Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 52

Enlaces rápidos

Technische Beschreibung
deutsch
Betriebsanleitung
Technical Description
Technische Beschreibung
english
deutsch
User's Guide
Betriebsanleitung
deutsch
Betriebsanleitung
deutsch
Betriebsanleitung
Descriptif technique
Technical Description
français
english
english
User's Guide
english
User's Guide
Notice d'utilisation
User's Guide
Specifiche tecniche
Descriptif technique
français
Notice d'utilisation
français
Notice d'utilisation
italiano
français
Manuale d'uso
Notice d'utilisation
italiano
Manuale d'uso
italiano
Manuale d'uso
Descripción técnica
Specifiche tecniche
español
italiano
español
español
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
Manuale d'uso
使用说明书
使用说明书
中文
中文
Descripción técnica
Manual de instrucciones
Balluff GmbH
Schurwaldstrasse 9
73765 Neuhausen a.d.F.
Balluff GmbH
Germany
Schurwaldstrasse 9
Phone +49 7158 173-0
73765 Neuhausen a.d.F.
Fax +49 7158 5010
Germany
Servicehotline +49 7158 173-370
Phone +49 7158 173-0
balluff@balluff.de
Fax +49 7158 5010
www.balluff.com
Servicehotline +49 7158 173-370
balluff@balluff.de
www.balluff.com
BTL5-A/C/E/G1_-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _
BTL5-A/C/E/G1_-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Balluff BTL5-A/C/E/G1-M-B/Z-DEX-K/KA Serie

  • Página 1 Manual de instrucciones Manual de instrucciones Manuale d'uso 使用说明书 使用说明书 中文 中文 Descripción técnica Manual de instrucciones Balluff GmbH Schurwaldstrasse 9 73765 Neuhausen a.d.F. Balluff GmbH Germany Schurwaldstrasse 9 Phone +49 7158 173-0 73765 Neuhausen a.d.F. Fax +49 7158 5010...
  • Página 2: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Declaration of Conformity Balluff GmbH Schurwaldstrasse 9 73765 Neuhausen a.d.F. Germany Phone +49 7158 173-0 Fax +49 7158 5010 balluff@balluff.de Wir erklären, dass folgendes Produkt die einschlägigen We declare that the following product is in conformity with Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union erfüllt.
  • Página 11 BTL5-A/C/E/G1-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Technische Beschreibung deutsch Betriebsanleitung Balluff GmbH Schurwaldstraße 9 73765 Neuhausen a.d.F. Deutschland Tel. +49 7158 173-0 Fax +49 7158 5010 Servicehotline +49 7158 173-370 balluff@balluff.de www.balluff.com...
  • Página 12: Tabla De Contenido

    Symbol „X“ ......3 den. Nehmen Sie in diesem Fall Anlage hat die Verantwortung, zur 1.5.5 Dokumente des Betreibers . 3 Auswahl des elektrischen Be- Kontakt mit BALLUFF auf. Gültigkeit ......3 triebsmittels die Eignung der Funktion und Einsatz und Prüfung Kennzeichnung für den beabsich-...
  • Página 13: Kennzeichnung „Brennbare Stäube

    BTL5-A/C/E/G1_-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Zündschutzart "d" Micropulse Wegaufnehmer – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Sicherheitshinweise (Forsetzung) 1.5.2 Kennzeichnung „brennbare 1.5.5 Dokumente des Betreibers Stäube“ Die Zoneneinteilung der Anlage liegt in der Verantwortung des Die Wegaufnehmer mit der Kenn- zeichnung Ex tD A Zone22 Kategorie Betreibers und muss in einem 3D IP67 T85°C X erfüllen die Anfor- Explosionsschutzdokument...
  • Página 14: Funktion Und Eigenschaften

    BTL5-A/C/E/G1_-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Zündschutzart "d" Micropulse Wegaufnehmer – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Funktion und Eigenschaften Eigenschaften verbunden wird, dessen Position Präzision und Reproduzierbarkeit bestimmt werden soll. Dabei muss innerhalb des als Nennlänge ange- Micropulse-Wegaufnehmer zeich- sich der Positionsgeber im gebenen Messbereichs.
  • Página 15: Mindestabstand Zu Festen Hindernissen

    BTL5-A/C/E/G1_-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Zündschutzart "d" Micropulse Wegaufnehmer – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Einbau (Fortsetzung) Der Wegaufnehmer ist vor Beschädigung und Verschleiß zu schützen. Dazu gehören neben dem mechani- schen Schutz auch Vorkehrungen gegen schädliche Umgebungs- und Umwelteinflüsse. Mindestabstand zu festen Einbaubedingungen bei Der kleinste zulässige Abstand...
  • Página 16: Positionsgeber, Einbau

    BTL5-A/C/E/G1_-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Zündschutzart "d" Micropulse Wegaufnehmer – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Einbau (Fortsetzung) 3.2.1 Positionsgeber, Einbau Einbaubedingungen bei Füllstandsmessung in Beim Einbau unbedingt zu be- Zu jedem Wegaufnehmer wird ein achten: Zone 0 (mit Schwimmer Positionsgeber benötigt, der ge- entspr.
  • Página 17: Montage

    BTL5-A/C/E/G1_-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Zündschutzart "d" Micropulse Wegaufnehmer – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Einbau (Fortsetzung) 3.3.1 Montage 3.3.2 Schwimmer, Einbau Einbaulage: erhabene Prä- Der Wegaufnehmer ist direkt in die Für Füllstandsmessungen in Zone gung auf der Aufnahme eingeschraubt. 0 sind nur die hier genannten Oberseite des Schwimmer als Positionsgeber zu-...
  • Página 18: Anschlüsse

    über den Kabelschirm geführt werden darf! Um die elektromagnetische Verträg- ➀ lichkeit (EMV) zu gewährleisten, die die Fa. Balluff mit dem CE-Zeichen bestätigt, sind nachfolgende Hin- weise unbedingt zu beachten. Wegaufnehmer BTL und Auswer- tung/Steuerung müssen mit einem geschirmten Kabel verbunden werden.
  • Página 19: Inbetriebnahme Und Instandhaltung

    Kabel dürfen prüfen Sie deshalb die Anschlüsse nur durch die Servicetechniker Funktionsstörung sorgfältig. der Balluff GmbH durchgeführt Wenn Anzeichen erkennbar sind, werden. Einschalten des Systems dass das Wegmesssystem nicht Das Gehäuse des Wegauf- Beachten Sie, dass das System ordnungsgemäß...
  • Página 20: Technische Daten

    200 kN/mm Elektromagnetische Felder (RFI) Labor, wurde der Nachweis Gehäusebefestigung über Gewinde EN 61000-4-3 Schärfegrad 3 erbracht, dass die Balluff- M18×1.5 oder 3/4"-16UNF Produkte die EMV-Anfor- Schnelle, transiente Störimpulse Betriebstemp. –40 °C bis +60 °C derungen der folgenden (Burst) Feuchte <...
  • Página 21 BTL5-A/C/E/G1-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Technical Description english User's Guide Balluff GmbH Schurwaldstrasse 9 73765 Neuhausen a.d.F. Germany Phone +49 7158 173-0 Fax +49 7158 5010 Servicehotline +49 7158 173-370 balluff@balluff.de www.balluff.com...
  • Página 22 Symbol "X" ......3 the product will be used. In such marked as suitable for the in- cases, please contact BALLUFF. 1.5.5 Operator documents .... 3 tended area of use. The operating Scope ........3...
  • Página 23: Safety Advisory

    BTL5-A/C/E/G1_-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Ignition Class "d" Micropulse Linear Transducer - Rod Style Flameproof enclosure Safety Advisory (cont.) 1.5.2 Identification as “combustible 1.5.5 Operator documents dusts” Zone classification in the system The transducer with identification is the responsibility of the operator Ex tD A zone 22 category 3D IP67 and must be documented in an T85°C X fulfills the requirements for...
  • Página 24: Function And Characteristics

    BTL5-A/C/E/G1_-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Ignition Class "d" Micropulse Linear Transducer - Rod Style Flameproof enclosure Function and characteristics Characteristics stantly updated. The magnet ring The electrical connection between must remain within the measuring the transducer, the processor/con- Micropulse transducers are char- range.
  • Página 25: Minimum Distance To Fixed Obstacles

    BTL5-A/C/E/G1_-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Ignition Class "d" Micropulse Linear Transducer - Rod Style Flameproof enclosure Installation (cont.) Protect the transducer from damage and wear. In addition to mechanical protection, this also includes precautions to prevent damage due to environmental influences. Minimum distance to fixed Installation requirements The smallest permissible distance...
  • Página 26: Magnet Ring, Installation

    BTL5-A/C/E/G1_-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Ignition Class "d" Micropulse Linear Transducer - Rod Style Flameproof enclosure Installation (cont.) 3.2.1 Magnet ring, installation Installation requirements of level sensing in Zone 0 Note the following when in- Each transducer requires a mag- (with float according to stalling: net, which must be ordered sepa-...
  • Página 27: Transducer Installation

    BTL5-A/C/E/G1_-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Ignition Class "d" Micropulse Linear Transducer - Rod Style Flameproof enclosure Installation (cont.) 3.3.1 Transducer installation 3.3.2 Floats, installation Installation orientation: The transducer is threaded directly Only the floats called out here may Raised mark- into its holder.
  • Página 28: Wiring

    ➀ such that it does not flow through the cable shield! To ensure electromagnetic com- patibility (EMC), which Balluff verifies by the CE Marking, the following points must be strictly observed. Processor BTL transducer and processor /...
  • Página 29: Startup

    Before you apply cians from Balluff GmbH. power, check the connections Fault conditions carefully. The transducer’s housing and When there is evidence that the...
  • Página 30: Technical Data

    Severity level 3 proof has been documented that Wall thickness 2 mm Electromagnetic fields (RFI) these Balluff products meet the Module of elasticity approx. 200 kN/mm EN 61000-4-3 Severity level 3 EMC requirements of the follow- Mounting thread 3/4"-16UNF or M18×1.5...
  • Página 31 BTL5-A/C/E/G1-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Descriptif technique français Notice d'utilisation Balluff GmbH Schurwaldstrasse 9 73765 Neuhausen a.d.F. R.F.A. Téléphone +49 7158 173-0 Télécopieur +49 7158 5010 Servicehotline +49 7158 173-370 balluff@balluff.de www.balluff.com...
  • Página 32 ........4 consignes de sécurités en vigeur en service. Dans pareil cas, pren- Montage ........4 et instructions sont à respecter. dre contact avec BALLUFF. Distance minimale aux L'opérateur de la machine ou de obstacles fixes ......5 Utilisation et vérification...
  • Página 33: Consignes De Sécurité

    BTL5-A/C/E/G1_-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Capteur de déplacement Micropulse Protection « d » Coffret blindé antidéflagrant Forme à tige Consignes de sécurité (suite) 1.5.2 Marquage « poussières 1.5.5 Documents de l’exploitant inflammables » La classification de l’installation en Les capteurs de déplacement portant zones relève de la responsabilité...
  • Página 34: Fonctionnement Et Propriétés

    BTL5-A/C/E/G1_-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Capteur de déplacement Micropulse Protection « d » Forme à tige Coffret blindé antidéflagrant Fonctionnement et propriétés Propriétés guide d’ondes. Pendant cette opéra- Le branchement électrique entre le tion, le capteur de position doit se capteur de déplacement, l’unité...
  • Página 35: Distance Minimale Aux Obstacles Fixes

    BTL5-A/C/E/G1_-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Capteur de déplacement Micropulse Protection « d » Coffret blindé antidéflagrant Forme à tige Montage (suite) Le capteur de déplacement doit être protégé de tout endommagement et de toute usure. Outre la protec- tion mécanique, il est impératif de prendre des mesures contre les conditions environnementales et am- biantes nocives.
  • Página 36: Capteur De Position, Montage

    BTL5-A/C/E/G1_-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Capteur de déplacement Micropulse Protection « d » Forme à tige Coffret blindé antidéflagrant Montage (suite) 3.2.1 Capteur de position, Conditions de montage en A respecter impérativement cas de mesure de niveau montage lors du montage : en zone 0 (avec flotteur Pour le capteur de déplacement le selon chapitre 3.3.2)
  • Página 37: Montage Direct

    BTL5-A/C/E/G1_-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Capteur de déplacement Micropulse Protection « d » Coffret blindé antidéflagrant Forme à tige Montage (suite) 3.3.1 Montage direct 3.3.2 Flotteur, montage Position de montage : em- Le capteur de déplacement est Pour les mesures de niveau en zone preinte en relief vissé...
  • Página 38: Raccords

    ➀ Pour garantir la compatibilité élec- tromagnétique (CEM) que la société Balluff certifie par le symbole CE, le câble doit être raccordé d’une fa- çon appropriée à l’unité de lecture / commande. unité de traitement Relier les capteurs de déplacement...
  • Página 39: Mise En Service

    Seul le service après pièces soient endommager par un rac- de tous les composants y afférents doit vente BALLUFF GmbH est auto- cordement incorrect et une surtension. être vérifiée régulièrement et consignée. risé à effectuer des travaux de Avant la mise sous tension, vérifiez par...
  • Página 40: Caractéristiques Techniques

    2 mm dité, il a été prouvé que les produits Module d'élasticité env. 200 kN/mm Champs électromagnétiques (RFI) Balluff satisfont aux exigences CEM Fixation du boîtier à l’aide des EN 61000-4-3 degré d’intensité 3 de la norme de produit suivante : filetages M18×1.5 ou 3/4"-16UNF...
  • Página 41 BTL5-A/C/E/G1-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Specifiche tecniche italiano Manuale d'uso Balluff GmbH Schurwaldstrasse 9 73765 Neuhausen a.d.F. Germania Telefono +49 7158 173-0 Fax +49 7158 5010 Servicehotline +49 7158 173-370 balluff@balluff.de www.balluff.com...
  • Página 42: Indicazioni Per La Sicurezza

    In questo caso Funzioni e caratteristiche ..4 È responsabilità dell'installatore rivolgersi a BALLUFF. Caratteristiche ......4 del macchinario o dell'impianto, Funzionamento ....... 4 Impiego e prova durante la scelta dell'apparato...
  • Página 43: Sigla "Polveri Infiammabili

    BTL5-A/C/E/G1_-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Trasduttori di posizione Micropulse Tipo di protezione anti-incendio "d" Versione a barra Scatola blindata resistente alla pressione Indicazioni per la sicurezza (continua) 1.5.2 Sigla “polveri infiammabili” 1.5.5 Documenti del gestore I trasduttori di posizione con la sigla La suddivisione in zone dell’impian- to è...
  • Página 44: Funzioni E Caratteristiche

    BTL5-A/C/E/G1_-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Trasduttori di posizione Micropulse Tipo di protezione anti-incendio "d" Versione a barra Scatola blindata resistente alla pressione Funzioni e caratteristiche Caratteristiche spostato lungo la guida d’onda. In tal La connessione elettrica fra trasdut- caso il datore di posizione deve trovar- tore di posizione, unità...
  • Página 45: Distanza Minima Da Ostacoli Fissi

    BTL5-A/C/E/G1_-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Trasduttori di posizione Micropulse Tipo di protezione anti-incendio "d" Versione a barra Scatola blindata resistente alla pressione Montaggio (continua) Il trasduttore di posizione deve essere protetto da danni e usura. Oltre alla protezione delle parti meccaniche devono essere presi provvedimenti per la protezione da influenze ambientali e condizioni meteorologiche.
  • Página 46: Datore Di Posizione, Montaggio

    BTL5-A/C/E/G1_-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Trasduttori di posizione Micropulse Tipo di protezione anti-incendio "d" Versione a barra Scatola blindata resistente alla pressione Montaggio (continua) 3.2.1 Datore di posizione, Condizioni di montaggio per la Da osservare assolutamente misurazione dello stato di montaggio nel montaggio: riempimento nella zona 0 (con...
  • Página 47: Galleggiante, Montaggio

    BTL5-A/C/E/G1_-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Trasduttori di posizione Micropulse Tipo di protezione anti-incendio "d" Versione a barra Scatola blindata resistente alla pressione Montaggio (continua) 3.3.1 Montaggio 3.3.2 Galleggiante, montaggio Posizione di montaggio: la Il trasduttore di posizione è avvita- Per le misurazioni dello stato di stampigliatura in to direttamente nella sede.
  • Página 48: Connessioni

    Per garantire la compatibilità elet- ➀ tromagnetica (EMC), che la ditta Balluff conferma con il marchio CE, il cavo deve essere collegato a rego- la d’arte all’unità elettronica/control- I trasduttori di posizione BTL e Unità elettronica l’unità...
  • Página 49: Messa In Funzione

    Qualora si individuino segnali che mente da un tecnico del servizio Attivazione del sistema facciano presumere un funziona- assistenza della Balluff GmbH. mento non regolare del sistema di Prestare attenzione al fatto che all’atti- Il corpo del trasduttore di posi- controllo della posizione, questo vazione il sistema può...
  • Página 50: Dati Tecnici

    Campi elettromagnetici (RFI) ditato è stato provato che i pro- Temperatura d’esercizio EN 61000-4-3 Grado di definizione 3 dotti Balluff soddisfano i requisiti da –40 °C sino a +60 °C Impulsi di disturbo rapidi, transitivi CEM della seguente norma di Umidità...
  • Página 51 BTL5-A/C/E/G1-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Descripción técnica español Manual de instrucciones Balluff GmbH Schurwaldstrasse 9 73765 Neuhausen a.d.F. Alemania Tel. +49 7158 173-0 Fax +49 7158 5010 Línea de servizio +49 7158 173-370 balluff@balluff.de www.balluff.com...
  • Página 52 En ese caso, pón- datos de las instrucciones de ser- disponibles ......4 gase en contacto con BALLUFF. vicio y otras normas y disposicio- nes de seguridad. Montaje ........4 Empleo y comprobación Distancia mínima con...
  • Página 53: Indicaciones De Seguridad

    BTL5-A/C/E/G1_-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Grado de protección antideflagrante "d" Transductores de desplazamiento Micropulse Forma constructiva de varilla Blindaje a prueba de presión Indicaciones de seguridad (continuación) 1.5.2 Identificación “polvo inflamable” 1.5.5 Documentos del explotador Los transductores de La subdivisión en zonas de la ins- talación es responsabilidad del desplazamiento con la identificación explotador y debe estar estableci-...
  • Página 54: Funcionamiento Y Características

    BTL5-A/C/E/G1_-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Grado de protección antideflagrante "d" Transductores de desplazamiento Micropulse Forma constructiva de varilla Blindaje a prueba de presión Funcionamiento y características ción se desea determinar. El sensor de La conexión eléctrica entre el transduc- Características posición tiene que encontrarse en la tor de desplazamiento, el módulo de...
  • Página 55: Distancia Mínima Con Obstáculos Sólidos

    BTL5-A/C/E/G1_-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Grado de protección antideflagrante "d" Transductores de desplazamiento Micropulse Forma constructiva de varilla Blindaje a prueba de presión Montaje (continuación) El transductor de desplazamiento debe protegerse contra daños y desgaste. Además de la protección mecánica, se incluyen las medidas contra influencias perjudiciales del entorno y del medio ambiente.
  • Página 56: Sensores De Posición, Montaje

    BTL5-A/C/E/G1_-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Grado de protección antideflagrante "d" Transductores de desplazamiento Micropulse Forma constructiva de varilla Blindaje a prueba de presión Montaje (continuación) 3.2.1 Sensores de posición, montaje Condiciones de montaje en la medición de nivel de llenado En el montaje siempre tener en Para cada transductor de desplaza- de la Zona 0 (con flotador...
  • Página 57: Montaje

    BTL5-A/C/E/G1_-M_ _ _ _-B/Z-DEX_-K_ _/KA_ _ Grado de protección antideflagrante "d" Transductores de desplazamiento Micropulse Forma constructiva de varilla Blindaje a prueba de presión Montaje (continuación) 3.3.1 Montaje 3.3.2 Boyas, montaje Posición de montaje: Estam- El transductor de desplazamiento lineal Para mediciones de nivel de llenado de pado en relieve va atornillado directamente en el aloja-...
  • Página 58: Conexiones

    ➀ realizarse a través de la pantalla de cable! Para garantizar la compatibilidad electromagnética (CEM) que es confirmada por la empresa Balluff con la marca CE, el cable debe Módulo de conectarse debidamente al módulo proceso o PLC de proceso/autómata.
  • Página 59: Puesta En Servicio

    Anomalía funcional ciosamente las conexiones. cio de Balluff GmbH. Si se observan indicios de que el sistema Conexión del sistema La carcasa del transductor de des- de medición de desplazamiento lineal no...
  • Página 60: Características Técnicas

    Fijación de la carcasa mediante rosca CEM, se ha preparado el certificado EN 61000-4-3 Grado de severidad 3 M18×1.5 o 3/4"-16UNF que prueba que los productos Balluff Impulsos perturbadores transitorios Temp. empleo –40°C hasta +60°C cumplen los requisitos de CEM de la rápidos (Burst)
  • Página 61 Manuale d'uso 使用说明书 使用说明书 中文 中文 Technical Description Descripción técnica english User's Guide Manual de instrucciones Balluff GmbH Schurwaldstrasse 9 73765 Neuhausen a.d.F. Germany Phone +49 7158 173-0 Fax +49 7158 5010 Servicehotline +49 7158 173-370 balluff@balluff.de www.balluff.com Balluff GmbH Schurwaldstrasse 9 73765 Neuhausen a.d.F.
  • Página 62 防 防 爆防护级 矿 微脉冲位移传感器 杆状结构 用隔爆型外 目录 安全提示 安全提示 符合规定的使用 使用和检查 符合规定的使用 根据标记为电气生产设备,该微脉冲 区域标记 安全 位移传感器适合用于气体爆炸性区域 气体 具有资格的人员 中。在一台机器或设备中,该位移传 位移传感器与标记 感器与控制系统或分析单元一起组成 语言 一个位移测量系统并且只允许用于该 使用和检查 根据以下标准,满足有爆炸危险区域 任务。 区域标记 中对电气生产设备的要求 气体 机器或设备的装配人员负责为电气生 可燃粉尘 标记 产设备的选择分析标记是否适用于计 证书 划的使用区域。为了进行装配,必须 特殊条件符号 遵守操作说明书的说明和其它现行的 通过 样品检验证书 营商文档...
  • Página 63 防 防 爆防护级 矿 微脉冲位移传感器 杆状结构 用隔爆型外 安全提示(下续) 可燃粉尘 标记 营商文档 根据 ,带有标记 设备的区域划分是运营商的责 区 域 类 任,并且必须根据准则 的位移传感器满足电气生产设备在带 定防爆文档。 可燃粉尘区域中使用时的要求。 强烈建议继续使用运营商文档中 的操作说明书。由于安全原因, 与该标准的一致性要自己负责通过一 为了该目的,只允许不加更改地 致性声明加以证明。选择、装配和运 且完整地使用该操作说明书。 行时,必须遵守现行的安全规章和标 准要求。 有效性 证书 本操作说明书仅适用于一起交付的、 型号为 该位移传感器已由 物理技术联 的微脉冲位移传感器。 邦所出具证明,证书编号为 。当前的证 不同版本的概况请参见第 6 章“规格 书版本和更多信息请登录...
  • Página 64 防爆防护级 矿 微脉冲位移传感器 杆状结构 用隔爆型外 功能和特性 特 特 性 位置编码器用于定义波导管上待测量 安装微脉冲位移传感器的尺寸: ➥ 图 的位置。在内部生成的 脉冲结 安装位置编码器的尺寸: 微脉冲位移传感器的特点有: ➥ 图 合位置编码器的磁场在波导管中触发 安装浮子的尺寸: ➥ 图 扭转波,它通过磁致伸缩形成并以超 至 很高的分辨率、可重 性和线性度 声波速度传输。 不易受冲击、振动、污染和干 可提供的额定长度和位 扰场的影响 传输至波导管末端的扭转波将在阻尼 置编码器 区中吸收。传输至测量段开端的波将 绝对输出信号 为了使位移传感器最佳地适应于应 在一个接收器线圈中产生一个电信 无磨损和免维护测量原理 号。根据波的运行时间来确定位置。 用,可提供 至...
  • Página 65 防爆防护级 矿 微脉冲位移传感器 杆状结构 用隔爆型外 必须防止位移传感器损坏和磨损。除了机械保护之外,还有防止破坏性环境影响的措施。 至固定障碍物的最小距离 在区域 之外应用时的安装条 在图 中注明了位置编码器和 件(根据章节 ,带位置 外 的接触面之间最小允许的 编码器) 距离。 安装时必须注意,固定的障碍物,例 如 保护盖,要与位移传感器的外壳 我们建议用不可磁化的材料固定位移 位移传感器有一个螺纹 间隙有最小距离。所需的距离已在 或 用于固定。在法兰接 传感器和位置编码器,➥ 图 中进行了规定并且取 触面上用随附的 形环进行密封。 决于使用的气体组别。 在使用可磁化材料时,必须采取合 适的措施方式位移传感器受到磁性 干扰, ➥ 图 3-3. 旋入孔 形环 注意位移传感器和接收缸要与强外 部磁场有足够的距离。...
  • Página 66 防爆防护级 矿 微脉冲位移传感器 杆状结构 用隔爆型外 安装(下续) 位置编码器,安装 测量液位时的安装条件, 安装时必须注意: 在区域 时(根据章节 每个位移传感器都需要一个必须单独 ,带位浮子) 外 的接合面必须完全紧贴支撑 订购的位置编码器,图 。该编码 面。合适的 形环必须完美地密封 器沿着测量段直线移动, ➥ 。 我们建议用不可磁化的材料固定位移 钻孔,即必须相应地加工用于 形 传感器和位置编码器 浮子, 环的扩孔, ➥ 图 。 ➥ 图 我们建议使用不可磁化材料固定位置 编码器,➥ 图 。 必须检查已安装的 形环 必须避免选入螺纹上的干扰磁场,例 是否适合具体的使用。...
  • Página 67 防爆防护级 矿 微脉冲位移传感器 杆状结构 用隔爆型外 安装(下续) 安装 浮子,安装 安装位置:浮子 上面突出的压印 将位移传感器直接旋入到插口中。 为了测量区域 中的液位,只允许 将在此列举的浮子用作位置编码 器,➥ 图 至 。 外 的接合面必须完全紧贴 支撑面。合适的 形环必须完美 通过设计措施确保它们在所有位置 地密封钻孔,即必须相应地加工用 上都与保护管连接。因此: 形环扩孔, ➥ 图 3-4 。 于 必须遵守规定的安装位置 必须检查已安装的 形环 是否适合具体的使用。 浸入深度 用于指定液体密度 图 浮子,区域 旋入孔的深度至少要为 。...
  • Página 68 防爆防护级 矿 微脉冲位移传感器 杆状结构 用隔爆型外 连接 电连接时必须注意: 输出信号 芯线颜色 注意必须根据 未分配 黄色 未分配 的要求将位移测量系统连接 ➀ 在电位补偿系统上。 粉红色 ➁ 通过金属导电安装到一个已接地的 绿色 环境中进行位移传感器的外部链 灰色 接。法兰和外壳以机械的方式固定 和导电连接,使它们之间不会出现 电位差。 注意: 电源电压(外部) ➀ 除了灰色芯线 之外,只允许 如果不能 保有金属导电的安装位 连接一个输出信号,即黄色、粉红 芯线颜色 置,则外壳必须通过连接在顶盖上 ➂ 色或绿色芯线! 蓝色 的接地螺栓上接地。 棕色 提示:...
  • Página 69 防爆防护级 矿 微脉冲位移传感器 杆状结构 用隔爆型外 投入 行和维护 5.7 维修 检查连接 检查可操作性 由于安全原因,不允许运营商进 尽管已防止了连接接错极性,还是可 须定期检查和记录位移测量系统和 能由于错误的连接和过电压而损坏零 所有与其相连组件的可操作性。 行维修。只允许由 件。因此要在接通前仔细检查连接。 的维修人员进行位移传感器或连 接电缆上的维修作业。 故障 如果识别到位移传感器没有按照规 接通系统 不允许打开或松开位移传感器的 定进行工作的迹象,则必须停止运 请注意系统在接通时可能会执行不受 外壳和电缆接头!因此在外壳间 控的运动,特别是在首次接通时和当 转并防止未经授权的使用。 隙和电缆接头上装上了该警告: 位移测量装置是控制系统的一部分但 是其参数还未设置时。 因此,请确保不会因此造成危险。 5.6 维护 位移传感器的测量原理是免维护和 检查测量值 无磨损的。运营商必须在考虑到使 更换或维修位移传感器后,建议在手 用条件和环境影响的情况下定期检 动模式下检查位置编码器初始位置和...
  • Página 70 防 防 爆防护级 矿 微脉冲位移传感器 杆状结构 用隔爆型外 技术数据 在 、室温和额定长度为 的 时,典型的数值。热运转阶段后,立即运行准备就绪,全精度。 结合位置编码器 或 或者结合浮子 或 可重 性 电流消耗 位置编码器 电压 (单独订购) 输出信号 电流 接通电流峰值 最小 内置 性接错保护 过电压保护 保护二极管 介电强度 安装尺寸 图 采样率: 针对外壳的接地 重量 约 额定长度 标准 外 铝,阳极氧化...

Tabla de contenido