You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse - Protect the I’D EVAC from environmental conditions if it is left installed on the anchor between of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or inspections.
Gardez la corde aussi tendue et verticale que possible entre l’I’D EVAC et l’ancrage pour limiter cas de chute. additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension. la possibilité de chute et de pendule. - Veillez à ce que le point d’amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le risque et Les appareils de type B et C ont pour fonction la progression sur corde, ils doivent être utilisés...
Página 10
Bremselement geführt werden. a. Entspricht den Anforderungen der PSA-Verordnung. Benannte Stelle für die EU- muss Ihre PSA gegebenenfalls häufiger überprüft werden. Bitte beachten Sie die auf Petzl. Achtung: Führen Sie bei Einsatz des zusätzlichen offenen Bremselements das Seil so, dass es Baumusterprüfung - b.
Página 11
L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi - Proteggere I’D EVAC dalle condizioni ambientali se rimane installato sull’ancoraggio tra di caduta.
Si la empuñadura no está en posición de sujeción, está expuesta a un 1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2. Exposición a un Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad cada 12 enganche accidental que puede provocar un desbloqueo.
Rastreio e marcações 10b. Aumento do travamento Respeite os modos de operação descritos em Petzl.com. Registe os resultados na ficha de Aumente o travamento em caso de dificuldade em controlar a velocidade, em caso de corda a. Conforme às exigências do regulamento EPI. Organismo notificado interveniente para o inspecção do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de série ou número...
Página 14
Laat het touw pas los wanneer u er zeker van bent dat de handgreep mooi in de stoppositie Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke informatie Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door een bevoegd persoon ingeklapt is.
Página 15
Advarselsskilte for fald. anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller har - I’D EVAC skal beskyttes mod påvirkning fra miljøforholdene, hvis det forbliver fastgjort til 1. Situation med overhængende risiko, som kan føre til dødsfald eller alvorlige kvæstelser. 2.
Página 16
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till användning - Testade rep, max arbetsbelastning, max nedfirning: se bilder. ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig användning. av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för uppdateringar och - Minimibelastning: 30 kg. ytterligare information.
Página 17
- Testatut köydet, suurin sallittu työkuorma, suurin laskeutumiskorkeus: katso piirroksia. mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com. - Järjestelmän ankkuripisteen tulisi mieluiten sijaita käyttäjän yläpuolella, ja sen tulisi täyttää EN - Vähimmäiskuormitus: 30 kg.
Página 18
- Beskytt I’D EVAC fra ytre påvirkninger dersom den forblir tilkoblet forankringspunktet mellom unngå sammenstøt med bakken eller andre strukturer ved et eventuelt fall. korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, inspeksjoner.
Rączka, (7) Otwór do wpinania, (8) Otwór do zablokowania zapadki, (9) Śruba do blokowania by cały czas znajdowała się w hamulcu. Uwaga na pętle lub skręcenia liny, które mogą G. Konserwacja - H. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są spowodować wyskoczenie liny z hamulca.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho - Testovaná lana, maximální pracovní zatížení, maximální spuštění, viz. nákresy. vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace - Minimální zatížení: 30 kg. a doplňkové informace.
Vaša varnost je povezana z neoporečnostjo vaše opreme. 10a. Spuščanje Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na vsakih 12 Postopoma potegnite ročico, da vrv zdrsi in vedno držite konec vrvi, s katerim zavirate. mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev uporabe). Intenzivnejša 10b.
Página 23
A. Korlátlan élettartam - B. Használat hőmérséklete - C. Óvintézkedések - D. Tisztítás terméket. súllyal. - E. Szárítás - F. Tárolás/szállítás - G. Karbantartás - H. Módosítások/javítások (Petzl pótalkatrészek kivételével csak a gyártó szakszervizében engedélyezett) - I. Kérdések/ 2. Részek megnevezése 9.
Página 24
она должна отвечать ГОСТ Р ЕН 795 (допустимая нагрузка – не менее 12 кН). Испытания на соответствие ГОСТ Р ЕН 12841 тип C проводились на канатах: все возможные риски. Регулярно проверяйте сайт Petzl.com, там вы найдете последние - При использовании системы защиты от падения очень важно проверять перед началом...
Página 26
да се провери свободното пространство под ползвателя, за да не се удари в земята или в - Въжето между десандьора I’D EVAC и ползвателя трябва да бъде максимално опънато, доведе до допълнителен риск. Свържете се с Petzl, ако имате съмнения или затруднения някое препятствие в случай на евентуално падане.
Página 27
사용자의 안전은 장비의 상태와 연관성이 있다. 과열하여 손상시킬 수 있다. - 위험 및 추락 높이를 제한하기 위해 확보 지점이 정확히 Petzl은 적어도 일년에 한 번 이상 전문가의 세부 검사를 받을 - EN 341 표준에 따라서, I’D EVAC는 구조용으로만 설계되었다. 위치하고 있는지 확인한다.