Descargar Imprimir esta página
Rancilio CLASSE 7 Manual De Instrucciones

Rancilio CLASSE 7 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para CLASSE 7:

Publicidad

Enlaces rápidos

CLASSE 7
User Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manuale d'uso
Manual de instrucciones
Manual do utilitazor

Publicidad

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Rancilio CLASSE 7

  • Página 1 CLASSE 7 User Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manuale d’uso Manual de instrucciones Manual do utilitazor...
  • Página 2 Structure Gliederung Structure Struttura Estructura Estrutura Original instructions – Use and maintenance Original Bedienungsanleitung – Gebrauch und Instandhaltung Instructions originales – Emploi et entretien ....................3 Istruzioni originali – Uso e manutenzione Instrucciones originales – Uso y manutención Manual de instruções originais - Utilização e manutenção ..............39 Diagrams, legal information Schemata, Gesetzliche Hinweise Diagrammes, mentions légales...
  • Página 3: Dear Customer

    Nous espérons que nos explications sont faciles à comprendre et que vous resterez l’un de nos fidèles clients à l’avenir. Les machines de la série CLASSE 7 ont été conçues pour préparer des cafés espresso et d’autres boissons chaudes à usage professionnel.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Content Inhalt Sommaire Barista Dear customer Verehrte Kundin, verehrter Kunde Bediener Chère cliente, cher client ....................3 Operateur Overview Übersicht Vue d’ensemble ......................6 Switch ON / Off Ein- / Ausschalten Mise en marche / arrêt ....................7 Gebrauch Utilisation ........................8 What if…...
  • Página 5 General Set up the machine Aufstellen der Maschine Allgemeines Installer la machine ..................... 23 Généralités First start up Erste Inbetriebnahme Première mise en service ..................... 24 Specific assembling Spezielle Montagen Montage spécifique ..................... 25 Empty the boiler Boiler leeren Vider la chaudière ......................26 Boiler pressure regulation (Model E) Kesseldruckregelung (Modell E) Réglage de la pression de la chaudière (Modèle E) .............27...
  • Página 6: Overview

    Overview Übersicht Vue d’ensemble Hot water spout Cup tray Heisswasserauslauf Tassenablage Sortie d’eau chaude Plateau tasses Hot water button Steam tap / Taste Heisswasser Dampfhahn / C-Lever * Bouton d’eau chaude Robinet de vapeur / You-Steam * Switches Schalter Steam wand Interrupteurs Dampflanze Cup warmer...
  • Página 7: Switch On / Off

    Switch ON / OFF Ein- / Ausschalten Mise en marche / arrêt Switch ON Switch OFF Einschalten Ausschalten Mise en marche Arrêt Open water tap Remove filter holder, knock it out and lock it again Wasserhahn öffnen Siebträger entfernen, ausklopfen und Ouvrir le robinet d’eau wieder einsetzen Retirer le porte-filtres, le secouer et le...
  • Página 8: Use

    Gebrauch Utilisation Preparing coffee Zubereitung von Kaffee Préparation de boissons au café Water renewal: see note on page 37 Warning: Hot surface Achtung: Heisse Oberflächen Wasseraustausch: Hinweis auf Seite 37 beachten Attention: surfaces brûlantes Renouvellment d‘eau: voir page 37 Remove filter holder and knock it out Lock the filter holder into the group head Siebträger entfernen und ausklopfen...
  • Página 9 Preparing hot water (tea) Preparing a large volume of hot water (Model E) Zubereitung von Heisswasser (Tee) Grosse Mengen Heisswasser zubereiten (Modell E) Préparation d’eau chaude (thé) Préparation d’une grande quantité d’eau chaude (Modèle E) Warning: Hot surface Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes Put cup under hot water spout Hold hot water button 2 sec.
  • Página 10 Use (Model L) Gebrauch (Modell L) Utilisation (Modèle L) Preparing coffee Zubereitung von Kaffee Préparation de boissons au café Water renewal: see note on page 37 Warning: Hot surface Achtung: Heisse Oberflächen Wasseraustausch: Hinweis auf Seite 37 beachten Attention: surfaces brûlantes Renouvellment d‘eau: voir page 37 Remove filter holder and knock it out Lock the filter holder into the group...
  • Página 11 Preparing hot water (tea) Zubereitung von Heisswasser (Tee) Préparation d’eau chaude (thé) Warning: Do not pull the lever without coffee in the filterholder Warning: Hot surface Achtung: Hebel nicht ohne Kaffee im Siebträger betätigen Achtung: Heisse Oberflächen Attention: Ne pas baisser le levier sans café dans le porte-filtre Attention: surfaces brûlantes Wait for coffee to begin to drip Put cup under hot water spout...
  • Página 12: Gebrauch Utilisation

    Gebrauch Utilisation Steam wand Dampflanze Lance vapeur For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F) Warning: Hot surface Achtung: Heisse Oberflächen Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren Attention: surfaces brûlantes Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F) 2 sec.
  • Página 13 Steam C-lever (optional) Dampf C-lever (optional) C-lever de vapeur (optionnel) Warning: Hot surface Achtung: Heisse Oberflächen Attention: surfaces brûlantes 2 sec. Flush out residual steam condensate Push up C-lever for continuous steam Kondenswasser ausspülen Für kontinuierlichen Dampfbezug C-lever nach oben drücken Retirer l’eau de condensation résiduelle Relever le C-lever pour obtenir de la vapeur continue...
  • Página 14 Gebrauch Utilisation You-Steam (optional) You-Steam (optional) You-Steam (optionnel) For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F) Warning: Hot surface Achtung: Heisse Oberflächen Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren Attention: surfaces brûlantes Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à...
  • Página 15: What If

    What if… Was tun wenn… Que faire si... The machine does not start Slow dispensing Maschine nicht läuft Langsame Zubereitung La machine ne se met pas en marche Dosage lent Is the power supply working? Are the filter and the group heads ok? Funktioniert die Stromversorgung? Sind Filtersieb und Filterduschen in Ordnung? L’alimentation électrique principale fonctionne-t-elle?
  • Página 16: Daily Cleaning

    Daily cleaning Tägliche Reinigung Nettoyage quotidien Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package! Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage! Do not immerse the machine into water! Maschine nicht in Wasser eintauchen! Ne pas plonger la machine dans l’eau!
  • Página 17: Cleaning The Filter

    Cleaning the filter Filter reinigen Nettoyer le filtre The machine has to be switched off and cooled down! Maschine muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Débrancher la machine et la laisser refroidir! Use container of glass or stainless steel! Gefässe aus Glas oder Edelstahl benutzen! Utiliser des récipients en verre ou en acier inox! Prepare solution in glass or stainless Reattach filter holder, lock the filter...
  • Página 18: Cleaning Of The Group Heads

    Cleaning of the group heads Reinigung der Brühgruppen Nettoyage des groupes d’infusion Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package! Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten! Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage! Perform cleaning at least once a week The machine has to be under pressure...
  • Página 19: Automatic Cleaning Of The Group Heads (Model S)

    Automatic cleaning of the group heads (Model S) Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell S) Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle S) The machine has to be under pressure Press Start / Stop dispensing button 2x to skip phase Taste Start / Stop 2x drücken um Reinigungsphase abzubrechen Maschine muss unter Druck stehen Appuyer 2 fois sur la touche de début / d’arrêt d’infusion pour La machine doit être sous pression...
  • Página 20: Adjusting The Dose (Model E)

    Adjusting the dose (Model E) Dosierung einstellen (Modell E) Régler le dosage (Modèle E) Adjusting the doses of coffee for each group head (Repeat steps 1 – 6 for each group head) Kaffeemengen für jede Brühgruppe einstellen (Schritt 1 – 6 für jede Brühgruppe wiederholen) Régler les doses de café...
  • Página 21: Adjusting The Quantity Of Hot Water

    Adjusting the quantity of hot water Dosierung Heisswasser einstellen Régler la quantité d’eau chaude Push button E of the left group head Press button again when desired for 10 sec. amount is poured Taste der linken Brühgruppe 10 Sek. Taste nach Erreichen der gewünschten gedrückt halten Menge nochmals drücken Appuyer sur la touche...
  • Página 22: Stop Using The Machine

    Stop using the machine Maschine ausser Betrieb setzen Cesser d’utiliser la machine Only a qualified person is allowed to disconnect the machine from the main power supply! Maschine nur von einem Fachmann von den Versorgungsnetzen trennen lassen! Seule une personne qualifiée est autorisée à déconnecter la machine de l’alimentation électrique principale! Final Stop: Cut off the power supply cable.
  • Página 23: Set Up The Machine

    Set up the machine Aufstellen der Maschine Installer la machine Erroneous installation can cause damage to people, animals and things Nicht fachgerechte Installation kann zu Personen- und Sachschäden führen Une installation incorrecte peut conduire des dommages aux personnes, animaux et matériaux Observe the notes on specific saftey instructions! Beachten Sie die spezifischen Sicherheitshinweise! Tenir compte des remarques concernant les consignes de sécurité...
  • Página 24: First Start Up

    First start up Erste Inbetriebnahme Première mise en service Erroneous installation can cause damage to people, animals and things Nicht fachgerechte Installation kann zu Personen- und Sachschäden führen Une installation incorrecte peut conduire des dommages aux personnes, animaux et matériaux Observe the notes on specific saftey instructions! Beachten Sie die spezifischen Sicherheitshinweise! Tenir compte des remarques concernant les consignes de sécurité...
  • Página 25: Specific Assembling

    Specific assembling Spezielle Montagen Montage spécifique Assembling the lever (Model L) Montage des Hebels (Modell L) Monter le levier (Modèle L) Deliver steam from the steam wands Assemble the upper case for 1 min. Gehäuse aufsetzen An jeder Dampflanze 1 Min. Dampf Monter le boîtier supérieur entnehmen Retirer de la vapeur des lances vapeur...
  • Página 26: Empty The Boiler

    Empty the boiler Boiler entleeren Vider la chaudière Only a qualified person is allowed to empty the boiler! Nur Fachpersonal darf den Boiler entleeren! Seule une personne qualifiée est autorisée à vider la chaudière! The machine has to be switched off and must not be under pressure (check manometer)! Maschine muss ausgeschaltet sein und darf nicht unter Druck stehen (Manometer prüfen)! La machine doit être débranchée et ne plus être sous pression (vérifier le manomètre)! Remove cup-holder grid and drain basin...
  • Página 27: Boiler Pressure Regulation (Model E)

    Boiler pressure regulation (Model E) Kesseldruckregelung (Modell E) Réglage de la pression de la chaudière (Modèle E) Function of the buttons + button, pressure increase 0.1 bar (max. 1.4 bar) Factory setting at 1 bar Funktion der Tasten + Taste, Druckerhöhung 0.1 bar (max. 1.4 bar) Werkseinstellung von 1 bar Touche +, augmentation de la pression 0,1 bar (max.
  • Página 28: Auto-Test Components (Model E)

    Auto-test components (Model E) Autotest der Bauteile (Modell E) Test automatique des éléments (Modèle E) Function of the buttons + button (increase) – button (decrease) Enter (Start) ESC (Stop) Funktion der Tasten + Taste (aufsteigend) – Taste (absteigend) Eingabe (Anwahl) Finalización (parada) Touche + (augmentation) Touche –...
  • Página 29 Press button D to abort test Only for predisposed machines For machines with star resistance connection Test verlassen: Taste drücken Nur bei entsprechenden Maschinen Für Maschinen mit Sternschaltung Appuyer sur la touche pour Seulement pour machines prédisposées Pour les machines avec résistance en étoile interrompre le test Code Component...
  • Página 30: Diagnostics (Model E)

    Diagnostics (Model E) Fehlerdiagnose (Modell E) Diagnostic (Modèle E) Only by a qualified person! Darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden! Uniquement par une personne qualifiée! Caution: machine is under pressure. Do not touch any live parts! Vorsicht: Maschine ist unter Spannung und unter Druck! Attention: la machine est sous pression.
  • Página 31 Only for predisposed machines Nur bei entsprechenden Maschinen Seulement pour machines prédisposées Code Fault description Code Fault description Code Fehlerbeschreibung Code Fehlerbeschreibung Code Description de l’erreur Code Description de l’erreur Time limit for boiler filling has been exceeded Short circuit in the output signal from the pressure sensor / temperature sensor Zeitüberschreitung Boilerbefüllung Kurzschluss Drucksensor / Temperatursensor...
  • Página 32: Technical Data

    Technical data Technische Daten Caractéristiques techniques 520 mm 20.5 inch We reserve the right to make technical changes Technische Änderungen vorbehalten 495 mm* Model L: 880 mm Sous réserve de modifications techniques 19.5 inch* Modell L: 880 mm Modèle L: 880 mm 1 GR 2 GR 2 GR...
  • Página 33 Manufacturer Total absorbtion Voltage Hersteller Anschlussleistung Spannung Fabricant Absorption totale Tension Model / version EC conformity mark Modell / Version CE-Konformitätszeichen Modèle / version Marque de conformité CE Serial number Motor power Seriennummer Motorleistung Numéro de série Régime moteur Frequency Frequenz Fréquence Max.
  • Página 34: Safety Instructions

    Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité The appliance is not to be used by children or persons with reduced If liquids inside the machine freeze, leave the coffee machine in a physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and place with a minimum temperature of 20 °C for at least 20 minutes knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
  • Página 35 Do not leave the machine exposed to environmental elements or place Before connecting the equipment, check if the data on the machine them in damp rooms such as bathrooms. corresponds to your electrical power supply. Maschine keinen Witterungseinflüssen ausset zen und nicht in feuchten Vor dem Anschluss der Maschine überprüfen, ob die auf dem Schild Räumen wie Badezimmern installieren.
  • Página 36: Specific Safety Instructions / Water Renewal / Water Hardness Spezifische Sicherheitshinweise / Wasseraustausch / Wasserhärte Consignes De Sécurité Spécifique / Remplacer L'eAu / Dureté De L'eAu

    Spezifische Sicherheitshinweise Consignes de sécurité spécifique Installation and first start up must only be carried out by a RANCILIO A water supply faucet and a non-return valve must be fitted, readily service technician or trained RANCILIO representative with due regard accessible, at the front end (building side) of the water supply tube.
  • Página 37: Water Renewal

    Water renewal Wasseraustausch Remplacer l’eau At the start of each day and anytime after a stop of more than 8 hours, it is necessary to renew 100 % of the water inside the hy- draulic circuit. Let flow out water from each group for at least 30 seconds and dispense from the hot water spout at least 2 liters of water for 1-group or 2-groups compact , 5 liters for 2-groups , 8 liters for 3-groups and 11 liters from the 4-groups machine.
  • Página 39: Gentile Cliente

    Esperamos que nuestras explicaciones le parezcan claras y fáciles de comprender y que siga siendo en el futuro uno de nuestros fieles clientes. Las máquinas de la serie CLASSE 7 han sido diseñadas para preparar café espresso y otras bebidas calientes de uso profesional.
  • Página 40 Indice Índice Índice Barista Gentile cliente Estimado cliente Operador Caro cliente ........................39 Operador Vista generale Visión de conjunto Perspectiva geral......................42 Accensione / Spegnimento ENCENDIDO / APAGADO Interruptor ON / OFF ....................43 Utilización Utilização ........................44 Cosa fare se… Qué...
  • Página 41 Generale Installazione della macchina Instalar la máquina Generalidades Montagem da máquina ....................59 Generalidades Primo avvio Primera puesta en marcha Primeira colocação em funcionamento ..............60 Specifiche di montaggio Montaje específico Montagens especiais ....................61 Svuotare la caldaia Vaciar la caldera Esvaziar a caldeira .......................
  • Página 42: Vista Generale

    Vista generale Visión de conjunto Perspectiva geral Lancia acqua calda Piano scaldatazze Salida del agua caliente Bandeja de tazas Bico de água quente Tabuleiro de chávenas Tasto acqua calda Manopola vapore / Tecla de agua caliente Grifo de vapor / Tecla de água quente C-Lever * Torneira de vapor /...
  • Página 43: Accensione / Spegnimento

    Accensione / Spegnimento Encendido / Apagado Interruptor ON / OFF Accensione Spegnimento Encendido Apagado Interruptor ON Interruptor OFF Aprire il rubinetto dell’acqua Rimuovere il portafiltro, sbatterlo e riagganciarlo Abrir el grifo de agua Retirar el soporte del filtro, sacudirlo y Abrir a torneira da água volverlo a enganchar Retirar o suporte de filtro, bater com ele...
  • Página 44: Uso

    Utilización Utilização Erogare caffè Preparación de café Preparação de café Per il rinnovo acqua: vedere la nota a pag. 73 Attenzione: superficie calda Advertencia: Superficie caliente Vea la nota sobre recambio de agua en la página 73 Advertência: Superfície quente Sobre a renovação da água: veja a nota na página 73 Rimuovere il portafiltro e sbatterlo Agganciare il portafiltro al gruppo...
  • Página 45 Prelevare acqua calda (tè) Prelevare una grande quantità di acqua calda (Modello E) Preparación de agua caliente (té) Preparación de un gran volumen de agua caliente (Modelo E) Preparação de água quente (chá) Preparação de um grande volume de água quente (Modelo E) Attenzione: superficie calda Advertencia: Superficie caliente Advertência: Superfície quente...
  • Página 46 Uso (Modello L) Utilización (Modelo L) Utilização (Modelo L) Erogare caffè Preparación de café Preparação de café Per il rinnovo acqua: vedere la nota a pag. 73 Attenzione: superficie calda Advertencia: Superficie caliente Vea la nota sobre recambio de agua en la página 73 Advertência: Superfície quente Sobre a renovação da água: veja a nota na página 73 Rimuovere il portafiltro e sbatterlo...
  • Página 47 Prelevare acqua calda (tè) Preparación de agua caliente (té) Preparação de água quente (chá) Attenzione: Non abbassare la leva senza caffé nel portafiltro Attenzione: superficie calda Advertencia: No tirar de la palanca sin café en el potra-filtro Advertencia: Superficie caliente Advertência: Não puxe a alavanca sem café...
  • Página 48: Lancia Vapore

    Utilización Utilização Lancia vapore Lanza de vapor Tubo de vapor Per risultati ottimali: conservare il latte a ≤ 5 °C (≤ 41 °F) Attenzione: superficie calda Advertencia: Superficie caliente Para obtener los mejores resultados: conservar la leche a ≤ 5 °C (≤ 41 °F) Advertência: Superfície quente Para obter resultados melhores: conservar o leite a ≤...
  • Página 49 C-lever (opzionale) Palanca en C para el vapor (opcional) Alavanca de vapor C (opcional) Attenzione: superficie calda Advertencia: Superficie caliente Advertência: Superfície quente 2 sec. Rimuovere residui di condensa Spingere verso l’alto la C-lever per erogare vapore in modo continuo Hacer salir el agua de condensación residual Presionar hacia arriba la palanca en C Remover o condensado de vapor residual...
  • Página 50 Utilización Utilização You-Steam (opzionale) You-Steam (opcional) You-Steam (opcional) Per risultati ottimali: conservare il latte a ≤ 5 °C (≤ 41 °F) Attenzione: superficie calda Advertencia: Superficie caliente Para obtener los mejores resultados: conservar la leche a ≤ 5 °C (≤ 41 °F) Advertência: Superfície quente Para obter resultados melhores: conservar o leite a ≤...
  • Página 51: Cosa Fare Se

    Cosa fare se… Que hacer si… E se… La macchina non si avvia Erogazione lenta La máquina no empieza a funcionar Erogación lenta A máquina não arranca Dosagem lenta L’alimentazione elettrica funziona? Filtri e doccette sono puliti? ¿Está funcionando el suministro de energía eléctrica? ¿El filtro y los grupos de erogación están limpios? A alimentação de energia está...
  • Página 52: Pulizia Giornaliera

    Pulizia giornaliera Limpieza diaria Limpeza diária Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione! ¡No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje! Não usar esponjas abrasivas e detergentes ou solventes! Se for necessário um material de limpeza, seguir as instruções constantes na embalagem! Non immergere la macchina in acqua!
  • Página 53: Pulizia Dei Filtri

    Pulizia dei filtri Limpiar el filtro Limpar o filtro La macchina deve essere spenta e fatta raffreddare! ¡Se debe apagar la máquina y dejar que se enfríe! A máquina tem de ser desligada e arrefecer! Utilizzare un contenitore di vetro o acciaio INOX! ¡Utilizar recipientes de vidrio o de acero inoxidable! Usar um recipiente de vidro ou de aço inoxidável! Preparare la soluzione in un contenitore...
  • Página 54: Pulizia Settimanale Dei Gruppi Erogatori

    Pulizia dei gruppi erogatori Limpieza de los grupos de erogación Limpeza dos grupos de cabeças Non utilizzare strumenti abrasivi e detergenti o solventi generici! Per la pulizia, seguire le istruzioni sulla confezione! ¡No utilice ni esponjas abrasivas ni disolventes! Si se necesitara un producto de limpieza, ¡siga las instrucciones que aparecen en el embalaje! Não usar esponjas abrasivas e detergentes ou solventes! Se for necessário um material de limpeza, seguir as instruções constantes na embalagem! Effettuare il lavaggio almeno una volta alla settimana...
  • Página 55 Lavaggio automatico dei gruppi erogatori (Modello S) Limpieza automática de los grupos de erogación (Modelo S) Limpeza automática dos grupos de cabeças (Modelo S) La macchina deve essere in pressione Premere il tasto Start / Stop 2 volte per saltare la fase Pulsar la tecla de inicio / parade de erogación 2x por saltarse la fase La máquina deberá...
  • Página 56: Regolazione Dosatura

    Regolazione dosatura (Modello E) Ajustar la cantidad (Modelo E) Regular a dosagem (Modelo E) Regolazione delle dosi caffè per ciascun gruppo erogatore (Ripetere i passi 1 – 6 per ogni gruppo erogatore) Ajustar las cantidades de café para cada uno de los grupos de erogación (Repetir los pasos 1 –...
  • Página 57: Ajustar La Cantidad De Agua Caliente Regular A Quantidade De Água Quente

    Regolazione quantità di acqua calda Ajustar la cantidad de agua caliente Regular a quantidade de água quente Premere il tasto E del gruppo erogatore Ripremere il tasto quando è stata di sinistra per circa 10 sec. erogata la quantità desiderata Pulsar la tecla del grupo de erogación Volver a pulsar la tecla cuando la can-...
  • Página 58: Messa Fuori Servizio

    Messa fuori servizio Dejar de utilizar la máquina Parar de utilizar a máquina La macchina può essere scollegata dalla rete elettrica solo da una persona qualificata! ¡Solo una persona cualificada estará autorizada a desconectar la máquina del suministro principal de energía eléctrica! A máquina só...
  • Página 59: Installazione Della Macchina

    Installazione della macchina Instalar la máquina Montagem da máquina Un’errata installazione può causare danni a persone, animali e cose Una instalación errónea puede causar daños a personas, animales y objetos Uma instalação incorrecta pode provocar danos em pessoas, animais ou objectos Osservare le istruzioni di sicurezza specifiche! ¡Observar las notas sobre instrucciones de seguridad específicas! Observar as notas sobre as instruções específicas de segurança!
  • Página 60: Primo Avvio

    Primo avvio Primera puesta en marcha Primeira colocação em funcionamento Un’errata installazione può causare danni a persone, animali e cose Una instalación errónea puede causar daños a personas, animales y objetos Uma instalação incorrecta pode provocar danos em pessoas, animais ou objectos Osservare le istruzioni di sicurezza specifiche! ¡Observar las notas sobre instrucciones de seguridad específicas! Observar as notas sobre as instruções específicas de segurança!
  • Página 61: Specifiche Di Montaggio

    Specifiche di montaggio Montaje específico Montagens especiais Montaggio della leva (Modello L) Montar la palanca (Modelo L) Montagem da alavanca (Modelo L) Erogare vapore dalla lancia vapore per Montare il carter superiore 1 min. Montar la cubierta de protección superior Extraer vapor de cada una de las lanzas Montar a estrutura superior de vapor durante 1 min.
  • Página 62: Svuotare La Caldaia

    Svuotare la caldaia Vaciar la caldera Esvaziar a caldeira La caldaia può essere svuotata solo da una persona qualificata! ¡Solo una persona cualificada estará autorizada a vaciar la caldera! A caldeira só pode ser esvaziada por uma pessoa qualificada! La macchina deve essere spenta e non deve essere in pressione (controllare il manometro)! ¡Se deberá...
  • Página 63: Regolazione Della Pressione In Caldaia

    Regolazione della pressione in caldaia (Modello E) Regulación de la presión de caldera (Modelo E) Regulação da pressão da caldeira (Modelo E) Funzionamento dei tasti Tasto +, la pressione aumenta di 0.1 bar (max. 1.4 bar) Preimpostato a 1 bar Función de las teclas + tecla, aumento de la presión 0.1 bar (máx.
  • Página 64: Auto-Test Dei Componenti

    Auto-test dei componenti (Modello E) Prueba automática de los componentes (Modelo E) Teste automático dos componentes (Modelo E) Funzionamento dei tasti Tasto + (aumenta) Tasto - (diminuisce) Enter (Start) ESC (Stop) Función de las teclas + tecla (aumento) – tecla (disminución) Entrada (selección) ESC (Stop) Tecla + (aumento)
  • Página 65 Premere il tasto D per interrompere il test Solo per macchine predisposte Per macchine con connessione a Stella Pulsar la tecla para interrumpir la prueba Sólo máquinas predispuestas Para máquinas con conexión de resistencia en estrella Pressionar a tecla para cancelar o teste Somente no caso das correspondentes No caso de máquinas com ligação de resistência em estrela máquinas...
  • Página 66: Diagnóstico

    Diagnostica (Modello E) Diagnosis (Modelo E) Diagnóstico (Modelo E) Solo da una persona qualificata! ¡Solo por una persona cualificada! Somente por uma pessoa qualificada! Avvertenza: macchina in pressione. Non toccare parti in tensione! Advertencia: la máquina está bajo presión. ¡No tocar las piezas bajo tensión! Atenção: máquina sob pressão.
  • Página 67 Solo per macchine predisposte Sólo máquinas predispuestas Somente no caso das correspondentes máquinas Codice Descrizione guasti Codice Descrizione guasti Código Descripción del error Código Descripción del error Código Descrição da falha Código Descrição da falha Superato il tempo limite di caricamento caldaia Cortocircuito dell’uscita del pressostato / sensore di temperatura Se ha excedido el tiempo límite para el llenado de la caldera...
  • Página 68: Dati Tecnici

    Dati tecnici Datos técnicos Dados técnicos 520 mm 20.5 inch Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas 495 mm* Modello L: 880 mm Reservamo-nos o direito a proceder a alterações técnicas 19.5 inch* Modelo L: 880 mm Modelo L: 880 mm...
  • Página 69 Produttore Assorbimento totale Tensione Fabricante Absorción total Tensión Fabricante Absorção total Voltagem Modello / versione Marchio CE di conformità Modelo / versión Marca de conformidad CE Modelo / versão Marcação de conformidade CE Numero di serie Potenza motore Número de serie Potencia del motor Número de série Potência do motor...
  • Página 70: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza Instrucciones de seguridad Instruções de segurança L’apparecchio non deve essere usato da bambini o da persone con In caso di congelamento dei liquidi all’interno della macchina, lasciare capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o privi di esperienza e la macchina in un luogo con temperatura minima di 20 °C per almeno conoscenza dell’apparecchio, salvo che non siano sorvegliati o che non 20 minuti prima di accenderla.
  • Página 71 Non esporre la macchina ad intemperie né installarla in ambienti ad Prima di collegare la macchina accertarsi che i dati di targa siano elevata umidità come locali da bagno. rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. No deje la máquina expuesta a elementos medioambientales ni la Antes de conectar la unidad, compruebe si los datos de la máquina coloque en habitaciones húmedas, como cuartos de baño.
  • Página 72: Istruzioni Di Sicurezza Specifiche / Rinnovo Acqua / Durezza Dell'aCqua Instrucciones De Seguridad Específicas / Recambio De Agua / Dureza Del Agua Instruções De Segurança Específicas / Renovação Da Água / Dureza Da Água

    Installazione e primo avvio devono essere effettuati da personale Prima di effettuare le connessioni, eseguire un accurato lavaggio dei RANCILIO o da un tecnico addestrato da RANCILIO in completa osser- tubi idrici di rete, così da evitare l’ingresso di sporcizia nella macchina.
  • Página 73: Durezza Dell'aCqua

    Rinnovo acqua Recambio de agua Renovação da água All’inizio dell’attività giornaliera o comunque dopo uno stop superiore alle 8 ore è necessario rinnovare il 100 % dell’acqua contenuta nel circuito idraulico. Erogare acqua da ciascun gruppo per almeno 30 secondi e prelevare almeno 2 litri d’acqua dalla lancia acqua calda per macchine con 1 o 2 gruppi compatte, 5 litri per le 2 gruppi, 8 litri per le 3 gruppi e 11 litri per le 4 gruppi.
  • Página 74: Legal Information

    Legal information Gesetzliche Hinweise Mentions légales Informazioni legali Información legal Informação jurídica In accordance with all European Directives and Norms concerning this type of appliance. In Übereinstimmung mit allen Europäischen Richtlinien für diese Art von Geräten. En conformité avec toutes les directives et normes européennes concernant ce type d’appareil. In accordo a tutte le Direttive Europee e le Norme che riguardano questo tipo di apparecchi.
  • Página 75 Diagrams Schemata Diagrammes Schemi Diagramas Diagramas...
  • Página 76: Mains Connections

    Mains connections Ground conductor must be 9 cm longer than other conductors Erdleiter muss 9 cm länger sein als die übrigen Leiter Netzanschlüsse Le conducteur de terre doit être 9 cm plus long que les autres conducteurs Branchements sur le secteur Il conduttore di terra deve essere 9 cm più...
  • Página 77: Electronic Board

    Electronic board DIP switches Elektronik DIP Schalter Carte électronique Interrupteurs DIP Scheda elettronica DIP switches Placa electrónico Interruptores DIP Placa electrónica Interruptor DIP n.1 OFF Boiler pressure regulation from key pad Druckregelung Boiler mit Tastatur Réglage de la pression de la chaudière à partir du clavier Regolazione pressione in caldaia da tastiera Regulación de la presión de la caldera desde...
  • Página 78: Electric Diagram

    Electric diagram Classe 7 S 2 – 2C – 3gr. 400V3N~ Elektroschema Schéma électrique Schemi elettrici Diagrama eléctrico Esquema eléctrico Ref: SE_1361/-- See pages 84, 85 Siehe Seiten 84, 85 Voir pages 84 et 85 Vedere pagine 84, 85 Véase las páginas 84 y 85...
  • Página 79 Electric diagram Classe 7 E 2 – 2C – 3gr. 346 - 415 V / 3N~ Elektroschema Schéma électrique Schemi elettrici Diagrama eléctrico Esquema eléctrico Ref: SE_1362/-- See pages 84, 85 Siehe Seiten 84, 85 Voir pages 84 et 85 Vedere pagine 84, 85 Véase las páginas 84 y 85...
  • Página 80 Electric diagram Classe 7 L 1-4gr. 346 - 415 V / 3N~ Elektroschema Schéma électrique Schemi elettrici Diagrama eléctrico Esquema eléctrico Ref: SE_1359/-- See pages 84, 85 Siehe Seiten 84, 85 Voir pages 84 et 85 Vedere pagine 84, 85 Véase las páginas 84 y 85...
  • Página 81: Hydraulic Diagram

    Hydraulic diagram Classe 7 S Hydraulikschema Schéma hydraulique Schemi idraulici Diagrama hidráulico Esquema hidráulico Ref: SI_50/-- See pages 84, 85 Siehe Seiten 84, 85 Voir pages 84 et 85 Vedere pagine 84, 85 Véase las páginas 84 y 85 Consultar a página 84, 85...
  • Página 82 Hydraulic diagram Classe 7 E Hydraulikschema Schéma hydraulique Schemi idraulici Diagrama hidráulico Esquema hidráulico Ref: SI_51/-- See pages 84, 85 Siehe Seiten 84, 85 Voir pages 84 et 85 Vedere pagine 84, 85 Véase las páginas 84 y 85 Consultar a página 84, 85...
  • Página 83 Hydraulic diagram Classe 7 L Hydraulikschema Schéma hydraulique Schemi idraulici Diagrama hidráulico Esquema hidráulico Ref: SI_43/-- See pages 84, 85 Siehe Seiten 84, 85 Voir pages 84 et 85 Vedere pagine 84, 85 Véase las páginas 84 y 85 Consultar a página 84, 85...
  • Página 84: Abreviaturas

    Abbreviations Abkürzungen Abréviations Abbreviazioni Abreviaturas Abreviaturas Diagrams Power supply 24V Water level control Boiler CPU board Flow meter Schematas Netzgerät 24V Wasserniveauregler Boiler CPU-Board Flowmeter Diagrammes Alimentation 24V Contrôle du niveau d’eau Chaudière Débitmètre Schemi Alimentazione Controllo livello acqua Caldaia Scheda CPU Contatore volumetrico Diagramas...
  • Página 85 Water solenoid valve Electronic board Feeding solenoid valve Group solenoid valve Expansion valve Wasserventil Steuerung Füllventil Brühgruppenventil Expansionsventil Soupape à eau solenoïdale Carte électronique Soupape solenoïdale Soupape solenoïdale du groupe Soupape d’expansion d’alimentation Elettrovalvola acqua Scheda elettronica Elettrovalvola gruppo Valvola di espansione Elettrovalvola di carico Válvula de electroimán para el agua Placa electrónico...
  • Página 86 EU only Nur für EU Uniquement pour l’UE Solo Europa Solo para la UE Somente UE...
  • Página 87 Declaration Erklärung Déclaration Dichiarazione Declaración Declaração...
  • Página 88 PORTUGAL USA / CANADA Rancilio Group Portugal Lda Rancilio Group North America Inc. Estrada da Falagueira nº 68 E 1340 Internationale Parkway #200 2700-365 Amadora-Lisboa Portugal Woodridge, IL 60517 USA Ph. + 351 21 019 10 91 Ph.