Adjustments and settings / Regulación y manejo
Einstellen und Bedienen / Réglage et utilisation
A
B
Stitch length
It can be adjusted while sewing.
The stitch length is infinitely variable from
1-4mm. Most overlock work is done with
a basic setting of 2.5mm.
Largo del punto
El largo del punto puede regularse du-
rante la costura, y a progresión continua,
entre 1 mm y 4 mm.
La mayoría de los trabajos overlock se
cosen con un largo del punto de 2.5 mm.
Cutting width
Switch the machine off ( Power switch
to "0")
Disconnect machine from electricity
supply.
• Raise the upper knife.
• Turn cutting width adjustment dial in
the desired direction.
• Lower upper knife.
1 = 4–6 mm seam width
2 = 5–7 mm seam width
3 = 6–8 mm seam width
4 = 7–9 mm seam width
5 = 8–10 mm seam width
The position of the lower knife deter-
mines the width of the seam.
Reduce the cutting width if the edges of
fine fabric curl up when being sewn (A).
Increase the cutting width if the loops
seem to be too loose (B).
Posición de la cuchilla
Desconectar la máquina, interruptor
principal a „O".
• Subir la cuchilla.
• Girar el botón regulador de la posición
de la cuchilla en la dirección deseada.
• Bajar la cuchilla.
Posición de la cuchilla
1 = ancho de la costura de 4–6 mm
2 = ancho de la costura de 5–7 mm
3 = ancho de la costura de 6–8 mm
4 = ancho de la costura de 7–9 mm
5 = ancho de la costura de 8–10 mm
Si el tejido se enrolla durante la costura,
reducir el ancho de la costura girando el
botón regulador de la posición de la
cuchilla hacia 1 (A).
Si el enlace de los hilos parece
demasiado flojo, aumentar el ancho de
la costura girando el botón regulador de
la posición de la cuchilla hacia 5 (B).
Stichlänge
Die Stichlänge kann stufenlos und
während des Nähens eingestellt werden.
Die Stichlänge ist stufenlos einstellbar im
Bereich von 1 und 4 mm. Die meisten
Overlockarbeiten werden mit einer
Stichlänge von 2,5 mm genäht.
Longueur de point
La longueur de point peut être réglée
progressivement, même pendant la cou-
ture. La longueur de point est réglable
progressivement dans la zone comprise
entre 1 et 4 mm. La plupart des travaux
avec la surjeteuse sont cousus avec une
longueur de point fixée à 2,5 mm.
Messerposition
Maschine ausschalten,
Hauptschalter auf „O" stellen.
• Das Messer hochstellen.
• Messerpositionswahlknopf in die
gewünschte Richtung drehen.
• Das Messer senken.
Messerposition
1 = Nahtbreite von 4-6 mm
2 = Nahtbreite von 5-7 mm
3 = Nahtbreite von 6-8 mm
4 = Nahtbreite von 7-9 mm
5 = Nahtbreite von 8-10 mm
Reduzieren Sie die Nahtbreite, wenn
sich der Stoff beim Nähen einrollt.
Den Messerpositionswahlknopf dabei
gegen 1 drehen (A).
Erhöhen Sie die Nahtbreite wenn die
Fadenverschlingung lose erscheint.
Den Messerpositionswahlknopf dabei
gegen 5 drehen (B).
Position du couteau
Couper le circuit de la machine en
mettant le commutateur principal sur
„O".
• Relever le couteau.
• Tourner le sélecteur de position du
couteau dans la direction souhaitée.
• Abaisser le couteau.
Position du couteau
1 = largeur de couture 4-6 mm
2 = largeur de couture 5-7 mm
3 = largeur de couture 6-8 mm
4= largeur de couture 7-9 mm
5= largeur de couture 8-10 mm
Réduire la largeur de couture, si le tissu
s'enroule pendant la couture. Tourner
alors le sélecteur de position du couteau
vers 1 (A).
Augmenter la largeur de couture, si le
nouage apparaît lâche. Tourner alors le
sélecteur de position du couteau vers 5
(B).
18