Descargar Imprimir esta página

SIP ROTO DRUM 165 S Manual De Usuario

Segadora rotativa de tambores

Publicidad

Enlaces rápidos

SLO
Navodilo za uporabo
HR
Uputstvo za rukovanje
GB
Instruction for work
D
Betriebsanleitung
E
Manual de usuario
ROTO DRUM 165 S
ROTO DRUM 185 S
bobnasta rotacijska kosilnica
bubnjasta rotaciona kosačica
Velja od tov štev. dalje:
Važi od tvor. broja dalje:
Ab masch. Nr.:
From mach Nr.:
Desde nº de serie:
ROTO DRUM 165 S = 5752
ROTO DRUM 185 S = 2482
rotary drum mower
trommelmäher
segadora rotativa de tambores

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SIP ROTO DRUM 165 S

  • Página 1 Velja od tov štev. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: Desde nº de serie: ROTO DRUM 165 S = 5752 ROTO DRUM 185 S = 2482...
  • Página 2: Ec Declaration Of Conformity

    We/ Wir/ mi SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d declare under our sole responsibility, that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek Rotary drum mower: Trommelmähwerk:...
  • Página 3 BOBNASTI ROTACIJSKI KOSILNIK naziv mašine BUBNJASTA ROTACIONA KOSAČICA tip proizvoda ROTO DRUM 165 S, 185 S tip mašine tovarniška številka leto izdelave 2 0 žig, podpis tvornički broj _ _ _ _ godina izrade pečat, potpis...
  • Página 4 Monate warrants, for the period of months Produktname TROMMEL MÄHWERKE product name ROTARY DRUM MOWER Produkttyp ROTO DRUM 165 S, 185 S product type Werknummer Baujahr 2 0 Stempel, Unterschrift serial number _ _ _ _ year of manufacture stamp, signature _ _ _ Übergabedatum:...
  • Página 5: Certificado De Garantía Garancijski List

    Nombre del producto SEGADORA ROTATIVA DE TAMBORES naziv proizvoda BOBNASTI ROTACIJSKI KOSILNIK Tipo de producto ROTO DRUM 165 S, 185 S tip proizvoda Número de serie Sello,firma año fabricación tovarniška številka _ _ _ _ žig, podpis...
  • Página 6 Pašniki Traktor Prevzemni zapisnik izpolni matični ali pooblaščeni serviser in izvod pošlje direktno v SIP ali na email: service@sip.si. S podpisom jamči za točnost podatkov. S potrditvijo servisnega lista se potrjuje tudi veljavnost garancije. I Z J A V A: Stroj je pravilno sestavljen in predan v uporabo –...
  • Página 7 Pašnjaci Traktor Primopredajni zapisnik popunjava matični ili ovlašteni serviser i jedan primjerak šalje izravno u SIP ili na e-poštu: service@sip.si. Potpisom jamči za točnost podataka. Potvrđivanjem servisnog lista potvrđuje se i valjanost jamstva I Z J A V A: Stroj je ispravno sastavljen i predan na upotrebu – izvršeno je puštanje stroja u pogon.
  • Página 8 Traktor Das Übernahmeprotokoll wird vom Stammkundendienst oder vom genannten Kundendienst ausgefüllt, eine Kopie wird direkt an SIP gesendet oder an die E-Mail: service@sip.si. Mit seiner Unterschrift haftet der Unterzeichner für die Genauigkeit der Daten. Mit der Bestätigung des Wartungsblattes wird auch die Garantiegültigkeit bestätigt.
  • Página 9 Type The handover document is filled out by the chief or authorised service technician, who sends a copy directly to SIP or at the email address: service@sip.si. With their signature, they guarantee the accuracy of the information. The warranty is validated simultaneously with the validation of the service sheet.
  • Página 10: Documento De Entrega

    Modelo El servicio de la marca o el servicio autorizado completará el documento de entrega y enviará una copia directamente a SIP o a la dirección de correo electrónico: service@sip.si. La firma garantiza que los datos son correctos. Con la confirmación de la hoja de servicio se confirmará igualmente la validez de la garantía.
  • Página 11: Naročilo Nadomestnih Delov

    (to su prazna mesta iznad ovoga teksta). Rezervne dele lahko naročite pri vašem Rezervne dijelove naručite kod ovlaštenog pooblaščenem serviserju in prodajalcu strojev servisera i prodavača SIP-ovih strojeva. znamke SIP. Neoriginalni nadomestni deli, zlasti obrabni, so Originalni rezervni delovi garantuju neometan lahko kljub navidezni ustreznosti neustrezni.
  • Página 12 KAZALO NAROČILO NADOMESTNIH DELOV................11 SPOŠTOVANI KUPEC ....................14 NAMEMBNOST ....................... 14 TEHNIČNI PODATKI ....................... 15 NAVODILO ZA VARNO DELO ..................16 Splošno: ........................16 Pripeta orodja ....................... 18 Priključena orodja ......................18 Obratovanje s kardanskim pogonom (samo pri orodjih, ki jih poganja kardanska gred)19 Hidravlika ........................
  • Página 13 SADRŽAJ NARUČIVANJE REZERVNIH DELOVA ................11 POŠTOVANI KUPAC....................... 14 NAMJENA ........................14 TEHNIČKI PODACI ......................15 UPUTSTVO ZA SIGURAN RAD ..................16 Opšte: ........................... 16 Prikvačena oruđa (nošena) ..................18 Priključni strojevi (vučeni) ..................... 18 Rad sa kardanskim priklopom ................19 (samo za oruđa, koje pokreče kardansko vratilo) ............
  • Página 14: Spoštovani Kupec

    SPOŠTOVANI KUPEC POŠTOVANI KUPAC Pri delu potrebujete stroj in izbrali ste si ga iz Svakom poljoprivredniku obavljanje našega obsežnega proizvodnega programa. poslova na vlastitom gospodarstvu, potrebni Čestitamo! su kvalitetni strojevi. Vi ste za te poslove Prepričani smo, da boste z njim zadovoljni. odabrali kvalitetan stroj iz našeg proizvodnog Za zaupanje se vam zahvaljujemo! programa.
  • Página 15: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI TEHNIČKI PODACI ROTO ROTO DRUM 165 S DRUM 185 S Delovna širina 1650 mm 1850 mm Radna širina Masa 392 kg 425 kg Masa Transportna širina 1340 mm 1460 mm Transportna širina Transportna dolžina 2850 mm 3300 mm Transportna dužina Največja višina 1110 mm...
  • Página 16: Navodilo Za Varno Delo

    NAVODILO ZA VARNO DELO UPUTSTVO ZA SIGURAN RAD Pri košnji morate posvečati varnosti največjo U toku rada sa strojem največu pažnju pozornost. polažite na zaštitu i sigurnost. Preprečujte nesreče, pazljivo preberite in Za izbjegavanje nezgoda pažljivo pročitajte upoštevajte spodnja navodila: sva donja uputstva.
  • Página 17 16. Obnašanje pri vožnji ter sposobnost 16. Ponašanje priključnog ili nošenog stroja zavijanja priključenem u vožnji i sposobnost pri skretanjima sa obešenem orodju in balastnih utežeh balastnim tegovimaa se bistveno mjenja. spremeni! Zato pazite na zadostno Zato pazite zadovoljavajuču sposobnost zavijanja in zaviranja! sposobnost skretanja i kočenja.
  • Página 18: Pripeta Orodja

    33. Redno kontrolirajte obrabo sornikov na 33. Redovno kontrolišite istrošenost nosilcih nožev. Če so ti obrabljeni do svornjaka, nosača noževa. Ako su ti polovice morate nosilce nožev zamenjati istrošeni do polovine potrebno ih je (slika.1). zamjeniti (slika 1). Slika 1 34.
  • Página 19 Obratovanje s kardanskim Rad sa kardanskim priklopom pogonom (samo pri orodjih, ki jih (samo za oruđa, koje pokreče poganja kardanska gred) kardansko vratilo) 1. Uporabljati se smejo le kardani, ki jih 1. Koristiti se smiju samo kardani koje predpisuje izdelovalec! propisuje proizvođači.
  • Página 20 14. Čiščenje, mazanje ali nastavljanje orodja, 14. Čiščenje, mazanje podešavanje stroja i ki ga poganja kardan, ali kardanske gredi drugi radovi mogu se obavljati samo se sme opravljati le pri izklopljenem kada je ugašen motor, isključen pogon priklopu, ugasnjenem motorju kardana, izvučen ključ...
  • Página 21 Vzdrževanje Održavanje 1. Popravljanje, vzdrževanje in čiščenje, 1. Održavanje, čiščenje, popravljanje kakor tudi odpravljanje motenj, opravljajte druge radove obavite načelno kada je načelno samo pri izključenem pogonu in motor ugašen, pogon isključen i ključ za ustavljenem motorju! Ključ vžig paljenje izvučen. izvlecite! 2.
  • Página 22 OPIS OPIS Bobnasti rotacijski kosilnik je namenjen za Bubnjasta rotaciona kosačica je namjenjena košenje vseh vrst trav in detelj na urejenih za košnju svih vrsta trava na uređenim površinah. Sestavljen kosilnega površinama. Kosioni ukređaj ima 2 bubnja s grebena, ki ima 2 bobna s po tremi noži. po 3 noža.
  • Página 23: Prilagoditev Stroja Koloteku Traktorja

    POTREBNA OPREMA TRAKTORJA POTREBNA OPREMA TRAKTORA   kosilnik sme poganjati le traktorska kosačicu smije pokretati samo traktorska kardanska gred z max. 540 min -1 . kardanska osovina sa max. 540 min -1.   tritočkovno priključno drogovje I in II trotočkovni priključni sistem I.
  • Página 24 Slika 6 Slika 7 Slika 8 PRILAGODITEV KARDANSKE PRILAGOĐAVANJE GREDI KARDANSKOG VRATILA Za različite traktore je potrebno prilagoditi Za različne traktorje je potrebno prilagoditi dužinu kardanskog vratila. dolžino kardanske gredi. Kako utvrditi tačnu dužinu kardana: Točno dolžino ugotovimo: Stroj prikačite na traktor. stroj priključite na traktor.
  • Página 25: Priprava Kosilnika Za Transport

    PRIPRAVA KOSILNIKA PRIPREMA KOSAČICE TRANSPORT TRANSPORT Pri prekljapljanju kosilnika v transportni Kada mjenjate položaj kose (iz radnog u položaj moramo paziti: transportni) pazite:  stojimo območju nihanja  ne smijete stati u prostoru gdje se kreće kosilnega grebena. (slika 10). kosioni greben (sl.
  • Página 26: Transportna Položaja T1 In T3

    TRANSPORTNA POLOŽAJA T1 IN TRANSPORTNI POLOŽAJ T1 I T3 (sl. 12, 13) (slika 12, 13) 1. Kosačicu spustite na tlo. 1. Kosilnik spustimo na tla. 2. Povucite pletenu vrpcu (S) (sl. 14), 2. Potegnemo pleteno vrv (S) (sl. 14), s istovremeno traktor pomaknite napred.
  • Página 27 NASTAVITEV IZ PREMJEŠTANJE KOSE TRANSPORTNEGA V DELOVNI TRANSPORTNOG RADNI POLOŽAJ POLOŽAJ POZOR! PAŽNJA! Pri prestavljanju v delovni položaj, ni U toj operaciji nije dozvoljeno stati u dovoljeno stati nihajnem območju prostoru gdje se okreće kosioni greben. kosilnega grebena. Nihče se ne sme (sl.
  • Página 28: Navodila Za Varno Košnjo

    Slika 18 Slika 19 Slika 20 Slika 21 NAVODILA ZA VARNO KOŠNJO UPUTSTVO BEZBJEDNU KOŠNJU 1. Vsak boben mora imeti po tri nože, ki morajo biti novi ali enakomerno obrabljeni. 1. Svaki bubanj mora imati po 3 noža, koji 2. Na vsak boben morata biti pritrjeni po dve moraju biti novi...
  • Página 29 POJASNILO OBJAŠNJENJE Bobni se vrtijo z velikim številom vrtljajev in Bubnjevi se okreču velikom brzinom,zato že vsaka najmanjša motnja povzroči svaki najmanji kvar prouzrokuje neuravnoteženost, lahko poškoduje neuravnoteženost i kvarove na kosilici. Gornji kosilnik. Zgornji kolut tovarniško bubanj je fabrički uravnotežen na centrirnom uravnotežen na centrirnem stroju.
  • Página 30: Nastavitev Višine Reza

    NASTAVITEV VIŠINE REZA PODEŠAVANJE VISINE ODREZIVANJA za nastavitev višine reza uporabljajte podešavanje visine odrezivanja distančne obroče (slika 23). upotrebljavajte distančne obruče k vsakemu kosilniku dobite 4 distančne (slika 23). obroče. Od teh sta dva že montirana. Svakoj kosačici pripadaju 4 obruča (dva Na vsak boben lahko montirate max.
  • Página 31: Menjava Zaščitnega Platna

    MENJAVA ZAŠČITNEGA PLATNA ZAMJENA ZAŠČITNE ZAVJESE Odvijte vijake za pritrditev zaščitnega Odvrnite vijke za pričvrščivanje zaštitne platna. zavjese. izvucite staru zavjesu iz utora. Povlecite staro platno iz utora. umetnite novo platno te ga pričvrstite sa Ustavite novo platno in ga privijte z vijaki vijcima (slika 24).
  • Página 32: Napenjanje Jermenov

    NAPENJANJE JERMENOV ZATEZANJE REMNIKA Klinasti jermeni se najbolj raztegnejo v prvih Ramnici se najviše rastegnu u prvim radnim urah obratovanja. Na napenljalni napravi je satima. Na spravi za zatezanje je opruga koja montirana vzmet, ki skrbi, da ostajajo jermeni omogučava da su remnici i pored rastezanja kljub raztezanju napeti.
  • Página 33: Vzdrževanje In Mazanje

    VZDRŽEVANJE IN MAZANJE ODRŽAVANJE I MAZANJE 1. Vsakih 5 ur obratovanja namažite 5 1. Poslje svakih 5 radnih sati namažite 5 mazalk na vmesnem nosilcu. mjesta (mazalica) na srednjem nosaču. 2. Občasno preizkusite varovalko. 2. Povremeno provjerite spojku (osigurač). 3. Kardansko gred mažite po navodilih 3.
  • Página 34 NALEPKE Z VARNOSTNIMI OPOZORILI (PIKTOGRAMI) NALJEPNICE SA UPOZORENJIMA 745110270 Ne segaj v področje nevarnosti zmečkanin dokler  se deli stroja premikajo. Na stroju ne obavljaj nikakve radove dok se gibljivi  djelovi stroja ne ustave. Ostani v varni razdalji od stroja. ...
  • Página 35 Beri in upoštevaj navodilo za delo.  Ne nahajaj se v gibljivem področju delovanja stroja.  Čitaj i pravilno primenjuj uputstva za rad.  Ne nalazi se u radnom području stroja.  153927905 Maximalno število vrtljajev in smer vrtenja  Po nekaj urah dela kontrolirajte privitost vijačne ...
  • Página 36 429111150 153928013 407111000 154036509 DRUM 165 DRUM 185 541110020 540110020 ROTO DRUM 165 S ROTO DRUM 185 S 541110010 540110010...
  • Página 37: Ersatzteilbestellung

    Anforderungen für Ersatzteile nehmen Sie bei Ihrem zuständigen Kundendienst und SIP- Spare parts can be ordered at your authorised Maschinen-Händler vor. service provider and sales representative for SIP machines.
  • Página 38 INHALTSVERZEICHNIS GESCHÄTZTER KÄUFER ....................40 EINSATZGEBIET ......................40 TECHNISCHE DATEN ....................41 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..................42 Allgemeines: ......................... 42 Anbaugeräte ......................... 45 Anhängegeräte ......................45 GELENKWELLE ......................45 (nur bei den, durch Gelenkwelle angetriebenen Geräten) ..........45 Hydraulik ........................47 Wartung ........................48 BESCHREIBUNG ......................
  • Página 39 INDEX DEAR BUYER ......................... 40 APLICABILITY ......................... 40 TECHNICAL DATA ......................41 INSTRUCTIONS FOR SAFE WORK ................42 General: ........................42 Mounted implements ....................45 Trailed implements ....................... 45 P.T.O. SHAFT ......................45 (only for implements driven by a P.T.O Shaft) .............. 45 Hydraulics ........................
  • Página 40: Geschätzter Käufer

    GESCHÄTZTER KÄUFER DEAR BUYER Bei der Arbeit benötigen Sie eine Maschine You need a machine for your work and you und Sie haben sich für eine, aus unserem have chosen it from our wide production umfangreichen Programm entschlossen. Wir program. Congratulations! We are sure that gratulieren Ihnen.
  • Página 41: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA ROTO ROTO DRUM 165 S DRUM 185 S Arbeitsbreite 1650 mm 1850 mm Working width Gewicht 392 kg 425 kg Weight Transportbreite 1340 mm 1460 mm Transport width Transportlänge 2850 mm 3300 mm Transport length Maximalhöhe 1110 mm 1110 mm Maximal height...
  • Página 42: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INSTRUCTIONS FOR SAFE WORK Die grösste Aufmerksamkeit beim Mähen When mowing you must pay your best muss der Sicherheit gewidmet werden. attention to the safety. Prevent accidents, Unfallverhütung müssen read carefully and take into consideration nachstehende Hinweise sorgfältig following instructions: durchlesen.
  • Página 43 14. Der Fahrersitz darf während der Fahrt nie 14. Never leave the driver seat during verlassen werden. driving. 15. Die Fahrgeschwindigkeit immer nach 15. Always adjust the driving speed to the Geländeverhältnissen richten. Bei der driving conditions. Avoid fast turning Fahrt hinauf oder hinunter und quer über when driving uphill, downhill or across den Hang, vermeiden Sie plötzliches...
  • Página 44 28. Wenn Mäher vertikale 28. When the mower is lifted into the vertical Transportstellung angehoben wird, ist es transport position, it is prohibited to be in verboten im Bereich zu verweilen, den er the area which can be reached by the in gesenkter Arbeitsstellung erreichen machine if it gets lowered (working...
  • Página 45 Anbaugeräte Mounted implements 1. Vor dem Ein- und Abkuppeln der Geräte 1. Before connecting and disconnecting the Dreipunktbock, muss implement to the 3 point hitch, set the Bedienungseinrichtung eine Lage handling device into the position that gestellt werden, welcher prevents unintentional lowering or lifting unerwartetes Anheben oder Absenken of the implement.
  • Página 46 3. Beachten Sie in der Transport- und 3. Be careful about the prescribed P.T.O. Arbeitsstellung vorgeschriebene Shaft tube protections in transport and Gelenkwellenschutzrohr. working position. 4. Die Gelenkwelle darf nur beim Stillstand 4. P.T.O. Shaft can only be connected when des Motors und beim ausgezogenen the P.T.O.
  • Página 47 14. Reinigung, Schmierung oder Einstellung 14. Cleaning, lubrication or adjusting of the des durch die Gelenkwelle angetriebenen implement, driven by the P.T.O. Shaft, Gerätes oder der Gelenkwelle selbst darf or a P.T.O. Shaft can be done when the nur beim Stillstand der Gelenkwelle und connection and the engine are switched des Motors und beim ausgezogenen off and the ignition key is pulled out.
  • Página 48 6. Bei der Suche von Leckstellen geeignete 6. When looking for leaking spots use Apparate verwenden, um Verletzungen zu suitable tools to avoid injuries. vermeiden. 7. Liquids under high pressure (hydraulic oil) 7. Die, unter hohem Druck stehenden when leaking can penetrate the skin and Flüssigkeiten (Hydrauliköl) können beim cause heavy injuries! In case of injury get Ausfliessen schwere Hautverletzungen...
  • Página 49 BESCHREIBUNG DESCRIPTION Trommelrotationsmäher ist für das Mähen Rotary drum mower has been designed for aller Arten von Gras- und Kleefutter geeignet. mowing of all kinds of grass and clover on Er ist aus einem Mähbalken mit 2 Trommeln clean surfaces. It consist of a cutter-bar with mit je 3 Messer zusammengesetzt.
  • Página 50: Erforderliche Schlepperausstattung

    ERFORDERLICHE REQUIRED TRACTOR EQUIPMENT SCHLEPPERAUSSTATTUNG  mower may only be driven by a tractor  Mäher darf durch shaft with max. 540 rpm. Gelenkwelle mit maximal 540 U/min  3 point connecting bars of the I or II angetrieben werden. category ...
  • Página 51: Anpassung Der Gelenkwelle

    Verbinden Sie die hydraulische Leitung Connect the hydraulic tube to the tractor Traktorhydraulikanschluss s hydraulic connection (if you have a (insofern Hydraulikzylinder- version with hydraulic cylinder). Ausführung vorhanden ist). If the pressure to the front wheels of the Wenn Belastung tractor is too low, install, the weights Schleppervorderräder gering...
  • Página 52: Vorbereitung Des Mähers Für Den Transport

    VORBEREITUNG MÄHERS PREPARATION OF THE MOWER FÜR DEN TRANSPORT FOR TRANSPORT Achtung beim Umstellen in die Take care when converting to transport Transportstellung: position:  Nicht Schwenkbereich  Do not enter the swiveling range of the Mähbalkens treten (Bild 10). mower bar.
  • Página 53: Transportstellungen "T1" Und "T3"

    TRANSPORT POSITIONS "T1" AND TRANSPORTSTELLUNGEN "T1" UND "T3" "T3" (Bild 12, 13) (Fig. 12, 13) 1. Gerät bis zum Boden absenken. 1. Let the cutter bar down, almost to the 2. Am Seil (S) (Bild 14), ziehen und ground, on a level terrain. gleichzeitig mit dem Schlepper vorwärts 2.
  • Página 54: Umschwenken Von Transport-Stellung In Arbeitsstellung

    UMSCHWENKEN VON CHANGE – OVER FROM TRANSPORT-STELLUNG IN TRANSPORT INTO WORKING ARBEITSSTELLUNG POSITION ACHTUNG! ATTENTION! Beim Umstellen in die Arbeitsstellung Changing from working position nicht Schwenkbereich transport position is only to be carried out Mähbalkens treten. Zwischen Traktor und on even ground. Gerät darf sich...
  • Página 55: Wichtige Bemerkungen Vor Arbeitsbeginn

    WICHTIGE BEMERKUNGEN VOR IMPORTANT REMARKS BEFORE ARBEITSBEGINN STARTING WORK Einstellung der Schlepperhydraulik Setting the tractor hydraulics  Hubwerk Schleppers  Set the tractor's lifting system so that the einstellen, daß sich der Bolzen "3" bolt "3" is located approximately in the (Bild 18) etwa in der Mitte des Langlochs centre of the slot to enable the mower to befindet.
  • Página 56: Instructions For Safe Mowing

    SICHERHEITSANLEITUNGEN INSTRUCTIONS SAFE MOWING 1. Jede Trommel muss mit je drei Messern versehen sein, die neu oder gleichmässig 1. Each drum has to be equipped with 3 abgenutzt sein müssen. new or equally outworn knives. 2. An jede Trommel müssen je zwei Sicherungsrippen mit Original-schrauben 2.
  • Página 57: Einstellung Der Schnitthöhe

    Erläuterung Explanation Das Gehäuse ist während des Betriebes The gear-box is heavily charged during the stark beansprucht. Der Deckel ist deswegen work. So the cover is fastened by some more mit mehreren Schrauben befestigt, dadurch screws. This way we have a strong holder entsteht ein fester geschlossener Träger, der which can take heavy charges.
  • Página 58: Erneuerung Der Schutztücher

    ERNEUERUNG DER REPLACEMENT SCHUTZTÜCHER PROTECTION CURTAIN Lösen Sie die Befestigungschrauben der Untighten the screws for fastening the Schutztücher. protection curtain. Ziehn Sie die alten Schutztücher aus der Pull the curtain out of the noch. Nut und. Install new curtain and fasten it by setzen Sie neue Schutztücher ein und screws (fig.
  • Página 59: Belt Tightening

    KEILRIEMENSPANNUNG BELT TIGHTENING Die Keilriemen dehnen sich am meisten in The vee-belts are mostly streched in the first ersten Betriebsstunden. working hours. On the tightening device there Spannvorrichtung ist eine Feder montiert, die is a spring that enables the belts to remain dafür sorgt, dass die Riemen trotz der tightened inspite of the stretching.
  • Página 60: Maintenance And Lubrication

    WARTUNG UND SCHMIERUNG MAINTENANCE AND LUBRICATION 1. Schmieren Sie regelmässig nach 5 Betriebsstungen 5 Schmiernippel am 1. Lubricate every 5 hours 5 lubricators on Zwischenträger. the middle holder. 2. Zwischendurch muss Sicherung 2. Test the safety fuse occasionally. kontrolliert werden. 3.
  • Página 61 ANKLEBER MIT WARNUNGEN (BILDER) SAFETY DECALS (DRAWING) 745110270 Niemals in den Quetschgefahrenbereich greifen,  solange sich dort Teile bewegen können. Never reach into the crushing danger area as long  as parts may move. Bei laufendem Motor Abstand halten.  laufendem Motor angeschlossener...
  • Página 62 Betriebsanleitung lesen un beachten.  Nicht Schwenkbereich Arbeitsgeräte  Read carefully operating manual and take it into  aufhalten. consideration. Stay clear of swinging area of implements.  153927905 Max. Drehzahl der Gelenkwelle (540 U/Min)  Nach einige Stunden Arbeit, verschraubung der ...
  • Página 63 429111150 153928013 407111000 154036509 DRUM 165 DRUM 185 541110020 540110020 ROTO DRUM 165 S ROTO DRUM 185 S 541110010 540110010...
  • Página 64: Pedido De Piezas De Repuesto

    Kakovosti materiala vizualno mogoče recomendamos mucho cuidado con ofertas zanesljivo preveriti, zato bodite zelo previdni pri baratas y copias! poceni in neoriginalnih nadomestnih delih. Por eso decimos, mejor pida inmediatamente Uporabljajte samo RECAMBIOS ORIGINALES SIP! S I P REZERVNE DELE!
  • Página 65 INDICE PEDIDO DE PIEZAS DE REPUESTO ................64 ESTIMADO CLIENTE ...................... 66 USO ..........................66 DATOS TÉCNICOS ......................67 INSTRUCCIONES PARA UN TRABAJO SEGURO ............68 General: ........................68 En máquinas suspendidas a tractor ................70 Aperos arrastrados ....................... 70 Funcionamiento de la transmisión cardan (solo para implementos conectados a toma de fuerza) ........................
  • Página 66 ESTIMADO CLIENTE SPOŠTOVANI KUPEC Pri delu potrebujete stroj in izbrali ste si ga iz Necesita una máquina para su trabajo, y la našega obsežnega proizvodnega programa. ha elegido de nuestro amplio programa. Čestitamo! Enhorabuena! Estamos convencidos Prepričani smo, da boste z njim zadovoljni. quedará...
  • Página 67: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS TEHNIČNI PODATKI ROTO ROTO Tipo DRUM 165 S DRUM 185 S Ancho de trabajo 1650 mm 1850 mm Delovna širina Peso 392 kg 425 kg Masa Ancho de transporte 1340 mm 1460 mm Transportna širina Largura de transporte 2850 mm 3300 mm Transportna dolžina...
  • Página 68: Instrucciones Para Un Trabajo Seguro

    INSTRUCCIONES PARA UN NAVODILO ZA VARNO DELO TRABAJO SEGURO Pri košnji morate posvečati varnosti največjo Cuando esté segando, debe prestar toda su pozornost. atención seguridad. Prevenga accidentes, lea atentamente y tome en Preprečujte nesreče, pazljivo preberite in consideración las instrucciones siguientes: upoštevajte spodnja navodila: General: Splošno:...
  • Página 69 16. Tenga en cuenta que el llevar un apero 16. Obnašanje pri vožnji ter sposobnost enganchado cambia el comportamiento zavijanja priključenem del tractor. Preste atención al girar o obešenem orodju in balastnih utežeh frenar! spremeni! Zato pazite na zadostno 17. En las curvas tome en consideración la sposobnost zavijanja in zaviranja! carga que está...
  • Página 70: En Máquinas Suspendidas A Tractor

    33. Controle de manera regular que los 33.Redno kontrolirajte obrabo sornikov na soportes de las cuchillas no estén nosilcih nožev. Če so ti obrabljeni do gastados. Si están mediados, sustituya polovice morate nosilce nožev zamenjati los soportes (fig.1). (slika.1). Figura 1 Slika 1 34.
  • Página 71: Funcionamiento De La Transmisión Cardan (Solo Para Implementos Conectados A Toma De Fuerza)

    Funcionamiento de la transmisión Obratovanje s kardanskim cardan (solo para implementos pogonom (samo pri orodjih, ki jih conectados a toma de fuerza) poganja kardanska gred) 1. Uporabljati se smejo le kardani, ki jih Utilizar solamente transmisiones predpisuje izdelovalec! cardan prescritas por el fabricante! 2.
  • Página 72 13. Atención! Una vez desconectada la 13. Pozor! Po izključitvi kardanskega priklopa transmisión, es posible que algún ostane nevarnost zaradi vztrajnosti še elemento continue girando. No se vedno vrtečih se težjih delov. Med tem acerque a la máquina hasta que ésta časom se ne približujte orodju! Šele ko se pare completamente.
  • Página 73: Mantenimiento

    Cuando busque fugas de aceite, utilice 6.Pri iskanju mest, ki puščajo, uporabljajte herramientas adecuadas a fin de evitar zaradi nevarnosti poškodb primerne accidentes! pripomočke! Los líquidos a alta presión (aceite 7. Tekočine pod visokim tlakom (hidravlično hidráulico) cuando hay una fuga, pueden olje) pri iztekanju lahko prebijejo kožo in penetrar en la piel y causar heridas povzročijo težke poškodbe! Pri poškodbah...
  • Página 74: Descripción

    DESCRIPCIÓN OPIS Las segadoras rotativas a tambores han sido Bobnasti rotacijski kosilnik je namenjen za diseñadas para segar todo tipo de hierba y košenje vseh vrst trav in detelj na urejenih trébol. Consiste en una barra de corte con površinah. Sestavljen kosilnega dos tambores, cada uno equipado con tres...
  • Página 75 REQUERIMIENTOS DEL TRACTOR POTREBNA OPREMA TRAKTORJA   La segadora solo puede trabajar con kosilnik sme poganjati le traktorska tractores que tengan tdf de 540 r.p.m. . kardanska gred z max. 540 min -1 .  Enganche tripuntal categorías I o II. ...
  • Página 76: Ajuste Transmisión Cardan

    Figura 6 Slika 6 Figura 7 Slika 7 Figura 8 Slika 8 AJUSTE TRANSMISIÓN CARDAN PRILAGODITEV KARDANSKE GREDI El ajuste de la transmisión cardan es necesario para distintos tractores. Za različne traktorje je potrebno prilagoditi dolžino kardanske gredi. Para encontrar el largo adecuado: Točno dolžino ugotovimo: enganche la máquina al tractor.
  • Página 77: Preparación De La Segadora Para Transporte

    PREPARACIÓN DE LA SEGADORA PRIPRAVA KOSILNIKA PARA TRANSPORTE TRANSPORT Tenga cuidado al pasar a posición de Pri prekljapljanju kosilnika v transportni transporte: položaj moramo paziti:   No entre en la zona de plegado de la stojimo območju nihanja máquina (fig.10). kosilnega grebena.
  • Página 78: Posición De Transporte "T2"

    POSICIONES DE TRANSPORTE TRANSPORTNA POLOŽAJA T1 IN »T1« Y »T3« (figuras 12, 13) (slika 12, 13) 1. Deje el corte bajo, casi a ras de suelo, en Kosilnik spustimo na tla. una superficie nivelada. Potegnemo pleteno vrv (S) (sl. 14), s 2.
  • Página 79: Cambio Desde Posición De Transporte A Posición De Trabajo

    CAMBIO DESDE POSICIÓN DE NASTAVITEV IZ TRANSPORTE A POSICIÓN DE TRANSPORTNEGA V DELOVNI TRABAJO POLOŽAJ ATENCIÓN! POZOR! El cambio de posición de trabajo a Pri prestavljanju v delovni položaj, ni transporte debe ser realizada soalmente dovoljeno stati nihajnem območju en superficies niveladas. kosilnega grebena.
  • Página 80: Comentarios Importantes Antes De Comenzar Trabajo

    COMENTARIOS IMPORTANTES VAŽNA NAVODILA PRED ANTES DE COMENZAR TRABAJO PRIČETKOM DELA S KOSILNIKOM Regulación hidráulicos del tractor Nastavitev traktorske hidravlike   Coloque los elevadores del tractor de tal Traktorsko hidravliko nastavite tako, da manera que que el perno »3« quede bo sornik „3“...
  • Página 81: Instrucciones Para Segado Seguro

    INSTRUCCIONES PARA SEGADO NAVODILA ZA VARNO KOŠNJO SEGURO 1. Vsak boben mora imeti po tri nože, ki morajo biti novi ali enakomerno obrabljeni. 1. Cada tambor debe ir equipado con tres 2. Na vsak boben morata biti pritrjeni po dve cuchillas nuevas igualmente...
  • Página 82: Regulación Altura De Corte

    EXPLICACIÓN POJASNILO La caja de engranajes sufre una carga Ohišje pogona delom močno importante durante el trabajo. Por lo tanto, la obremenjeno. Pokrov je zato pritrjen z več tapa va fijada por algún tornillo más. De esta vijaki, s tem dobimo močan zaprti nosilec, ki manera tenemos un soporte más fuerte que lahko prenaša velike obremenitve.
  • Página 83: Sustitución Lona De Protección

    SUSTITUCIÓN LONA DE MENJAVA ZAŠČITNEGA PLATNA PROTECCIÓN Odvijte vijake za pritrditev zaščitnega platna. Retire los tornillos que fijan la lona de protección. Povlecite staro platno iz utora. Ustavite novo platno in ga privijte z vijaki Retire la lona. (slika 24). Instale la nueva lona y apriétela con los tornillos (fig.24).
  • Página 84: Apriete De Las Correas

    APRIETE DE LAS CORREAS NAPENJANJE JERMENOV correas sufren máximo Klinasti jermeni se najbolj raztegnejo v prvih estiramiento durante las primeras horas de urah obratovanja. Na napenljalni napravi je trabajo. En el aparato tensor, existe 1 muelle montirana vzmet, ki skrbi, da ostajajo jermeni que facilita que las correas permanezcan kljub raztezanju napeti.
  • Página 85: Mantenimiento Y Lubricación

    MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN VZDRŽEVANJE IN MAZANJE 1. Engrase cada 5 horas los engrasadores 1. Vsakih 5 ur obratovanja namažite 5 en el soporte intermedio. mazalk na vmesnem nosilcu. 2. Compruebe de vez en cuando el fusible 2. Občasno preizkusite varovalko. de protección.
  • Página 86: Pegatinas De Seguridad (Diseño) Nalepke Z Varnostnimi Opozorili (Piktogrami)

    PEGATINAS DE SEGURIDAD (DISEÑO) NALEPKE Z VARNOSTNIMI OPOZORILI (PIKTOGRAMI) 745110270 No acceda nunca a la zona de peligro de  aplastamiento mientras que las partes puedan moverse. Ne segaj v področje nevarnosti zmečkanin dokler  se deli stroja premikajo. Mantengase alejado de la zona de la cuchilla de la ...
  • Página 87 Lea con detenimiento el manual del usuario y  Manténgase alejado de las zonas de giro de los  siga las instrucciones. implementos. Beri in upoštevaj navodilo za delo.  Ne nahajaj se v gibljivem področju delovanja stroja.  153927905 Nº...
  • Página 88 429111150 153928013 407111000 154036509 DRUM 165 DRUM 185 541110020 540110020 ROTO DRUM 165 S ROTO DRUM 185 S 541110010 540110010...

Este manual también es adecuado para:

Roto drum 185 s