SCHEMA COLLEGAMENTO MOTOVENTILATORI
› Prima di procedere con i collegamenti elettrici è assolutamente necessario
verificare che il circuito elettrico d'alimentazione sia aperto.
› I motori diametro 315 e 350 sono dotati di protezione termica incorporata.
› I motori diametro 450 sono dotati di protezione termica da collegare ad un quadro
di comando.
› Prima di utilizzare sistemi di regolazione del numero di giri, verificarne
la compatibilità con il motore per evitare rumorosità e danneggiamenti.
› La temperatura minima di funzionamento dei motori EC standard è -25 °C.
Per condizioni di funzionamento diverse, contattare l'ufficio tecnico Stefani.
ANSCHLUSSSCHEMA VENTILATOREN
› Vor der Durchführung der Stromanschlüsse muss sichergestellt werden, dass die
Stromversorgung getrennt ist (Sicherung raus).
› Die Motoren mit einem Durchmesser von 315 und 350 haben einen eingebauten
Schutzschalter.
› Die Motoren mit einem Durchmesser von 450 haben einen Schutzschalter, der an
eine Steuertafel anzuschließen ist.
› Bevor Systeme zur Regulierung der Drehzahl verwendet werden, muss ihre
Eignung für den Motor geprüft werden, um laute Motorgeräusche und Schäden zu
vermeiden.
› Die Mindestbetriebstemperatur für Motoren nach Ec-Standard beträgt -25°C.
Bei abweichenden Bedingungen bitte mit der technischen Abteilung von Stefani
Rücksprache halten.
SCHÉMA RACCORDEMENT MOTOVENTILATEURS
› Avant de procéder aux raccordements électriques, il est absolument nécessaire
de vérifier si le circuit électrique d'alimentation est ouvert.
› Les moteurs de diamètre 315 et 350 sont munis d'une protection thermique
incorporée.
› Les moteurs de diamètre 450 sont munis de protection thermique à brancher à un
tableau de commande.
› Avant d'utiliser les systèmes de réglage du nombre de tours, vérifier leur
compatibilité avec le moteur pour éviter tout bruit et tout endommagement.
› La température minimum de fonctionnement des moteurs EC standard est de
-25 °C. Pour des conditions de fonctionnement différentes, contacter le service
technique.
MOTOVENTILATORI MONOFASE AC
MOTOR FANS SINGLE-PHASE AC
VENTILATOREN EINPHASIG AC
MOTOVENTILADORES MONOFÁSICOS AC
MOTOVENTILATEURS MONOPHASÉS AC
ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОРЫ ОДНОФАЗНЫЕ AC
Ø 250 -315 -350 mm
1
2
3
CAVO - CABLE - KABEL - CABLE - CÂBLE - КАБЕЛЬ | 3G1
1
VENTILATORE N - FAN N - VENTILATOR N - VENTILADOR N - VENTILATEUR N - ВЕНТИЛЯТОР N
2
VENTILATORE 2 - FAN 2 - VENTILATOR 2 - VENTILADOR 2 - VENTILATEUR 2 - ВЕНТИЛЯТОР 2
3
VENTILATORE 1 - FAN 1 - VENTILATOR 1 - VENTILADOR 1 - VENTILATEUR 1 - ВЕНТИЛЯТОР 1
4
ALIMENTAZIONE - POWER SUPPLY - STROMVERSORGUNG - ALIMENTACIÓN - ALIMENTATION -
5
ПИТАНИЕ
230V 1PH 50HZ
SCATOLA DI DERIVAZIONE - CONNECTION BOX -
6
ABZWEIGDOSE - CAJA DE DERIVACIÓN - BOÎTE DE DÉRIVATION - РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНАЯ КОРОБКА
08
6
4
5
MOTOR FAN CONNECTION DIAGRAM
› Before making the electrical connections, it is absolutely necessary to make sure
that the power supply electric circuit is open.
› The motors – diameters 315 and 350 – are fitted with a built-in thermal protection
› The motors – diameter 450 – are fitted with a built-in thermal protection
› Before using rpm adjusting systems, make sure they are compatible with the
motor in order to avoid noise and damage.
› The minimum operating temperature of standard EC-type motors is -25 °C. For
different operating conditions, contact Stefani technical department.
ESQUEMA DE CONEXIÓN MOTOVENTILADORES
› Antes de llevar a cabo las conexiones eléctricas es estrictamente necesario
comprobar que el circuito eléctrico de alimentación esté abierto.
› Los motores de diámetro 315 y 350 están equipados con protección térmica
incorporada.
› Los motores de diámetro 450 cuentan con protección térmica para conectar a un
cuadro de mando.
› Antes de utilizar los sistemas de ajuste del número de revoluciones, comprobar su
compatibilidad con el motor para evitar ruidos y daños.
› La temperatura mínima de funcionamiento de los motores EC estándares es -25
°C. Para otras condiciones de funcionamento, ponerse en contacto con la oficina
técnica Stefani.
СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОРОВ
› Перед выполнением электрических подключений необходимо проверить,
чтобы цепь электропитания была разомкнута.
› Двигатели диаметром 315 и 350 оснащены встроенным устройством
тепловой защиты.
› Двигатели диаметром 450 оснащены устройством тепловой защиты,
которое нужно подсоединить к шкафу управления.
› Перед использованием систем регулировки числа оборотов проверьте их
на совместимость с двигателем, чтобы избежать шума и предотвратить
повреждения.
› Минимальная рабочая температура стандартных двигателей ЕС составляет
-25°C. При других рабочих условиях обратитесь в технический отдел Stefani.
MOTOVENTILATORI MONOFASE EC
MOTOR FANS SINGLE-PHASE EC
VENTILATOREN EINPHASIG EC
MOTOVENTILADORES MONOFÁSICOS EC
MOTOVENTILATEURS MONOPHASÉS EC
ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОРЫ ОДНОФАЗНЫЕ EC
Ø 250 mm
1
2
3
4
CAVO - CABLE - KABEL - CABLE - CÂBLE - КАБЕЛЬ | 3G1
1
VENTILATORE N - FAN N - VENTILATOR N - VENTILADOR N - VENTILATEUR N - ВЕНТИЛЯТОР N
2
VENTILATORE 2 - FAN 2 - VENTILATOR 2 - VENTILADOR 2 - VENTILATEUR 2 - ВЕНТИЛЯТОР 2
3
VENTILATORE 1 - FAN 1 - VENTILATOR 1 - VENTILADOR 1 - VENTILATEUR 1 - ВЕНТИЛЯТОР 1
4
ALIMENTAZIONE - POWER SUPPLY - STROMVERSORGUNG - ALIMENTACIÓN - ALIMENTATION -
5
ПИТАНИЕ
230V 1PH 50-60HZ
SCATOLA DI DERIVAZIONE - CONNECTION BOX -
6
ABZWEIGDOSE - CAJA DE DERIVACIÓN - BOÎTE DE DÉRIVATION - РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНАЯ КОРОБКА
6
5