Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del fabbricante.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer's warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.
CUCINA FUOCHI APERTI
GASHERD MIT OFFENEN FLAMMEN
COCINA FUEGOS ABIERTOS
OPEN BURNER RANGE
CUISINIÈRE FEUX VIFS
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION MANUAL
BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
0G0FA0 - 1G0FA0
2G0FA0 - 2G0FA0A
1G0FA0B - 2G0FA0B
Rev. 2
3142861
IT
Italiano
GB
English
DE
Deutsch
FR
Français
ES
Español
09/2017

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Angelo Po 0G0FA0

  • Página 1 Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. CUCINA FUOCHI APERTI OPEN BURNER RANGE 0G0FA0 - 1G0FA0 GASHERD MIT OFFENEN FLAMMEN 2G0FA0 - 2G0FA0A CUISINIÈRE FEUX VIFS...
  • Página 2 Cautela - Avvertenza Importante Non usare prodotti che contengono sostanze Verificare quotidianamente che i dispositivi dannose e pericolose per la salute delle per- di sicurezza siano perfettamente installati sone (solventi, benzine, ecc.). ed efficienti. Importante Cautela - Avvertenza La pavimentazione, in prossimità dell’appa- L’allacciamento deve essere eff ettuato da recchiatura potrebbe essere scivolosa.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE rif. capitoli pag. 1 INFORMAZIONI GENERALI ..............2 2 INFORMAZIONI TECNICHE ..............4 3 SICUREZZA .................... 6 PARTE 4 USO E FUNZIONAMENTO ..............7 5 MANUTENZIONI ..................9 6 GUASTI ....................11 7 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ..........12 8 REGOLAZIONI ..................16 PARTE 9 SOSTITUZIONE PARTI ................
  • Página 4: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifici di parte: contiene tutte le informazioni ne- interesse, consultare l’indice analitico posto all’ini- cessarie ai destinatari omogenei, cioè tutti gli zio del manuale. operatori esperti e autorizzati a movimentare, Questo manuale è...
  • Página 5: Identificazione Fabbricante E Apparecchiatura

    ) Tipo famiglia prodotto IDM-39614500100.tif MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono ripor- tati nella sezione contatti del sito internet http:// www.angelopo.com. Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i dati riportati sulla targhetta di identificazione ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Página 6: Informazioni Tecniche

    è stata progettata e costruita per la pre- In funzione delle esigenze di utilizzo, l'apparecchia- parazione e cottura di alimenti nell'ambito della tura è prodotta in più versioni (vedi figura). 0G0FA0 1G0FA0 1G0FA0B 6 kW 6 kW...
  • Página 7: Dispositivi Di Sicurezza

    DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l'apparecchiatura è completa di tutti i di- spositivi di sicurezza, in fase di installazione e allac- ciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri in modo da rispettare le leggi vi- genti in materia. L'illustrazione indica la posizione dei dispositivi.
  • Página 8: Sicurezza

    SICUREZZA IISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – Il fabbricante, in fase di progettazione e costru- ra per usi impropri può recare rischi per la zione, ha posto particolare attenzione agli aspetti sicurezza e la salute delle persone, danni ai beni che possono provocare rischi alla sicurezza e posti nelle vicinanze e danni economici.
  • Página 9: Uso E Funzionamento

    – Durante il lavaggio dell'apparecchiatura non diri- Importante gere getti d'acqua in pressione sulle parti interne I collegamenti necessari (acqua, elettricità dell'apparecchiatura. e gas) devono essere eff ettuati esclusiva- – Non lasciare oggetti o materiale infiammabile in mente da personale adeguatamente specia- prossimità...
  • Página 10: Accensione E Spegnimento Bruciatori Di Piano

    ACCENSIONE E SPEGNIMENTO BRUCIATORI DI PIANO Accensione 1 - Aprire il rubinetto alimentazione gas. 2 - Premere e ruotare la manopola (A) in senso an- tiorario (pos. 1) ed accendere la spia pilota. 3 - Mantenere premuta la manopola per circa 15 sec per consentire l'intervento della termocop- pia.
  • Página 11: Manutenzioni

    MANUTENZIONI ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE Mantenere l'apparecchiatura in condizioni di massi- Ad ogni fine esercizio e ogni volta che se ne ri- scontra la necessità, pulire: ma efficienza, grazie alle operazioni di manutenzio- – Il piano di cottura (vedi pag. 10) ne programmata previste dal fabbricante.
  • Página 12: Pulizia Piano Di Cottura, Bruciatori E Accessori

    PULIZIA PIANO DI COTTURA, BRUCIATORI E ACCESSORI Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1 - Smontare lo spartifiamma (A) e il bruciatore (B). 2 - Pulire accuratamente il bruciatore e lo sparti- fiamma e verificare che i suoi fori non siano ostruiti.
  • Página 13: Ricerca Guasti

    Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agen- questi problemi possono essere risolti dall’utilizzatore, per tutti gli altri è richiesta una precisa competenza zie o alla sede centrale Angelo Po i cui rife- tecnica o particolari capacità e quindi devono essere rimenti sono riportati nella sezione contatti eseguiti esclusivamente da personale qualificato con del sito internet http://www.angelopo.com.
  • Página 14: Movimentazione E Installazione

    MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Importante Tutte le operazioni di movimentazione e di Chi è autorizzato ad eseguire queste opera- installazione dovranno essere eseguite nel zioni dovrà, se necessario, organizzare un rispetto della legislazione vigente in mate- “piano di sicurezza”...
  • Página 15: Installazione Apparecchiatura

    INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere conside- rate sin dalla realizzazione del progetto generale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla definizione della zona di installazione, chi è autorizzato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un “piano di sicurezza”...
  • Página 16: Allacciamento Gas

    Per le apparecchiature in batteria sono disponibili, a richiesta, diversi kit di allestimento: G)Kit per installazione “su vano” H)Kit per installazione “a ponte” IDM-39614501300.tif ALLACCIAMENTO GAS Importante Chi è autorizzato ad effettuare tale opera- zione deve possedere capacità ed espe- rienza acquisita e riconosciuta nel settore specifico, dovrà...
  • Página 17: Collaudo Apparecchiatura

    TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE L'apparecchiatura è stata collaudata dal fabbrican- te con il proprio gas di rete, segnalato dall'adesivo applicato sulla targhetta di identificazione. Se il tipo di gas da allacciare è diverso da quello di collaudo, procedere nel modo indicato. 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas (A). 2 - Sostituire gli ugelli dei bruciatori di piano (vedi pag.
  • Página 18: Regolazioni

    REGOLAZIONI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LE REGOLAZIONI Importante Prima di effettuare qualsiasi tipo di regola- ni di pericolo inatteso causando danni alla zione, attivare tutti i dispositivi di sicurezza sicurezza e alla salute delle persone. previsti e valutare se sia necessario infor- mare adeguatamente il personale che ope- Cautela - Avvertenza ra e quello nelle vicinanze.
  • Página 19: Ingrassaggio Rubinetto Gas

    REGOLAZIONE ARIA PRIMARIA BRUCIATORE DI PIANO Per questa operazione procedere nel modo indi- 4 - Allentare la vite (D) e sollevare il supporto bru- cato. ciatore (E) fino a battuta. 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 5 - Stringere la vite (D) e ripristinare le condizioni 2 - Sfilare le manopole (A).
  • Página 20: Sostituzione Parti

    SOSTITUZIONE PARTI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE PARTI Qualora sia necessario sostituire dei com- Importante ponenti usurati, utilizzare esclusivamente Prima di effettuare qualsiasi intervento di dei ricambi originali. sostituzione, attivare tutti i dispositivi di si- Si declina ogni responsabilità per danni a curezza previsti e valutare se sia necessa- persone o componenti derivanti dall'impie- rio informare adeguatamente il personale...
  • Página 21: Sostituzione Ugello Spia Pilota Bruciatore Di Piano

    SOSTITUZIONE UGELLO SPIA PILOTA BRUCIATORE DI PIANO Per questa operazione procedere nel modo indicato. 5 - Estrarre l'ugello (E) e sostituirlo con quello 1 - Chiudere il rubinetto alimentazione gas. adatto al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in 2 - Sfilare le manopole (A). fondo al manuale).
  • Página 22 Caution - warning Important Never use products containing substances harmful or hazardous for health (solvents, Make a daily check that the safety devices petroleum spirits, etc.). are properly installed and in good working order. Important Caution - warning The connection must be made by authori- The floor, near the appliance, could be slippe- sed, skilled personnel, in accordance with the relevant legal requirements, using ap-...
  • Página 23 CONTENTS ref. chapters page 1 GENERAL INFORMATION ..............2 2 TECHNICAL INFORMATION ..............4 3 SAFETY ....................6 PART 4 USE AND OPERATION ................7 5 SERVICING ..................... 9 6 FAULT ....................11 7 HANDLING AND INSTALLATION ............12 8 ADJUSTMENTS ..................16 PART 9 REPLACING PARTS ................
  • Página 24: General Information

    GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To find the specific topics of interest to you quickly, 2nd part: contains all the information neces- refer to the index at the start of the manual. sary for special categories of reader, i.e. all This manual is subdivided into two parts.
  • Página 25: Identification Of Manufacturer And Appliance

    IDM-39614500100.tif PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the head- quarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http:// www.angelo- po.com. When requesting service, state the data provide on the nameplate and provide a description of the fault.
  • Página 26: Technical Information

    The appliance is produced in several versions to paring and cooking foods in the professional cater- meet varying user requirements (see diagram). ing sector. 0G0FA0 1G0FA0 1G0FA0B 6 kW 6 kW 6 kW...
  • Página 27: Safety Devices

    SAFETY DEVICES Although the appliance is complete with all safety devices, during installation and connection addi- tional devices must be added if necessary to com- ply with the relevant legal requirements. The illustration shows the position of the devices. A)Gas supply tap: for turning the connection to the gas supply line on and off.
  • Página 28: Safety

    SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY – During design and construction, the manufactur- for legal reasons,should be carried out by suita- er has paid special attention to factors which may bly trained and/or qualified staff and in any case cause risks to the health and safety of the people with recognised experienced gained in the spe- interacting with the appliance.
  • Página 29: Use And Operation

    Important The necessary connections (water, electri- city and gas) must be set up exclusively by suitably specialised staff , in accordance with local requirements. USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION Before use, check that the safety devices Important are properly installed and in good working Besides being authorised and appropria-...
  • Página 30: Switching The Top Burner On And Off

    SWITCHING THE TOP BURNER ON AND OFF Lighting 1 - Turn on the gas supply tap. 2 - Press the knob (A) and turn it anti-clockwise (pos. 1) to light the pilot light. 3 - Keep the knob pressed for about 15 sec. to prime the thermocouple.
  • Página 31: Instructions And Warning For Servicing

    SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNING FOR SERVICING Keep the appliance at peak efficiency by carrying At the end of each session of use and whenever out the scheduled servicing procedures recom- necessary, clean: mended by the manufacturer. Proper servicing will – The hob (see page 10) allow the best performance, a longer working life –...
  • Página 32: Cleaning The Hob, Burners And Accessories

    CLEANING THE HOB, BURNERS AND ACCESSORIES To carry out this operation, proceed as follows. 1 - Remove the burner cap (A) and the burner (B). 2 - Clean the burner and the flame cap thoroughly and check that the holes in it are not blocked. 3 - Clean the ignition slot in the burner regularly.
  • Página 33: Important

    For all requirements contact the agents or alies and malfunctions which might occur during use. the headquarters of Angelo Po which can The user can solve some of these problems him- be found in the contacts section of the web- self, but for others specific technical knowledge or site http://www.angelopo.com.
  • Página 34: Handling And Installation

    HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION Important All handling and installation operations If necessary, the person authorised to carry should be carried out in accordance with out these operations must organise a "safe- current legislation on health and safety at ty plan"...
  • Página 35: Installation Of The Appliance

    INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting these stages, as well as deciding the place of instal- lation, if necessary, the person authorised to carry out these operations must organise a "safety plan" to protect the people directly involved, and he must also ensure strict compliance with all legal require- ments, especially those relating to mobile work-...
  • Página 36: Gas Connection

    A variety of optional installation kits are available for arranging appliances in banks: G)"Over cupboard" installation kit H)"Bridge" installation kit IDM-39614501300.tif GAS CONNECTION Important Those authorised to carry out this opera- tion must have experience acquired and certified in the specific sector, must make the connection to the proper standards, and must comply with all the relevant regu- lations and legislation.
  • Página 37: Conversion Of Gas Supply

    CONVERSION OF GAS SUPPLY The manufacturer has tested the appliance with its own mains gas, identified by the sticker applied to the nameplate. If the type of gas to be connected is different from that used for testing, proceed as follows. 1 - Turn off the gas supply tap (A).
  • Página 38: Adjustments

    ADJUSTMENTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR ADJUSTMENTS Important Important Before making any type of adjustment, acti- Adjustments must be carried out by autho- vate all the safety devices provided and de- rised, qualifi ed staff , in accordance with cide whether staff at work and those in the the relevant legal requirements.
  • Página 39: Greasing The Gas Tap

    ADJUSTING TOP BURNER PRIMARY AIR To carry out this operation, proceed as follows. 4 - Undo the screw (D) and lift the burner support 1 - Turn off the gas supply tap. (E) as far as it will go. 2 - Pull off the knob (A). 5 - Tighten the screw (D) and restore the initial 3 - Undo the screws (C) and remove the control conditions when the operation is complete.
  • Página 40: Replacing Parts

    REPLACING PARTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR REPLACING PARTS The manufacturer declines all responsibly Important for injury or damage to components due to Before carrying out any replacement proce- the use of non original parts, or extraordi- nary work on the appliance which may mo- dure, activate all the safety devices provi- dify the safety requirements without the ded and decide whether staff at work and...
  • Página 41: Replacing The Top Burner Pilot Light Nozzle

    REPLACING THE TOP BURNER PILOT LIGHT NOZZLE To carry out this operation, proceed as follows. 5 - Remove the nozzle (E) and replace it with the 1 - Turn off the gas supply tap. one suitable for the type of gas in use (see table 2 - Pull off the knob (A).
  • Página 42 Vorsicht - Achtung Wichtig Verwenden Sie keine Produkte, die Stoff e en- Stellen Sie jeden Tag durch Kontrollen si- thalten, welche für die menschliche Gesun- cher, dass die Sicherheitsvorrichtungen dheit schädlich gefährlich sind fachgerecht installiert sind und einwand- (Lösemittel, Benzin, usw.). frei funktionieren.
  • Página 43 INHALTSVERZEICHNIS Ref. Kapitel Seite 1 ALLGEMEINES ..................2 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN ............4 3 SICHERHEIT ................... 6 1. TEIL 4 GEBRAUCH UND BETRIEB ..............7 5 WARTUNG ....................9 6 DEFEKTE ....................11 7 HANDHABUNG UND INSTALLATION ..........12 8 EINSTELLUNGEN ................. 16 2.
  • Página 44: Allgemeines

    ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang des 2. Teil: Diese Informationen wenden sich an Handbuchs zu finden ist, um leichter unter bestimmten eine bestimmte Zielgruppe. Sie sind für erfahre- Themen von besonderem Interesse nachschlagen zu ne Bediener bestimmt, die für Handhabung, können.
  • Página 45: Typenschild Für Hersteller Und Gerät

    TYPENSCHILD FÜR HERSTELLER UND GERÄT Das abgebildete Typenschild wird direkt auf dem ) Gastyp ) Angabe der Leistung (Kw) Gerät aufgebracht. Es enthält sämtliche Angaben ) Gasverbrauch und Hinweise, die für den sicheren Betrieb unerläs- ) Testgasanzeige slich sind. ) Baujahr Ergänzungsschild Testgasschild ) Benutzerland...
  • Página 46: Technische Informationen

    Der Gasherd mit offenen Flammen, der im Folgen- Das Gerät wird bedarfsabhängig in verschiedenen den als Gerät bezeichnet wird, wurde zum Zuberei- Versionen hergestellt (siehe Abbildung). ten und Garen von Speisen in Restaurantbetrieben projektiert und konstruiert. 0G0FA0 1G0FA0 1G0FA0B 6 kW 6 kW 6 kW...
  • Página 47: Sicherheitsvorrichtungen

    SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmäßigen Sicherheitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch notwendig sein, während Installation und An- schluss ggf. weitere ergänzende Maßnahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der einschlägi- gen geltenden Gesetze zu entsprechen. Die Abbildung zeigt die Anordnung der Sicherheits- vorrichtungen.
  • Página 48: Sicherheit

    SICHERHEIT ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT – Der Hersteller hat bei Entwicklung und Fertigung Personen gefährden, Gegenstände, die sich in dieses Produkts besondere Sorgfalt auf Aspekte seiner Nähe befi nden, beschädigen und wirt- verwendet, die eine Gefahr für die Sicherheit und schaftliche Schäden verursachen.
  • Página 49: Gebrauch Und Betrieb

    – Beim Waschen des Geräts den Wasserstrahl Wichtig nicht direkt auf die inneren Teile des Geräts rich- ten. Die erforderlichen Anschlüsse (Wasser, Elektrizität und Gas) dürfen ausschließlich – Keine entzündlichen Gegenstände oder Materia- von entsprechendem Fachpersonal gemäß lien in der Nähe des Geräts aufbewahren. den lokalen Vorschriften ausgeführt wer- den.
  • Página 50: Ein- Und Ausschalten Der Kochstellenbrenner

    EIN- UND AUSSCHALTEN DER KOCHSTELLENBRENNER Zündung 1 - Öffnen Sie den Gashahn. 2 - Den Schalter (A) niederdrücken und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen (Pos. 1) und die Zündflamme zünden. 3 - Halten Sie den Bedienknebel etwa 15 Sekun- den lang gedrückt, damit das Thermoelement in Aktion treten kann.
  • Página 51: Anweisungen Und Warnhinweise Für Die Wartung

    WARTUNG ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE WARTUNG Sorgen Sie dafür, dass das Gerät im Zustand maxima- nen verursachen könnten. ler Leistungsfähigkeit bleibt, indem Sie die vom Herstel- Folgende Elemente sind nach jedem Einsatz und ler vorgesehenen planmäßigen Wartungsarbeiten bei Bedarf zu reinigen: ausführen.
  • Página 52: Reinigung Der Kochmulde, Brenner Und Zubehörteile

    REINIGUNG DER KOCHMULDE, BRENNER UND ZUBEHÖRTEILE Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1 - Brennerdeckel (A) und Brenner (B) ausbauen. 2 - Den Brenner und den Brennerdeckel gründlich reinigen und sicherstellen, dass die Löcher des Brennerdeckels nicht verstopft sind. 3 - Regelmäßig das Zündloch im Brenner reinigen.
  • Página 53: Defekte

    Handelsvertretungen oder den Hauptsi- Einige dieser Probleme können vom Benutzer tz des Unternehmens Angelo Po, die ent- selbst behoben werden; alle anderen erfordern prä- sprechenden Kontaktdaten sind auf der zise Fachkenntnisse oder besondere Fähigkeiten Webseite http://www.angelopo.com unter...
  • Página 54: Handhabung Und Installation

    HANDHABUNG UND INSTALLATION EMPFEHLUNGEN FÜR DIE INSTALLATION UND HANDHABUNG Wichtig Alle Transport- und Aufstellungsarbeiten Die für diese Operationen autorisierte Per- müssen unter Berücksichtigung der gelten- son wird bei Bedarf einen "Sicherheits- den gesetzlichen Vorschriften zur Gesund- plan" aufstellen müssen, heit Sicherheit Arbeitsplatz Unversehrtheit der direkt an dem Vorgang...
  • Página 55: Installation Des Geräts

    INSTALLATION DES GERÄTS Es müssen sämtliche Phasen der Installation, schon von der Umsetzung des allgemeinen Projekts an, be- rücksichtigt werden. Die für diese Operationen autori- sierte Person wird vor Einleitung dieser Phasen den Installationsstandort bestimmen und bei Bedarf einen "Sicherheitsplan" aufstellen, um die Unversehrtheit der direkt am Vorgang beteiligten Personen zu gewährlei- sten und die gesetzlichen Bestimmungen zu befolgen.
  • Página 56 Für die in Reihe aufgestellten Geräte sind auf An- frage verschiedene Ausstattungssätze lieferbar. G)Einbausatz für die Montage auf Unterschrank H)Einbausatz für Brückenmontage IDM-39614501300.tif GASANSCHLUSS Wichtig Diese Arbeit darf nur von zugelassenen und erfahrenen Fachleuten ausgeführt wer- den. Der Anschluss muss fachgerecht und vorschriftsmäßig ausgeführt werden und allen einschlägigen gesetzlichen Bestim- mungen entsprechen.
  • Página 57 UMSTELLUNG DER GASVERSORGUNG Der werkseitig durchgeführte Testlauf ist mit dem Gastyp des örtlichen Gaswerks durchgeführt wor- den. Der Gastyp des Testlaufs ist aus dem Aufkle- ersichtlich, Typenschild angebracht wurde. Falls Sie das Gerät an eine Gaszufuhr anderen Typs anschließen müssen, gehen Sie folgender- maßen vor: 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn (A) 2 - Die Düsen der Kochstellenbrenner austau-...
  • Página 58: Einstellungen

    EINSTELLUNGEN ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE EINSTELLUNGEN Wichtig Vor jeder Regulierung an den Einstellungen unvorgesehene Gefahr hervorrufen und müssen sämtliche vorgesehenen Sicher- Schäden für die Sicherheit und die Gesund- heitsvorrichtungen aktiviert werden. Über- heit von Personen verursachen könnten. legen Sie, ob es notwendig ist, das arbeitende Personal und die in der Nähe be- Vorsicht - Achtung findlichen Personen auf angemessene Wei-...
  • Página 59 EINSTELLUNG DER PRIMÄRLUFT DES KOCHSTELLENBRENNERS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise montieren Sie die Blende (B) ab. verfahren. 4 - Die Schraube (D) lockern und die Brennerhalte- 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn rung (E) bis zum Anschlag anheben. 2 - Den Schalter (A) abziehen.
  • Página 60: Austausch Von Bauteile

    AUSTAUSCH VON BAUTEILE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DAS AUSWECHSELN VON BAUTEILEN Ersetzen Sie bei Bedarf Komponenten, die Wichtig Verschleißerscheinungen zeigen; verwen- Vor jedem Eingriff zur Ersetzung eines Tei- den Sie dabei ausschließlich Originalersa- tzteile.Es wird jede Haftung für Personen- ls müssen sämtliche vorgesehenen Siche- oder Komponentenschäden abgelehnt, die rheitsvorrichtungen aktiviert...
  • Página 61 AUSTAUSCH DER DÜSE DES ZÜNDFLAMMENBRENNERS DES KOCHSTELLENBRENNERS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise 5 - Nehmen Sie die Düse (E) heraus und ersetzen verfahren. Sie sie mit dem für den betreffenden Gastyp 1 - Schließen Sie den Gaszufuhrhahn geeigneten Bauteil (siehe Tabelle am Ende des 2 - Den Schalter (A) abziehen.
  • Página 62 Attention Important Ne pas utiliser de produits qui contiennent Vérifier quotidiennement que les dispositi- des substances dangereuses pour la santé fs de sécurité soient parfaitement installés des personnes (solvants, essences, etc.). et efficaces. Important Attention Le sol, à proximité de l’appareil, pourrait être Le branchement doit être fait par du per- glissant.
  • Página 63: Index Analytique

    INDEX réf. chapitres page 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES .............. 2 2 INFORMATIONS TECHNIQUES ............4 3 SÉCURITÉ ....................6 PARTIE 4 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ..........7 5 ENTRETIEN .................... 9 6 PANNES ....................11 7 MANUTENTION ET INSTALLATION ............ 12 8 RÉGLAGES ................... 16 PARTIE 9 REMPLACEMENT DE PIÈCES ............
  • Página 64: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous inté- 2e partie: elle contient toutes les informa- ressent, consulter l’index analytique au début du tions nécessaires aux destinataires homogè- manuel. nes, c’est-à-dire tous les opérateurs experts Ce manuel est divisé...
  • Página 65: Identification Du Fabricant Et De L'APpareil

    ) Type de famille de produit IDM-39614500100.tif DEMANDE D'ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou au siège centra Angelo Po dont les références sont re- portées dans la section contacts du site internet http://www.angelopo.com. Pour toute demande d’assistance technique, indi- quer les données reportées sur la plaque d’identifi-...
  • Página 66: Informations Techniques

    été conçu et fabriqué pour la préparation En fonction des exigences d'utilisation, l'appareil et la cuisson d'aliments dans le domaine de la res- est réalisé en plusieurs versions (voir figure). tauration professionnelle. 0G0FA0 1G0FA0 1G0FA0B 6 kW 6 kW...
  • Página 67: Dispositifs De Sécurité

    DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’appareil est complet de tous les disposi- tifs de sécurité, lors de l’installation et du raccorde- ment, ils devront, si nécessaire, être intégrés avec d’autres pour respecter les lois en vigueur. L’illustration indique la position des dispositifs. A)Robinet d’alimentation du gaz: pour ouvrir et fer- mer le raccordement à...
  • Página 68: Instructions Et Avertissements Pour La Sécurité

    SÉCURITÉ INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la fabri- – Toutes les interventions de maintenance qui né- cation, a fait très attention aux aspects qui peu- cessitent une compétence technique précise ou vent provoquer des risques à...
  • Página 69: Utilisation Et Fonctionnement

    Attention Le sol, à proximité de l’appareil, pourrait être glissant. Important raccordements nécessaires (eau, électricité et gaz) doivent être effectués exclusivement par du personnel adéquate- ment spécialisé, conformément aux dispo- sitions locales. UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATION ET FONCTIONNEMENT Important L’incidence des accidents dérivant de l’utili- Utiliser seulement comme prévu par le...
  • Página 70: Allumage Et Extinction Brûleurs Fourneau

    ALLUMAGE ET EXTINCTION BRÛLEURS FOURNEAU Allumage 1 - Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz. 2 - Pousser et tourner la manette (A) en sens anti- horaire (pos. 1) pour allumer la veilleuse pilote. 3 - Continuer à appuyer sur la manette pendant environ 15 s pour permettre l’intervention du thermocouple.
  • Página 71: Instructions Et Avertissements Pour L'ENtretien

    ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN Maintenir l'appareil en parfait état de fonctionne- Après chaque utilisation et lorsque cela s’avère ment en effectuant les opérations d'entretien pro- nécessaire, nettoyer: grammé prévues par le fabricant. Un bon entretien – La table de cuisson (voir page 10) permettra d'obtenir les meilleures performances, –...
  • Página 72: Nettoyage De La Table De Cuisson, Des Brûleurs Et Des Accessoires

    NETTOYAGE DE LA TABLE DE CUISSON, DES BRÛLEURS ET DES ACCESSOIRES Pour cette opération, procéder comme suit. 1 - Démonter la tête de brûleur (A) et le brûleur (B). 2 - Nettoyer soigneusement le brûleur et la tête de brûleur et vérifier que ses trous ne soient pas obs- trués.
  • Página 73 Pour toute exigence, s’adresser aux agen- Certains de ces problèmes peuvent être résolus par l’utilisateur, pour tous les autres il faut une compé- ces ou au siège centra Angelo Po dont les tence technique précise capacités...
  • Página 74: Manutention Et Installation

    MANUTENTION ET INSTALLATION INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LA MANUTENTION ET L’INSTALLATION Important Toutes les opérations de déplacement et Celui qui est autorisé à effectuer ces opéra- d’installation devront être effectuées dans tions devra, si nécessaire, organiser un le respect de la législation en vigueur en «...
  • Página 75: Mise En Place De L'APpareil

    MISE EN PLACE DE L’APPAREIL Toutes les phases de mise en place doivent être prises en considération, dès la réalisation du projet général. Avant de commencer ces phases, outre la définition de la zone de mise en place, celui qui est autorisé à effec- tuer ces opérations devra, si nécessaire, faire un «...
  • Página 76: Raccordement Du Gaz

    Pour les appareils en batterie, différents kits d’ins- tallation sont disponibles, sur demande: G)Kit pour installation « sur soubassement » H)Kit pour installation « en pont » IDM-39614501300.tif RACCORDEMENT DU GAZ Important La personne autorisée à effectuer cette opération devra avoir les capacités et l’ex- périence acquise et reconnue dans le sec- teur spécifique;...
  • Página 77 TRANSFORMATION DE L’ALIMENTATION L'appareil a été essayé par le fabricant avec le gaz de réseau, signalé par l’adhésif collé sur la plaque d’identification. Si le type de gaz à raccorder est différent de celui d’essai, procéder comme suit. 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz (A). 2 - Remplacer les buses des brûleurs fourneau (voir page 18).
  • Página 78 RÉGLAGES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LES RÉGLAGES Important Avant d’effectuer tout type de réglage, acti- sant des dommages à la sécurité et à la ver tous les dispositifs de sécurité prévus santé des personnes. et évaluer s’il faut informer le personnel qui travaille et celui à...
  • Página 79 RÉGLAGE DE L’AIR PRIMAIRE DU BRÛLEUR FOURNEAU Pour cette opération, procéder comme suit. 4 - Desserrer la vis (D) et lever le support du brû- 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. leur (E) jusqu’à la butée. 2 - Enlever la manette (A). 5 - Serrer la vis (D) et rétablir les conditions initia- 3 - Dévisser les vis (C) et démonter le tableau de les lorsque l’opération est terminée.
  • Página 80: Remplacement De Pièces

    REMPLACEMENT DE PIÈCES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE REMPLACEMENT DES PIÈCES S’il faut remplacer des composants usés, Important utiliser exclusivement des pièces de re- Avant d’effectuer tout remplacement, acti- change d’origine ver tous les dispositifs de sécurité prévus Le fabricant décline toute responsabilité et évaluer s’il faut informer les opérateurs pour des dommages à...
  • Página 81 REMPLACEMENT DE LA BUSE VEILLEUSE PILOTE DU BRÛLEUR FOURNEAU Pour cette opération, procéder comme suit. 5 - Enlever la buse (E) et la remplacer par celle 1 - Fermer le robinet d’alimentation du gaz. adaptée au type de gaz utilisé (voir tableau à la 2 - Enlever la manette (A).
  • Página 82 vigentes sobre seguridad. Precaución - advertencia Importante No usar productos que contengan sustan- Controle todos los días que los dispositi- cias nocivas y/o peligrosas para la salud de vos de seguridad estén bien instalados y las personas (disolventes, bencinas, etc.). funcionen correctamente.
  • Página 83 ÍNDICE ref. capítulos pág 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ........2 2 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ........4 3 SEGURIDAD ................... 6 PARTE 4 USO Y FUNCIONAMIENTO ..............7 5 MANTENIMIENTO .................. 9 6 AVERÍAS ....................11 7 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN ..........12 8 REGULACIONES ..................
  • Página 84: Informaciones De Carácter General

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específicos de in- 2a parte: contiene todas las informaciones ne- terés, consúltese el índice analítico que se encuen- cesarias para destinatarios homogéneos, esto tra al inicio del manual. es, todos los operadores expertos y autorizados Este manual comprende dos partes.
  • Página 85: Identificación Fabricante Y Equipo

    ) Tipo de gas IDM-39614500100.tif MODALIDAD PARA REQUERIR ASISTENCIA Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias o a la sede central de Angelo Po, cuyos referentes se indican en la sección de contactos del sitio web http://www.angelopo.com. Para solicitar asistencia técnica deberán indicarse los datos reproducidos en la placa de identificación...
  • Página 86: Informaciones De Carácter Técnico

    (véa- da para la preparación y cocción de alimentos en el se figura). sector de la restauración profesional. 0G0FA0 1G0FA0 1G0FA0B 6 kW 6 kW...
  • Página 87: Dispositivos De Seguridad

    DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo cuente con todos los dispositivos de seguridad, en los casos en que así lo determi- nen las leyes vigentes en materia, se deberá com- plementar con otros dispositivos en las fases de instalación y enlace. La ilustración indica la posición de los dispositivos.
  • Página 88: Seguridad

    SEGURIDAD INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción el fabri- propios puede provocar riesgos para la seguri- cante ha prestado especial atención a los facto- dad y la salud de las personas, daños a los res que pueden provocar riesgos en cuanto a bienes situados en los alrededores y daños eco- seguridad y salud de las personas que interac-...
  • Página 89: Instrucciones Y Advertencias Para El Uso Y Funcionamiento

    – Durante el uso cotidiano del aparato se requiere Importante la presencia constante del operador. Las conexiones necesarias (agua, electrici- – Durante el lavado del aparato no dirigir chorros dad y gas) se deben realizar exclusivamen- de agua a presión hacia sus partes internas. te por el personal especializado de manera –...
  • Página 90: Encendido Y Apagado Quemadores De Plano

    ENCENDIDO Y APAGADO QUEMADORES DE PLANO Encendido 1 - Abrir el grifo de alimentación del gas. 2 - Presionar y girar el mando (A) en sentido anti- horario (pos. 1) y encender el testigo piloto. 3 - Mantener presionado el mando durante aprox. 15 s para obtener la intervención del termopar.
  • Página 91: Instrucciones Y Advertencias Para El Mantenimiento

    MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO Mantener el equipo en condiciones de máximo rendi- Siempre al final del servicio y cada vez que sea miento, con las operaciones de mantenimiento progra- necesario, limpiar: mado previstas por el fabricante. Un mantenimiento –...
  • Página 92: Limpieza De Encimera, Quemadores Y Accesorios

    LIMPIEZA DE ENCIMERA, QUEMADORES Y ACCESORIOS Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes ins- trucciones. 1 - Desmontar el casquete quemador (A) y el quema- dor (B). 2 - Limpiar esmeradamente el quemador y el casque- te quemador y verificar que los orificios no estén obstruidos.
  • Página 93: Búsqueda De Averías

    Para cualquier necesidad, diríjase a las durante el uso. agencias o a la sede central de Angelo Po, Algunos de estos problemas pueden ser resueltos cuyos referentes se indican en la sección por el usuario, pero otros requieren una competen- de contactos del sitio web http://www.ange-...
  • Página 94: Desplazamiento E Instalación

    DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Efectuar el desplazamiento e instalación Todas las operaciones de movimiento e respetando las indicaciones proporciona- instalación tendrán que realizarse respe- das por el fabricante, reproducidas directa- tando la legislación vigente en materia de mente sobre el embalaje, en el equipo y en salud y seguridad en el trabajo.
  • Página 95: Instalación Del Equipo

    INSTALACIÓN DEL EQUIPO Durante la realización del proyecto general, deben ser consideradas todas las fases de la instalación. Antes de comenzar dichas fases, además de esta- blecer la zona de instalación, la persona autorizada a efectuar estas operaciones deberá, si fuera nece- sario, aplicar un "plan de seguridad"...
  • Página 96 En el caso de equipos en batería se encuentran disponibles, bajo pedido, los siguientes kits: G)Kit para la instalación "en mueble" H)Kit para la instalación "de puente" IDM-39614501300.tif ENLACE GAS Importante El personal autorizado para ejecutar esta ope- ración debe poseer capacidad y haber adqui- rido experiencia efectiva...
  • Página 97: Transformación Alimentación

    TRANSFORMACIÓN ALIMENTACIÓN El fabricante ha sometido el equipo a una prueba de funcionamiento con el gas de la red de su propio país, señalándolo con el adhesivo fijado en la placa de identificación. Si el tipo de gas a utilizar es diferente de aquél usa- do en la prueba de funcionamiento, aplicar las si- guientes instrucciones.
  • Página 98: Regulaciones

    REGULACIONES INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LAS REGULACIONES Importante Antes de efectuar cualquier tipo de regula- esperado en cuanto a seguridad y salud de ción, activar todos los dispositivos de se- las personas. guridad previstos y evaluar la conveniencia de informar oportunamente tanto al perso- Precaución - advertencia nal operativo como al que se encuentra en Las regulaciones deben ser ejecutadas por...
  • Página 99: Regulación Aire Primario Quemador De Plano

    REGULACIÓN AIRE PRIMARIO QUEMADOR DE PLANO Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes 4 - Afloje el tornillo (D) y eleve el soporte quema- instrucciones. dor (E) hasta topar. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 5 - Para concluir, apriete el tornillo (D) y restablez- 2 - Retirar el mando (A).
  • Página 100: Sostitución De Piezas

    SOSTITUCIÓN DE PIEZAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS Para sustituir componentes desgastados Importante se deberán utilizar exclusivamente piezas Antes de efectuar cualquiera operación de de recambio originales. sustitución, activar todos los dispositivos Se declina toda responsabilidad por daños de seguridad previstos y evaluar la conve- a personas o a componentes del equipo de- niencia de informar adecuadamente tanto...
  • Página 101: Sustitución Inyector Testigo Piloto Quemador De Plano

    SUSTITUCIÓN INYECTOR TESTIGO PILOTO QUEMADOR DE PLANO Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes 5 - Extraer el inyector (E) y sustituirlo por otro que instrucciones. sea adecuado para el tipo de gas utilizado 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. (véase tabla al final del manual).
  • Página 103 G25 - G25.1 Modelo (Min. 1,9 kW) G25.3 0G0FA0 N. 2 1,27 m 1,48 m 0,95 Kg/h 0,93 Kg/h SCHEDA ALLACCIAMENTI (0G0FA0) - CONNECTION CARD (0G0FA0) - ANSCHLUSSSCHEMA (0G0FA0) - FICHE DES RACCORDEMENTS (0G0FA0) - FICHA DE ENLACES (0G0FA0) IDM-39608801100.tif...
  • Página 104 Bruciatori di piano - Top burners Consumo gas - Gas consumption Modello Kochstellenbrenner - Brûleurs fourneau Gasverbrauch - Consommation de gaz Model Quemadores de plano Consumo de gas Modelle Qn kW Modèle Ø80 - 4 kW Ø110 - 6 kW G25 - G25.1 Modelo (Min.
  • Página 105 Bruciatori di piano - Top burners Consumo gas - Gas consumption Modello Kochstellenbrenner - Brûleurs fourneau Gasverbrauch - Consommation de gaz Model Quemadores de plano Consumo de gas Modelle Qn kW Modèle Ø110 - 6 kW G25 - G25.1 Modelo (Min.
  • Página 106 Bruciatori di piano - Top burners Consumo gas - Gas consumption Modello Kochstellenbrenner - Brûleurs fourneau Gasverbrauch - Consommation de gaz Model Quemadores de plano Consumo de gas Modelle Qn kW Modèle Ø80 - 4 kW Ø110 - 6 kW G25 - G25.1 Modelo (Min.
  • Página 107 Bruciatori di piano - Top burners Consumo gas - Gas consumption Modello Kochstellenbrenner - Brûleurs fourneau Gasverbrauch - Consommation de gaz Model Quemadores de plano Consumo de gas Modelle Qn kW Modèle Ø80 - 4 kW G25 - G25.1 Modelo (Min.
  • Página 108 Bruciatori di piano - Top burners Consumo gas - Gas consumption Modello Kochstellenbrenner - Brûleurs fourneau Gasverbrauch - Consommation de gaz Model Quemadores de plano Consumo de gas Modelle Qn kW Modèle Ø110 - 6 kW G25 - G25.1 Modelo (Min.
  • Página 109 Tabella iniettori bruciatore di piano ø80 - Table of top burner injectors ø80 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø80 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø80 - Tabla inyectores quemador de plano ø80 ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) p (3) mbar p (7) mbar Pen mbar...
  • Página 110 Tabella iniettori bruciatore di piano ø80 - Table of top burner injectors ø80 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø80 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø80 - Tabla inyectores quemador de plano ø80 ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) p (3) mbar p (7) mbar Pen mbar...
  • Página 111 Tabella iniettori bruciatore di piano ø80 - Table of top burner injectors ø80 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø80 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø80 - Tabla inyectores quemador de plano ø80 ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) p (3) mbar p (7) mbar Pen mbar...
  • Página 112 Tabella iniettori bruciatore di piano ø110 - Table of top burner injectors ø110 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø110 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø110 - Tabla inyectores quemador de plano ø110 ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) p (3) mbar p (7) mbar Pen mbar...
  • Página 113 Tabella iniettori bruciatore di piano ø110 - Table of top burner injectors ø110 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø110 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø110 - Tabla inyectores quemador de plano ø110 ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) p (3) mbar p (7) mbar Pen mbar...
  • Página 114 Tabella iniettori bruciatore di piano ø110 - Table of top burner injectors ø110 - Tabelle: Düsen für Kochstellenbrenner ø110 Tableau des injecteurs du brûleur fourneau ø110 - Tabla inyectores quemador de plano ø110 ø (4) ø (5) ø (6) ø (8) p (3) mbar p (7) mbar Pen mbar...
  • Página 115 Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics - Tabelle der Gas-Eigenschaften Tableau des caractéristiques du gaz - Tabla características gas Potere calorifero inferiore (Hi) Famiglia Tipo di gas Indice Wobbe (MJ/m Net calorific value (Hi) Group Gas type Wobbe index (MJ/m Unterer Heizwert (Hi) Familie Gastypen...
  • Página 116 Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...

Este manual también es adecuado para:

1g0fa02g0fa02g0fa0a1g0fa0b2g0fa0b

Tabla de contenido