne od py¬u.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Katso suositustaulukosta autollesi sopiva ruuvinreikä: X,
FI.
Y, tai Z ulosvedättävissä jaloissa. Asenna ruuvit ulkopuolelta
ja mutterit sisäpuolelta.
Varmista, ennen kuin asennat telineen, että
takaikkuna/luukku ja tukivarren kumit ovat puhtaat.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous reporter à la liste d'affectation jointe pour connaître
FR.
la position correcte des pieds télescopiques : X, Y ou Z.
Montez les vis de l'extérieur, serrez les écrous du côté
intérieur de l'armature. Avant d'installer le porte-vélos sur
votre véhicule, veillez à ce que la vitre arrière/la carrosserie
et les patins en caoutchouc sur les bras de support soient
parfaitement propres.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Найдите во вложенной инструкции нужное положение
RU.
для отверстий X, Y или Z. Вставьте болты с внешней
стороны, закрепите болт внутри основной части
багажника. Перед установкой велокрепления на ваше
транспортное средство убедитесь, что заднее окно,
задняя часть автомобиля, а так же резиновые заглушки
транспортного средства чистые и свободны от пыли.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Publicidad

loading

Productos relacionados para JAC Mont Blanc H3