Needle and thread / Aguja e hilo
Nadel und Faden / Aiguille et fil
B
A
C
Needles
Needles must be in perfect condition. Problems can occur if needles:
A are bent.
B are damaged or blunt.
C have hooked points.
Agujas
Las agujas deben estar impecables. Aparecen dificultades en los siguientes casos:
A Aguja torcida
B Aguja despuntada, estropeada
C punta de aguja con barbas
Nadeln
Die Nadeln müssen einwandfrei sein. Nähschwierigkeiten entstehen bei:
A Krummer Nadel.
B Stumpfer, beschädigter Nadel.
C Nadelspitze mit Häkchen.
Aiguille
Les aiguilles doivent être en bon état. Des difficultés apparaîtront dans les cas suivants:
A Aiguille tordue.
B Aiguille émoussée ou endommagée.
C Pointe de l'aiguille avec des bardes.
Needle and thread
The needle size used depends on the thread. The needles should be in accordance
with thread used.
When sewing, the thread is fed through the long groove in the needle. If the needle
is too fine, the thread does not fit into the groove and stitches will be skipped.
Use needles No. 70 - 90.
Aguja e hilo
El grosor se la aguja depende del hilo escogido, es decir la aguja tiene que ser
adecuada para el hilo.
Durante la costura, el hilo entra en la ranura delantera de la aguja. Si la aguja es
demasiado fina el hilo no cabe en la ranura y salen puntos defectuosos.
Utilizar agujas No. 70 – 90.
Nadel und Faden
Die Nadelstärke hängt vom gewählten Faden ab, das heisst die Nadel muss zum
Faden passen.
Der Faden legt sich beim Nähen in die lange Rille auf der Vorderseite der Nadel. Ist
die Nadel zu fein, findet der Faden keinen Platz in der Rille und es können Fehlstiche
entstehen.
Verwenden Sie Nadeln Nr. 70-90.
Aiguille et fil
La grosseur de l'aiguille dépend du fil choisi. L'aiguille doit concorder avec le fil.
Lorsque l'on pique, le fil se place dans la longue rainure de l'aiguille. Si cette dernière
est trop fine, le fil ne peut entrer dans la rainure, ce qui empêche les points de se
former correctement.
Employer des aiguilles no. 70-90.
16