G Securing Your Infant F Installation de l'enfant D Uw kind goed vastzetten
P Para Manter o Bebé Seguro T Lapsen kiinnitys M Sikre spedbarnet
GWARNING F AVERTISSEMENT D WARNUNG N WAARSCHUWING
I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN K ADVARSEL P ADVERTÊNCIA
T VAROITUS M ADVARSEL s VARNING R ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
G To prevent serious injury or death:
• Always use the restraint until child is able to climb in and out of
the chair unassisted.
• It is dangerous to use this product on an elevated surface.
• Never leave child unattended.
F Pour éviter toute blessure grave et tout accident mortel :
• Utilisez toujours la ceinture jusqu'à ce que votre enfant puisse
monter sur la chaise et en descendre sans aide.
• Il est dangereux d'utiliser ce produit sur une surface surélevée.
• Ne laissez jamais l'enfant sans surveillance.
D Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit möglicher
Todesfolge zu vermeiden:
• Benutzen Sie den Schutz so lange, bis sich Ihr Kind ohne
Hilfe sicher in den Sitz hineinsetzen und sicher aus ihm
herausklettern kann.
• Es ist gefährlich, dieses Produkt auf einer erhöhten Oberfläche
zu benutzen.
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
N Om ernstig of zelfs dodelijk letsel te voorkomen:
• Gebruik altijd het veiligheidstuigje totdat uw kind zonder hulp in
en uit het stoeltje kan klimmen.
• Dit product nooit op een verhoging gebruiken.
• Laat uw kind nooit zonder toezicht in het stoeltje zitten.
I Prevenire le ferite gravi e i decessi:
• Usare sempre il sistema di bloccaggio fino a quando il bambino
non sarà in grado di scendere e salire dal seggiolino da solo.
• E' pericoloso usare il prodotto su superfici rialzate.
• Non lasciare mai il bambino incustodito.
E Para prevenir posibles accidentes:
• Sujetar al bebé mediante los cinturones de seguridad incorpora-
dos hasta que haya aprendido a entrar y salir solo de la hamaca,
sin ayuda de un adulto.
• Es peligroso utilizar esta hamaca en una superficie elevada.
• Vigilar en todo momento al bebé, no dejarlo nunca solo.
N Uw kind goed vastzetten I Come Bloccare il Bambino
E Colocación del niño K Sådan spændes barnet fast
s Säkra spädbarnet R ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛË ÙÔ˘ ¶·È‰ÈÔ‡ Û·˜
K Undgå alvorlige skader og dødsulykker:
• Spænd altid barnet fast, indtil barnet kan komme op og ned af
stolen ved egen hjælp.
• Det er farligt at anvende produktet på et forhøjet underlag.
• Lad aldrig barnet være uden opsyn.
P Para evitar ferimentos graves:
• Utilizar sempre o sistema de retenção até a criança conseguir
entrar e sair da cadeira sem ajuda.
• É perigoso utilizar este produto sobre uma superfície elevada.
• Não deixar a criança sozinha em nenhuma circunstância.
T Vältä henkilövahinkoja:
• Käytä aina istuinvöitä, kunnes lapsi pystyy kiipeämään itse
istuimelle ja siltä pois.
• Älä aseta istuinta maanpinnan tai lattiatason yläpuolelle.
• Älä jätä lasta ilman valvontaa.
M Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall:
• Bruk alltid sikkerhetsutstyret til barnet er i stand til å klatre inn og
ut av stolen uten hjelp.
• Det er farlig å bruke dette produktet på et forhøyet underlag.
• Ikke la barnet være uten tilsyn.
s Förhindra allvarliga skador eller dödsfall:
• Använd alltid skyddsremmen tills barnet kan klättra i och ur stolen
utan hjälp.
• Det är farligt att använda produkten på ett förhöjt underlag.
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
R °È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ı¿Ó·ÙÔ:
• ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘
ÙÔ ·È‰› Û·˜ ÌÔÚ› Ó· ÛηÚÊ·ÏÒÛÂÈ Î·È Ó· ÌÂÈ ÛÙÔ
οıÈÛÌ· ‹ Ó· ‚ÁÂÈ ·fi ·˘Ùfi ¯ˆÚ›˜ ‚Ô‹ıÂÈ·.
• ∏ ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û ˘ÂÚ˘„ˆÌ¤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ·
Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓË.
• ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ·È‰› ¯ˆÚ›˜ ›‚Ï„Ë.
20