10. Instalación de la rejilla
ES
10. Izgaran›n tak›lmas›
TR
10. Установка вентиляционной решетки
RU
• Ajuste el panel frontal de modo que encaje adecuadamente en el ángulo entre el
techo y la pared e instale los pernos de fijación 2 (suministrados con esta rejilla)
en sus cuatro ubicaciones respectivas a izquierda y derecha, dejándolos ligera-
mente flojos.
• A continuación, apriete los pernos de seguridad 2 y los tornillos de seguridad 3
en las tres ubicaciones centrales.
• Finalmente, apriete los pernos de seguridad 2 en las cuatro ubicaciones a dere-
cha e izquierda.
• Llegados a este punto, asegúrese de que no existan huelgos entre la unidad inte-
rior y el panel frontal y entre el panel frontal y la superficie del techo. Si existieran
huelgos, podría penetrar el viento y provocar pérdidas de agua (consulte la fig. 5).
* Apriete completamente los pernos de seguridad 2 y los tornillos de seguridad
3.
• Reemplace el filtro de aire y la cubierta del tornillo y presione la rejilla interior en el
lugar marcado mediante PUSH hasta que escuche que se sujeta en su sitio.
A Gancho
D Lengüetas de soporte temporal
• Ön paneli duvar ile tavan aras›ndaki aç›ya uyacak flekilde ayarlay›n ve (bu ›zgara
ile birlikte verilen) ba¤lant› c›vatalar›n› 2 sa¤daki ve soldaki dört deli¤e tam
s›kmadan tak›n.
• Sonra ortadaki üç yerde bulunan tespit c›vatalar›n› 2 ve tespit vidalar›n› 3 s›k›n.
• Son olarak da sol ve sa¤ taraftaki dört yerdeki tespit c›vatalar›n› 2 s›k›n.
• Bu noktada, iç ünite ile ön panel ve ön panel ile tavan yüzeyi aras›nda herhangi bir
aç›kl›k kalmamas›na dikkat edin. E¤er aç›kl›k kalm›flsa, buradan rüzgâr girebilir ve
su damlamas›na neden olabilir (fiekil 5'e bak›n).
* Tespit c›vatalar›n› 2 ve tespit vidalar›n› 3 sonuna kadar s›k›n.
• Hava filtresini ve vida kapa¤›n› yerlerine tak›n ve üzerinde "Push" (bast›r) yaz›l›
yere bast›rarak hava girifl ›zgaras›n›n yerine oturmas›n› sa¤lay›n.
A Kanca
D Geçici tutturma dilleri
• Отрегулируйте положение передней панели таким образом, чтобы она
надлежащим образом вписывалась в угол между потолом и стеной, и
установите крепежные болты 2 (поставляются с прибором) в четырех местах
слева и справа, оставив их слегка незатянутыми.
• Далее затяните крепежные болты 2 и крепежные винты 3 в трех местах в
центре.
• И наконец затяните крепежные болты 2 в четырех местах слева и справа.
• На этом этапе убедитесь в отсутствии щелей между внутренними прибором
и передней панелью, а также между передней панелью и поверхностью
потолка. Наличие щелей может привести к попаданию ветра, что, в свою
очередь, может вызвать капание воды (см. рис. 5).
* Плтотно затяните крепежные болты 2 и крепежные винты 3.
• Вставьте на место воздушный фильтр и крышку винта, затем надавите на
воздухозаборную решетку в месте обозначенном словом Push (Надавить),
чтобы она со щелчком встала на место.
A Крюк
D Временные петли крепления
10. Instalação da grelha
PR
10. ¶Ò˜ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ÁÚ›ÏȘ
GR
10.
中
• Ajuste o painel dianteiro de modo a que este encaixe devidamente entre o tecto e
o muro, monte os parafusos de segurança 2 (fornecido com esta grelha) nas
quatro posições à esquerda e à direita, deixe os parafusos ligeiramente soltos.
• A seguir aperte os parafusos de fixação 2 e fixe os parafusos 3 nos três lugares
centrais.
• Finalmente aperte os parafusos de fixação 2 nos quatro lugares à esquerda e à
direita.
• Neste momento, certifique-se de que não existem folgas entre a unidade interna e
o painel dianteiro, e entre o painel dianteiro e a superfície do tecto. Se existirem
folgas, o vento pode entrar o que pode fazer com que comece água a pingar (veja
a fig. 5).
* Aperte completamente os parafusos de fixação 2 e os parafusos de fixação 3.
• Volte a colocar o filtro do ar e a tampa do parafuso, e prima a grelha de entrada no
local marcado. Prima até que a ouça a encaixar no lugar.
A Gancho
D Presilhas de fixação temporária
•
∆·ÎÙÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÂÌÚfiÛıÈÔ Î·¿ÎÈ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÚÔÛ·ÚÌÔ˙ÂÈ Î·Ù¿ÏÏËÏ·
ÛÙË ÁˆÓ›· ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙËÓ ÔÚÔÊ‹ Î·È ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÌÔ˘ÏfiÓÈ·
ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ 2 (ÚÔÌËı‡ÔÓÙ·È Ì ÙË ÁÚ›ÏÈ·) ÛÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ ı¤ÛÂȘ ·ÚÈÛÙÂÚ¿
Î·È ‰ÂÍÈ¿, ·Ê‹ÓÔÓÙ¿˜ Ù· Ï›ÁÔ ¯·Ï·Ú¿.
™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛÊ›ÍÙ ٷ ÌÔ˘ÏfiÓÈ· ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ 2 Î·È ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ ‚›‰Â˜ 3
•
ÛÙ· ÙÚ›· ÎÂÓÙÚÈο ÛËÌ›·.
∆¤ÏÔ˜ ÛÊ›ÍÙ ٷ ÌÔ˘ÏfiÓÈ· ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ 2 ÛÙ· Ù¤ÛÛÂÚ· ÛËÌ›· ‰ÂÍÈ¿ ηÈ
•
·ÚÈÛÙÂÚ¿.
•
™ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ·˘Ùfi ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‰È¿ÎÂÓ· ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙËÓ
ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Î·È ÛÙÔ ÂÌÚÔÛıÈÔ Î·¿ÎÈ Î·ıÒ˜ Î·È ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ ÂÌÚfiÛıÈÔ
η¿ÎÈ Î·È ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ù˘ ÔÚÔ‰‹˜. ∂¿Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‰È¿ÎÂÓ·, Ô ·¤Ú·˜
ÌÔÚ› Ó· ÌÂÈ ÌÂÛ· Î·È ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙÔ ÛÙ¿ÍÈÌÔ ÓÂÚÔ‡ (‚Ï. ÂÈÎ. 5).
* ™Ê›ÍÙ ٷ ÌÔ˘ÏfiÓÈ· ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ 2 Î·È ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ ‚›‰Â˜ 3 ηϿ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Î·È ÙÔ ‚ȉˆÙfi η¿ÎÈ Î·È
•
ȤÛÙ ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ÂÈÛfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË "Push until you
hear it snap into place" (™ÚÒÍÙ ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ Î·È Ó·
·ÎÔ‡ÛÂÙÂ ¤Ó· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ÎÏÈÎ).
A ÕÁÎÈÛÙÚÔ
D ∫ÏÈ ÚÔÛˆÚÈÓ‹˜ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘
10
107