Empty the boiler
Boiler entleeren
Vider la chaudière
Only a qualified person is allowed to empty the boiler!
Nur Fachpersonal darf den Boiler entleeren!
Seule une personne qualifiée est autorisée à vider la chaudière!
The machine has to be switched o and must not be under pressure (check manometer)!
Maschine muss ausgeschaltet sein und darf nicht unter Druck stehen (Manometer prüfen)!
La machine doit être débranchée et ne plus être sous pression (vérifier le manomètre)!
*
1
2
3
4
Allow the water to flow out completely
Wasser komplett abfliessen lassen
Laisser l'eau s'écouler complètement
5
6
Reattach drain basin and cup-holder grid
Ablaufwanne und Tassenrost wieder einsetzen
Replacer la cuvette d'écoulement et la grille du porte-tasses
7
Refill the boiler if requested (see page «First start up», step 4/5)
Bei Bedarf Boiler füllen (siehe Seite «Erste Inbetriebnahme», Schritt 4/5)
Si besoin, remplir la chaudière (voir page «Première mise en service», étapes 4/5)
22
**
*
Remove cup-holder grid and drain basin
Tassenrost und Ablaufwanne entfernen
Retirer la grille du porte-tasses et la cuvette d'écoulement
**
1 group with vertical boiler: Tip the machine backwards
1 Gruppe mit stehendem Boiler: Maschine nach hinten kippen
1 group avec chaudière verticale: Bascule la machine vers l'arrière
Insert the tube into the tube-end fitting
Schlauch auf Schlauchtülle stecken
Insérer le tuyau dans le raccord
Loosen the tube-end fitting
Schlauchtülle lösen
Desserrer le raccord du tuyau
Immobilize fitting with a wrench
Verschraubung mit Schlüssel festhalten
Fixer le raccord avec un clé
Attention! Hot water
Achtung! Heisswasser
Attention! Eau chaude
Close the fitting
Schlauchtülle schliessen
Fermer le raccord