Generac PowerPact 7 kW Manual Del Propietário
Generac PowerPact 7 kW Manual Del Propietário

Generac PowerPact 7 kW Manual Del Propietário

Ocultar thumbs Ver también para PowerPact 7 kW:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Owner's Manual
Automatic Standby Generator
NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE SUPPORT APPLICATIONS.
ONLY QUALIFIED ELECTRICIANS OR CONTRACTORS SHOULD ATTEMPT
INSTALLATION.
DEADLY EXHAUST FUMES! OUTDOOR INSTALLATION ONLY!
To locate in Spanish, go to
To locate in French, go to
Reference all appropriate documentation.
This manual should remain with the unit.
http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup
http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup
7 kW PowerPact™

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Generac PowerPact 7 kW

  • Página 1 NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE SUPPORT APPLICATIONS. ONLY QUALIFIED ELECTRICIANS OR CONTRACTORS SHOULD ATTEMPT INSTALLATION. DEADLY EXHAUST FUMES! OUTDOOR INSTALLATION ONLY! To locate in Spanish, go to http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup To locate in French, go to http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup Reference all appropriate documentation. This manual should remain with the unit.
  • Página 2 Independent Authorized Service Dealer for assistance. Authorized ser- vice technicians are factory-trained and are capable of handling all ser- vice needs. For any Frequently Asked Questions (FAQs) for your product, please go to: http://www.generac.com/service-support/faqs.. To find your Local Independent AUTHORIZED SERVICE DEALER INDEPENDENT AUTHORIZED SERVICE DEALER LOCATION...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of Contents Section 1 — Safety ................1 1.1 —...
  • Página 4 This page intentionally left blank.
  • Página 5 Safety Section 1 INTRODUCTION: Thank you for purchasing this compact, high performance, air-cooled, engine-driven stationary automatic standby generator set. Every effort was made to make sure that the information and instructions in this manual were both accurate and current at the time the man- ual was written.
  • Página 6: General Safety

    1.1 — General Safety Study these safety rules carefully before operating or servicing this equipment. Become familiar with this Owner’s Manual and with the unit. The generator can operate safely, efficiently and reliably only if it is properly installed, operated and maintained. Many accidents are caused by failing to follow simple and fundamental rules or precautions.
  • Página 7: Exhaust Hazards

    1.3 — Exhaust Hazards • Generator engine exhaust contains DEADLY carbon monoxide, an odorless, colorless, poisonous gas. Breathing carbon monoxide can cause dizziness, throbbing temples, nausea, muscular twitching, headache, vomiting, weakness, sleepiness, inability to think clearly, fainting, unconsciousness or even death. If any carbon monoxide poisoning symptom is experienced, move into fresh air and immediately seek med- ical attention.
  • Página 8 If this generator is used to power electrical load circuits normally powered by a utility power source, it is required by code to install a transfer switch. The transfer switch must effectively isolate the electrical system from the utility distribution system when the generator is operating (NEC 702). Failure to isolate an electrical system by such means will result in damage to the generator and also may result in injury or death to utility power workers due to backfeed of electrical energy.
  • Página 9: General Information

    General Information Section 2 2.1 — The Generator Spark Plug Airbox Control Panel/ Circuit Breaker Starter Motor Oil Drain Hose Alternator Oil Fill/Dipstick Figure 2-1: GA-420 Engine 7 kW Unit 2.2 — Protection Systems The generator may have to run for long periods of time with no operator present to monitor the engine/generator conditions. Therefore, the gen- erator is equipped with a number of systems to automatically shut down the unit to protect it against potentially damaging conditions.
  • Página 10: Emission Information

    2.3 — Emission Information The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) requires that this generator comply with exhaust emission standards. This generator is certified to meet the applicable EPA emission levels, and is certified for use as a stationary engine for standby power generation. Any other use may be a violation of federal and/or local laws.
  • Página 11: Specifications

    Main Circuit Breaker 30 Amp Phase Rated AC Frequency 60 Hz Battery Requirement Group U1, 12 Volts and 300 CCA Minimum (Generac Part No. OD4575) Weight (unit only in lbs./ 280/127.3 Enclosure Galvanneal Steel Normal Operating This unit is tested in accordance to UL 2200 standards with an operating temperature of -20 ºF (-29 ºC) to 122 ºF (50 ºC). For areas Range where temperatures fall below 32 ºF (0 ºC) a cold weather kit is required.
  • Página 12: Accessories

    LP gas is heavier than air and tends to settle in low areas. 2.4.4 — Battery Requirements Group U1, 12V, minimum 300 CCA (Generac Part No. OD4575). For proper battery maintenance procedures, see Section 4 Maintenance. 2.4.5 — Battery Charger The battery charger is integrated into the control panel module in all models.
  • Página 13: Controller Lid Operation

    Operation Section 3 3.1 — Controller Lid Operation • Lift lid from bottom to open. Lid will secure in place when opened. OPEN COVER Figure 3-1: Open Control Panel Lid • Pull on lid slightly to close. PULL THE COVER TO UNLOCK AND CLOSE Figure 3-2: Close Control Panel Lid Automatic Standby Generator Owner’s Manual...
  • Página 14: Circuit Breaker

    3.2 — Circuit Breaker The Main Line Circuit Breaker (MLCB) and control panel are located under the side panel cover. Open the side cover door to access both the control panel and circuit breaker. Circuit Breaker (MLCB) Control Panel Figure 3-3: Control Panel / Circuit Breaker Location Set to AUTO, the engine may crank and start at any time without warning.
  • Página 15: Using The Auto/Off/Manual Buttons

    3.3.1— Using the Auto/Off/Manual Buttons Button Description of Operation Selecting this button activates fully automatic system operation. It also allows the unit to AUTO (GREEN) automatically start and exercise the engine every seven days with the setting of the exercise timer (see the Setting the Exercise Timer section).
  • Página 16: Automatic Operation

    3.4.1— Clearing an Alarm/Warning Condition To clear an alarm or warning condition from the Control Panel, press the OFF button. Press OFF button again. The flashing or solid indicator LED will turn off. NOTE: Clearing a code will not correct the problem. It will simply turn off the LED indicating that told you that a problem occurred. The problem indicated must be diagnosed and corrected to prevent a re-occurring alarm condition.
  • Página 17: Load Transfer

    3.5.1.3 — Load Transfer The transfer of load when the generator is running is dependent upon the operating mode: • Will not transfer to generator if utility is present. • Will transfer to generator if utility fails (below 65% of nominal for 10 consecutive seconds). MANUAL •...
  • Página 18: Transfer To Generator Power Source

    3.7.1— Transfer to Generator Power Source Press the Control Panel OFF button. Set the Main Circuit Breaker (Generator Disconnect) to its OFF (OPEN) position. LOAD CONNECTED TO STANDBY POWER SOURCE Turn off the utility power supply to the transfer LOAD CONNECTED TO UTILITY POWER SOURCE switch using the means provided (such as a utility main line circuit breaker).
  • Página 19: Main Circuit Breaker (Generator Disconnect)

    3.8.1— Main Circuit Breaker (Generator Disconnect) This is a 2-pole breaker rated according to relevant specifications. 3.9 — Battery Charger NOTE: The battery charger is integrated into the control panel. Battery Problem LED is illuminated when battery needs service. The battery charger operates as a “Smart Charger” that ensures: •...
  • Página 20 This page intentionally left blank. Automatic Standby Generator Owner’s Manual...
  • Página 21: Performing Scheduled Maintenance

    Maintenance Section 4 NOTE: Proper maintenance and proper and safe operation is crucial to the life of the generator. Genuine Generac parts MUST be used to ensure warranty coverage. NOTE: All service to this generator must be performed by a qualified service person only.
  • Página 22: Service Schedule

    4.2 — Service Schedule ATTENTION: All service work must be performed by a qualified service person only. System Component Procedure Frequency X = Action W = Weekly Change R= Replace as Necessary Inspect Clean M = Monthly * = Notify Dealer if Repair is Needed Y = Yearly Fuel Fuel lines and connections*...
  • Página 23: Checking Engine Oil Level

    Follow the prompts to enter delivery information and complete the purchase. All Generac oil kits meet minimum American Petroleum Institute (API) Service Class SJ, SL, or better. Use no special additives. Select the appro- priate viscosity oil grade according to the expected operating temperature. Synthetic oil also can be used in the appropriate weight as standard.
  • Página 24: Changing The Oil

    Figure 4-2: Recommended Oil Based on Temperature • SAE 30 above 32 ºF (0 ºC) • 10W-30 between 40 ºF and -10 ºF (4 ºC and -23 ºC) • Synthetic 5W-30 for all temperature ranges* NOTE: *Synthetic oil should only be used after 100 hours of operation. Any attempt to crank or start the engine before it has been properly serviced with the recommended oil may result in an engine failure.
  • Página 25: Changing The Engine Air Cleaner

    Oil Drain Hose Cap Drain Hose Retaining Clamp Oil Drain Hose Oil Fill Cap/Dipstick Battery Battery Access Panel Figure 4-3: Oil Drain Location 4.4 — Changing the Engine Air Cleaner With the generator shut down, remove the top lid. Disengage the wire clip and remove the air cleaner access cover. See Figure 4-4. Remove the old air filter and discard.
  • Página 26: Valve Lash Adjustment

    Clean the plug by scraping or washing with a wire brush and commercial solvent. Do not blast the plug to clean. Check the spark plug gap using a wire feeler gauge. See Figure 4-5. Adjust the gap by carefully bending the ground electrode to: •...
  • Página 27: Battery Maintenance

    Install the rubber plug into the fan screen. 10. Install the spark plug and attach the spark plug wire. 11. Install the back panel. Ensure that the alternator intake bellow is captured by the frame on back panel securely with out any kinks. Install enclosure top lid.
  • Página 28 Lead-acid batteries present a risk of fire because they generate hydrogen gas. Strictly observe the following pre- cautions: • DO NOT smoke when near the battery. • DO NOT cause flame or spark in the battery area. • Discharge static electricity from the body before touching the battery by first touching a grounded metal surface. Be sure the utility power supply is turned off and the 7.5 Amp ATO fuse is removed from the generator Control ®...
  • Página 29: Attention After Submersion

    Black Lead to Red Lead from Engine Block (-) Starter Contactor (+) Figure 4-8: Battery Location and Terminals Check the battery fluid level of unsealed batteries, and if necessary, fill with distilled water only. DO NOT use tap water. Also, have the Dealer or a qualified Service Technician check the state of charge and condition.
  • Página 30: Return To Service

    4.10.2 — Return to Service To return the unit to service after storage: Verify that utility power is turned off. Check the tag on the engine for oil viscosity and classification. If necessary, drain and refill with proper oil. Check the state of the battery. Fill all cells of unsealed batteries to the proper level with distilled water. DO NOT use tap water. Recharge the battery to 100% state of charge.
  • Página 31 Troubleshooting Section 5 Problem Cause Correction Engine will not crank. 1. Fuse blown. 1. Correct short circuit condition by replacing 7.5 Amp fuse in generator control panel. 2. Loose, corroded or defective battery 2. Tighten, clean or replace as necessary.* cables.
  • Página 32 This page intentionally left blank. Automatic Standby Generator Owner’s Manual...
  • Página 33 Quick Reference Guide Section 6 Problem Things to Check Active Alarm Solution Unit running in AUTO but no Check MLCB. Contact servicing dealer if Check MLCB NONE power in house. MLCB is in the ON position. Check ventilation around the generator, Unit shuts down during HIGH Check for alarms...
  • Página 34 This page intentionally left blank. Automatic Standby Generator Owner’s Manual...
  • Página 36 Part No. 0K6020SPFR Rev. A 08/11/2014 Printed in USA Generac Power Systems, Inc. © Generac Power Systems, Inc. All rights reserved S45 W29290 Hwy. 59 Specifications are subject to change without notice. Waukesha, WI 53189 No reproduction allowed in any form without prior written 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) consent from Generac Power Systems, Inc.
  • Página 37 SOLO ELECTRICISTAS O CONTRATISTAS CUALIFICADOS DEBEN INTENTAR LA INSTALACIÓN. ¡EMANACIONES DE ESCAPE MORTALES! ¡SOLO PARA INSTALACIÓN EN EXTERIORES! Para ubicarlo en español, vaya a http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup Para ubicarlo en francés, vaya a http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup Consulte toda la documentación apropiada. Este manual debe permanecer con la unidad.
  • Página 38 AUTORIZADO INDEPENDIENTE más cercano, llame a este número: 1-800-333-1322 o visite el buscador de concesionarios en: www.generac.com/Service/Dealer Locator/ ¡ADVERTENCIA! Proposición 65 de California El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
  • Página 39 Índice Sección 1 — Seguridad ............... . . 1 1.1 —...
  • Página 40 Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.
  • Página 41: Introducción

    Seguridad Sección 1 INTRODUCCIÓN: Gracias por comprar este grupo electrógeno de respaldo estacionario, accionado por el motor, enfriado por aire, compacto y de alto rendimiento. Hemos hecho todos los esfuerzos para asegurar que la información y las instrucciones de este manual sean correctas y estén actualizadas en el momento de redactar este manual.
  • Página 42: Información General Sobre Seguridad

    1.1 — Información general sobre seguridad Estudie cuidadosamente estas reglas de seguridad antes de operar o efectuar el servicio de este equipo. Familiarícese con este Manual del propietario y con la unidad. El generador puede funcionar de manera segura, eficiente y fiable solo si es instalado, operado y mantenido correctamente.
  • Página 43: Peligros Del Escape

    1.3 — Peligros del escape • El escape del motor del generador contiene monóxido de carbono, un gas MORTAL inodoro, incoloro y venenoso. Respirar monóxido de carbono puede causar mareos, palpitaciones en la sien, náuseas, contracciones musculares, dolor de cabeza, vómitos, debilidad, somnolencia, incapacidad para pensar coherentemente, desvanecimiento y aún la muerte.
  • Página 44 ¡ADVERTENCIA! Si se usa este generador para alimentar circuitos de carga eléctrica normalmente alimentados por una fuente de alimentación del servicio público, se requiere por código instalar un interruptor de transferencia. El interruptor de transferencia debe aislar efectivamente el sistema eléctrico del sistema de distribución del servicio público cuando funciona el generador (NEC 702).
  • Página 45: Sección 2 - Información General

    Información general Sección 2 2.1 — El generador Bujía Caja de aire Tablero de control/ Disyuntor Motor del arrancador Alternador Manguera de vaciado de aceite Llenado de aceite/ varilla de medición Figura 2-1: Unidad GA-420 motor de 7 kW 2.2 — Sistemas de protección El generador puede tener que funcionar durante períodos prolongados sin operador presente para monitorizar las condiciones del motor y generador.
  • Página 46: Información Sobre Emisiones

    2.3 — Información sobre emisiones La Agencia de Protección Ambiental (EPA) de EE. UU. requiere que este generador cumpla normas sobre emisiones de escape. Este generador cuenta con la certificación de satisfacer los niveles de emisión aplicables de la EPA y cuenta con la certificación para uso como motor estacionario para generación de alimentación eléctrica de respaldo.
  • Página 47: Especificaciones

    30 A Fase Frecuencia nominal de CA 60 Hz Requisitos de la batería Grupo U1, 12 V y 300 A de arranque en frío mín. (Núm. de pieza Generac OD4575) Peso (solo la unidad, en lb/kg) 280/127.3 Gabinete Acero galvanizado Intervalo de funcionamiento Esta unidad fue probada de acuerdo con la norma UL 2200 con una temperatura de funcionamiento de -20 °F (-29 °C) a 122 °F...
  • Página 48: Accesorios

    El gas LP es más pesado que el aire y tiende a asentarse en zonas bajas. 2.4.4 — Requisitos de la batería Grupo U1, 12 V y 300 A de arranque en frío mín. (Núm. de pieza Generac OD4575). Para los procedimientos correctos de mantenimiento de la batería, vea la Sección 4 Mantenimiento.
  • Página 49: Sección 3 - Operación

    Operación Sección 3 3.1 — Funcionamiento de la tapa del controlador • Levante la tapa desde la parte inferior para abrirla. La tapa se queda fija en posición cuando está abierta. CUBIERTA ABIERTA Figura 3-1: Apertura de la tapa del tablero de control •...
  • Página 50: Disyuntor

    3.2 — Disyuntor El disyuntor principal de línea (MLCB) y el tablero de control se encuentran debajo de la cubierta del tablero lateral. Abra la puerta de la cubierta lateral para acceder al tablero de control y al disyuntor. Disyuntor (MLCB) Tablero de contro Figura 3-3: Ubicación del tablero de control/disyuntor ¡ADVERTENCIA!
  • Página 51: Uso De Los Botones Auto/Off/Manual

    3.3.1 — Uso de los botones Auto/Off/Manual Botón Descripción de la operación Seleccionando este botón se activa el funcionamiento completamente automático del sistema. También permite que la unidad arranque el motor y efectúe ejercitaciones automáticamente AUTO (VERDE) cada siete días con la configuración del temporizador de ejercitación (vea la sección Configuración del temporizador de ejercitación).
  • Página 52: Cómo Restablecer Una Condición De Alarma/Advertencia

    3.4.1 — Cómo restablecer una condición de alarma/advertencia Para borrar una condición de alarma o advertencia desde el tablero de control, pulse el botón OFF. Pulse el botón OFF nuevamente. El indicador de LED destellando o encendido permanentemente se apagará. NOTA: Borrar un código no corregirá...
  • Página 53: Transferencia De Carga

    3.5.1.3 — Transferencia de carga Cuando el generador está funcionando, la transferencia de carga depende del modo de funcionamiento: • No transferirá al generador si hay servicio público presente. • Transferirá al generador si el servicio público falla (debajo de 65% del valor nominal durante MANUAL 10 segundos consecutivos).
  • Página 54: Transferencia A La Fuente De Alimentación Del Generador

    3.7.1 — Transferencia a la fuente de alimentación del generador Pulse el botón OFF (Automático) del tablero de control. Coloque el disyuntor principal (interruptor de desconexión del CARGA CONECTADA A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN generador) en su posición OFF (ABIERTO). ELÉCTRICA DE RESPALDO Desconecte la alimentación del servicio público al interruptor de CARGA CONECTADA A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN...
  • Página 55: Disyuntor Principal (Interruptor De Desconexión Del Generador)

    3.8.1 — Disyuntor principal (Interruptor de desconexión del generador) Este es un disyuntor de 2 polos con valor nominal de acuerdo con las especificaciones relevantes. 3.9 — Cargador de baterías NOTA: El cargador de baterías está integrado en el tablero de control. Se enciende el LED de problema de la batería cuando la batería necesita servicio.
  • Página 56 Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente. Manual del propietario del Generador de respaldo automático...
  • Página 57: Sección 4 - Mantenimiento

    NOTA: El mantenimiento correcto y la operación correcta y segura son cruciales para la duración del generador. DEBEN usarse piezas originales de Generac para asegurar la cobertura de garantía. NOTA: Todo el servicio de este generador debe ser efectuado solo por personal de servicio cualificado.
  • Página 58: Programa De Mantenimiento

    4.2 — Programa de mantenimiento ATENCIÓN: Todo el mantenimiento de este generador debe ser efectuado solo por personal de servicio cualificado. Componente del sistema Procedimiento Frecuencia X = Acción W = Semanalmente R= Sustituya como sea necesario Inspección Sustitución Limpieza M = Mensualmente * = Notifique al concesionario si se requiere Y = Anualmente...
  • Página 59: Comprobación Del Nivel De Aceite Del Motor

    Para mantener la garantía, DEBEN usarse piezas de repuesto originales de Generac, incluso los kits de aceite de Generac (que incluyen un filtro de aire). Los kits de aceite de Generac se pueden obtener a través de un concesionario autorizado o adquirirse en línea. Para comprar en línea, acceda a la página de los kits de mantenimiento a través de www.generac.com o directamente en shop.generac.com.
  • Página 60: Cambio De Aceite

    Figura 4-2: Aceite recomendado en base a la temperatura • SAE 30 por encima de 32 °F (0 °C) • 10W-30 entre 40 °F y -10 °F (4 °C y -23 °C) • 5W-30 sintético para todos los intervalos de temperatura* NOTA: *El aceite sintético se debe usar solamente después de las 100 horas de funcionamiento.
  • Página 61: Cambio Del Depurador De Aire Del Motor

    Tapa de manguera de vaciado de aceite Abrazadera de sujeción de la manguera de vaciado Manguera de vaciado de aceite Tapa de llenado de aceite/varilla de medición Batería Tablero de acceso a la batería Figura 4-3: Ubicación de drenaje de aceite 4.4 —...
  • Página 62: Ajuste De La Luz De Válvulas

    Limpie la bujía raspando o lavando con un cepillo de alambre y solvente comercial. No arene la bujía para limpiarla. Compruebe la separación de los electrodos de bujía usando un calibrador de espesores de alambre. Vea la Figura 4-5. Ajuste la separación doblando cuidadosamente el electrodo de conexión a tierra: •...
  • Página 63: Mantenimiento De La Batería

    Instale la cubierta de válvulas. Apriete los sujetadores a 35-62 in/lb (4-7 Nm). Instale el tapón de caucho en la rejilla del ventilador. 10. Instale la bujía y fije fijar el cable de la bujía. 11. Instale el tablero trasero. Asegúrese de que el fuelle de la admisión del alternador quede sujetado por el bastidor del tablero trasero firmemente y sin dobleces.
  • Página 64 ¡PELIGRO! Las baterías de plomo ácido presentan un riesgo de incendio porque generan hidrógeno gaseoso. Observe estrictamente las precauciones siguientes: • NO fume cerca de la batería. • NO produzca llamas o chispas en la zona de la batería. • Descargue la electricidad estática del cuerpo antes de tocar la batería tocando primero una superficie metálica conectada a tierra.
  • Página 65: Atención Después De Una Inmersión

    Conductor negro Conductor rojo al bloque del contactor del motor (-) del arranque (+) Figura 4-8: Ubicación y terminales de la batería Compruebe el nivel de fluido de la batería en las baterías no selladas y, de ser necesario, llene solo con agua destilada. NO use agua corriente.
  • Página 66: Reintegro Al Servicio

    11. Retire la batería y almacénela en un cuarto fresco y seco sobre una tabla de madera. Nunca almacene la batería sobre un piso de concreto o tierra. 12. Limpie y pase un trapo por todo el generador. 4.10.2 — Reintegro al servicio Para reintegrar la unidad al servicio después del almacenamiento: Verifique que la alimentación del servicio público esté...
  • Página 67: Sección 5 - Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Sección 5 Problema Causa Corrección El motor no efectúa giros de 1. Fusible quemado. 1. Corrija la condición de cortocircuito arranque. sustituyendo el fusible de 7.5 A en el tablero de control del generador. 2. Cables de batería sueltos, corroídos o 2.
  • Página 68 Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente. Manual del propietario del Generador de respaldo automático...
  • Página 69: Sección 6 - Guía De Referencia Rápida

    Guía de referencia rápida Sección 6 Cosas a Problema Alarma activa Solución comprobar Unidad funcionando en AUTO Compruebe el MLCB. Comuníquese con el Compruebe el (Automático) pero no hay NINGUNA concesionario de servicio si el MLCB está en la MLCB alimentación en la casa.
  • Página 70: Alarma Activa

    Cosas a Problema Alarma activa Solución comprobar Compruebe en El tablero de control indica un busca de PROBLEMA DEL Comuníquese con el concesionario de servicio problema de carga. información CARGADOR adicional. Compruebe en El tablero de control indica Aviso de busca de Efectúe el mantenimiento de rodaje.
  • Página 72 Núm. de pieza 0K6020SPFR Rev. A 11/08/2014 Impreso en EE .UU. Generac Power Systems, Inc. © Generac Power Systems, Inc. Todos los derechos reservados Las S45 W29290 Hwy. 59 especificaciones están sujetas a cambios sin aviso. No se permite la Waukesha, WI 53189 reproducción bajo ninguna forma sin previo consentimiento escrito de...
  • Página 73 SEULS DES ÉLECTRICIENS OU DES ENTREPRENEURS QUALIFIÉS DOIVENT INSTALLER CET APPAREIL. GAZ D'ÉCHAPPEMENT MORTELS! INSTALLEZ À L'EXTÉRIEUR SEULEMENT! Pour obtenir la documentation en espagnol, rendez-vous sur le site web http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup. Pour obtenir la documentation en français, rendez-vous sur le site web http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup. Consultez toute la documentation appropriée.
  • Página 74 D’ENTRETIEN AGRÉÉ INDÉPENDANT le plus près, veuillez composer ce numéro : 1-800-333-1322 ou visitez le localisateur de fournisseurs à l’adresse : www.generac.com/Service/Dealer Locator/ AVERTISSEMENT! California Proposition 65 L’échappement du moteur et certains de ses composants sont reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes reproducteurs.
  • Página 75 Table des matières Section 1 — Sécurité ................1 1.1 —...
  • Página 76 Page laissée en blanc intentionnellement.
  • Página 77 Sécurité Section 1 INTRODUCTION : Nous vous remercions d’avoir acheté ce générateur automatique de secours fixe compact, haute performance, refroidi par air et entraîné par moteur. Tous les efforts ont été déployés afin que les informations et les instructions contenues dans ce manuel soient à la fois exactes et à...
  • Página 78: Sécurité Générale

    1.1 — Sécurité générale Étudiez de près ces règles de sécurité avant toute utilisation ou tout entretien de cet équipement. Familiarisez-vous avec ce manuel de l’utilisateur et avec l’appareil. Le générateur peut être utilisé de manière sécuritaire, efficace et fiable seulement s’il est installé, utilisé et entretenu correctement.
  • Página 79: Risques Relatifs Aux Gaz D'éChappement

    1.3 — Risques relatifs aux gaz d’échappement • L’échappement du moteur du générateur contient du monoxyde de carbone MORTEL, un gaz inodore, incolore et toxique. L’inhalation de monoxyde de carbone peut causer des étourdissements, des battements aux tempes, des nausées, des spasmes musculaires, des maux de tête, des vomissements, de la faiblesse, de la somnolence, une incapacité...
  • Página 80 AVERTISSEMENT! Si ce générateur est utilisé pour alimenter les circuits de charge électrique normalement alimentés par le réseau public, les codes exigent qu’un commutateur de transfert soit installé. Le fait de ne pas isoler un système électrique à l’aide de ces moyens se traduira par des dommages au générateur et peut également entraîner des blessures ou la mort de travailleurs du réseau public en raison du retour de l’énergie électrique.
  • Página 81: Informations Générales

    Informations générales Section 2 2.1 — Le générateur Bougie d’allumage Boîte à vent Tableau de commande/ Disjoncteur principal Démarreur Tuyau de vidange d’huile Alternateur Orifice de remplissage/jauge d’huile Figure 2-1 : Moteur GA-420, appareil de 7 kW 2.2 — Systèmes de protection Le générateur peut devoir fonctionner pendant de longues périodes de temps sans la présence d’un opérateur pour surveiller l’état du moteur et du générateur.
  • Página 82: Informations Relatives Aux Émissions

    2.3 — Informations relatives aux émissions L’agence de protection de l’environnement des États-Unis (Environmental Protection Agency, ou EPA) exige que ce générateur soit conforme aux normes relatives aux émissions de gaz polluants. Ce générateur est certifié conforme aux niveaux d’émissions EPA applicables et est certifié pour une utilisation en tant que moteur fixe pour la production d’électricité...
  • Página 83: Caractéristiques Techniques

    30 A Phase Fréquence CA nominale 60 Hz Exigence relative à la batterie Groupe U1, 12 volts et 300 ADF minimum (pièce Generac n° OD4575) Poids (de l’appareil, en lb (kg) seulement) 280/127.3 Boîtier Acier galvanisé Plage de fonctionnement normal Cet appareil a été...
  • Página 84: Accessoires

    à s’accumuler dans les régions en basse altitude. 2.4.4 — Exigences relatives à la batterie Groupe U1, 12 V, 300 ADF minimum (pièce Generac n° OD4575). Pour connaître les procédures d’entretien de la batterie appropriées, voir Section 4 Entretien.
  • Página 85: Utilisation Du Couvercle De L'aUtomate De Contrôle

    Fonctionnement Section 3 3.1 — Utilisation du couvercle de l’automate de contrôle • Levez le couvercle pour l’ouvrir. Le couvercle tient en place lorsqu’il est ouvert. OUVREZ LE COUVERCLE Figure 3-1 : Ouverture du couvercle du tableau de commande • Tirez légèrement le couvercle pour le refermer.
  • Página 86: Disjoncteur Principal

    3.2 — Disjoncteur principal Le disjoncteur de la ligne principale (DLP) et le tableau de commande se trouvent sous le couvercle du panneau latéral. Ouvrez le couvercle du panneau latéral pour accéder au tableau de commande et au disjoncteur. Disjoncteur principal (DLP) Tableau de commande Figure 3-3 : Emplacement du tableau de commande et du disjoncteur principal AVERTISSEMENT!
  • Página 87: Utilisation Des Touches Auto/Off/Manual (Auto/Arrêt/Manuel)

    3.3.1 — Utilisation des touches Auto/Off/Manual (Auto/Arrêt/Manuel) Touche Description du fonctionnement Sélectionner cette touche permet le fonctionnement entièrement automatique du système. Cela permet aussi à l’appareil de démarrer automatiquement et d’effectuer un cycle d’exercice du AUTO (VERT) moteur tous les sept jours à l’aide du réglage de la minuterie d’exercice (consultez la section Réglage de la minuterie d’exercice).
  • Página 88: Fonctionnement Automatique

    3.4.1 — Désactiver une condition d’alarme ou d’avertissement Pour désactiver une condition d’alarme ou d’avertissement du tableau de commande, appuyez sur la touche OFF (ARRÊT). Appuyez encore une fois sur cette touche, et le voyant DEL clignotant ou allumé s’éteindra. REMARQUE : Toutefois, effacer le code d’erreur ne corrige pas le problème.
  • Página 89: Transfert De La Charge

    3.5.1.3 — Transfert de la charge Le transfert de la charge lorsque le générateur fonctionne dépend du mode de fonctionnement : • Ne transfère pas la charge au générateur si le réseau public fonctionne. • Transfère la charge au générateur si le réseau public est en panne (en deçà de 65 % de la valeur nominale pendant 10 secondes consécutives).
  • Página 90: Transfert À La Source D'aLimentation Du Générateur

    3.7.1 — Transfert à la source d’alimentation du générateur Appuyez sur la touche OFF (ARRÊT) du panneau de commande. Réglez le disjoncteur du circuit principal (déconnexion du CHARGE CONNECTÉE À LA SOURCE D'ALIMENTATION DU GÉNÉRATEUR DE SECOURS générateur) sur la position ARRÊT (OUVERT). CHARGE CONNECTÉE À...
  • Página 91: Disjoncteur Du Circuit Principal (Déconnexion Du Générateur)

    3.8.1 — Disjoncteur du circuit principal (déconnexion du générateur) Il s’agit d’un disjoncteur à 2 pôles dont les valeurs nominales correspondent aux caractéristiques techniques de l’appareil. 3.9 — Chargeur de batterie REMARQUE : Le chargeur de batterie est intégré au tableau de commande. Le voyant DEL relatif au problème de batterie s’allume lorsque l’entretien doit être effectué...
  • Página 92 Page laissée en blanc intentionnellement. Manuel de l'utilisateur du générateur de secours automatique...
  • Página 93: Effectuer L'eNtretien Régulier

    REMARQUE : Un bon entretien et un fonctionnement correct et sûr sont essentiels à la durée de vie du générateur. Des pièces d’origine Generac DOIVENT être utilisées pour assurer la couverture de la garantie. REMARQUE : Toutes les tâches d’entretien sur ce générateur doivent être effectuées par un technicien qualifié uniquement.
  • Página 94: Calendrier D'eNtretien

    4.2 — Calendrier d’entretien ATTENTION : Toutes les tâches d’entretien doivent être effectuées par un technicien qualifié uniquement. Composant du système Procédure Fréquence X = Mesure H = Hebdomadairement R= Remplacez au besoin Inspecter Remplacer Nettoyer M = Mensuellement * = Avisez le fournisseur de services d’entretien A = Annuellement si une réparation est nécessaire Arrivée...
  • Página 95: Vérifier Le Niveau D'hUile Du Moteur

    4.3.1 — Recommandations en matière d’huile du moteur Pour maintenir la garantie, des pièces de rechange d’origine Generac DOIVENT être utilisées, y compris les trousses d’huile Generac (qui comprennent un filtre à air). Les trousses d’huile Generac peuvent être obtenues auprès d’un fournisseur de services d’entretien agréé ou achetées en ligne.
  • Página 96: Changement D'hUile

    Toutes les trousses d’huile Generac satisfont aux classes d’entretien SJ et SL de l’American Petroleum Institute (API) ou les dépassent. N’utilisez pas d’additifs spéciaux. Sélectionnez une huile dont la viscosité est appropriée pour la température de fonctionnement prévue. De l’huile synthétique avec un poids approprié peut aussi être utilisée en tant qu’huile standard.
  • Página 97: Remplacer Le Filtre À Air Du Moteur

    Bouchon du tuyau de vidange d'huile Pince de retenue du tuyau de vidange Tuyau de vidange d'huile Bouchon de l'orifice de remplissage/ jauge d'huile Compartiment Accès à la batterie Panneau Figure 4-3 : Emplacement du retour d’huile 4.4 — Remplacer le filtre à air du moteur Une fois que le générateur est éteint, retirez le couvercle.
  • Página 98: Réglage Du Jeu Des Soupapes

    Nettoyez la bougie en la grattant ou en la lavant avec une brosse métallique et un solvant commercial. Ne nettoyez pas la bougie au jet d’air. Vérifiez l’écartement des électrodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur à fils. Voir Figure 4-5. Réglez l’écartement en pliant soigneusement l’électrode de masse à...
  • Página 99: Entretien De La Batterie

    REMARQUE : Assurez-vous que le nouveau joint d’étanchéité du couvercle des soupapes est en place. Insérez et vissez légèrement les six vis avant de les serrer complètement, sinon il ne sera pas possible de toutes les fixer en place. Installez le couvercle des soupapes. Serrez bien les fixations selon un couple de 4 à 7 N.m (de 35 à 62 pi-lb). Installez le bouchon de caoutchouc dans le filtre d’admission du ventilateur.
  • Página 100 DANGER! Les batteries d’accumulateurs au plomb présentent un risque d’incendie, car elles génèrent de l’hydrogène gazeux. Respectez scrupuleusement les précautions suivantes : • NE fumez PAS à proximité de la batterie. • NE provoquez PAS de flammes ni d’étincelles dans la zone de la batterie. •...
  • Página 101: Précautions Après Une Immersion

    Fil noir menant au Fil rouge provenant bloc-moteur (-) du contacteur du démarreur (+) Figure 4-8 : Emplacement et bornes de la batterie Vérifiez le niveau de liquide de batterie des batteries non scellées et, si nécessaire, ajoutez de l’eau distillée uniquement. N’utilisez PAS l’eau du robinet.
  • Página 102: Remise En Service

    10. Retirez la bougie et pulvérisez de l’huile à brumiser dans les ouvertures filetées de la bougie. Installez et serrez la bougie d’allumage. 11. Retirez la batterie et entreposez-la dans un endroit frais et sec sur une planche de bois. N’entreposez jamais la batterie sur un sol de béton ou de terre.
  • Página 103 Dépannage Section 5 Problème Cause Correction Le moteur ne se lance pas. 1. Fusible sauté. 1. Corrigez l’état de court-circuit en remplaçant le fusible de 7,5 A dans le tableau de commande du générateur. 2. Câbles de batterie lâches, corrodés ou 2.
  • Página 104 Page laissée en blanc intentionnellement. Manuel de l'utilisateur du générateur de secours automatique...
  • Página 105 Guide de référence Section 6 Problème Éléments à vérifier Alarme active Solution L’appareil fonctionne en Vérifiez le disjoncteur principal. Communiquez mode AUTO, mais il n’y a Vérifiez le disjoncteur AUCUNE avec le fournisseur de services d’entretien si le pas d’électricité dans la principal.
  • Página 106 Problème Éléments à vérifier Alarme active Solution Le tableau de commande Effectuez une vérification PROBLÈME RELATIF Veuillez communiquer avec un fournisseur de indique un problème de pour en savoir plus AU CHARGEUR services d’entretien. chargement. Le tableau de commande Effectuez une vérification Premier entretien Effectuez le premier entretien.
  • Página 108 © Generac Power Systems, Inc. Tous droits réservés S45 W29290 Hwy. 59 Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Waukesha, WI 53189 Aucune reproduction n’est autorisée sous quelque forme que ce soit 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) sans le consentement écrit préalable de Generac Power Systems, Inc. generac.com...

Tabla de contenido