Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para VS-3908:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 25

Enlaces rápidos

NL
Gebruikershandleiding
GB
User manual
FR
Manuel d'utilisation
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de usuario
VS-3908
IT
Manuale utente
PT
Manual de utilizador
SE
Användarhandbok
Instrukcja obsługi
PL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tristar VS-3908

  • Página 1 VS-3908 Gebruikershandleiding Manuale utente User manual Manual de utilizador Manuel d'utilisation Användarhandbok Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manual de usuario...
  • Página 2: Instrukcja Obsługi

    Gebruikershandleiding User manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Manual de usuario Manuale utente Manual de utilizador Användarhandbok Instrukcja obsługi...
  • Página 3 Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Descrição das peças | Beskrivning av delar | Części opis Deksel Rijstschaal Rice bowl Couvercle Cuve à riz Deckel Reisbehälter Tapa Recipiente para arroz Coperchio...
  • Página 4 Basis Waterniveauindicator Base Water level indicator Base Jauge de niveau d'eau Basis Wasserstandanzeige Base Indicador de nivel de agua Base Indicatore livello acqua Base Indicador do nível da água Vattennivåindikator Wskaźnik poziomu wody Podstawa Controle lamp Tijdschakelaar Control light Time switch Voyant lumineux Minuterie Kontrollleuchte...
  • Página 5 Bediening en onderhoud Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis. Voltage 220V-240V 50Hz. Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat.
  • Página 6 Leg dus het vlees, de vis of het gevogelte in de onderste stoomschaal, als u niet wilt dat het desbetreffende sap op een ander te stomen etenswaar druppelt. In elk van de 3 bodems van de stoomschalen zitten 6 uitsparingen om eieren in te zetten. Zo kunt u in totaal 18 eieren bereiden.
  • Página 7 Vlees Rund stukjes 500 g 28 - 30 Hamburgers/frikadellen 500 g 16 - 18 Gehaktballetjes 500 g 22 - 24 Kip stukjes/plakjes 250 - 500 g 24 - 28 Lam stukjes/plakjes 500 g 26 - 28 Varken stukjes/plakjes 500 g 26 - 28 Hot dogs/worstjes 500 g...
  • Página 8 Belangrijke veiligheidsvoorschriften  Lees alle instructies voor gebruik.  Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.  Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat niet onderdompelen in water of een andere vloeistof. ...
  • Página 9 Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.  Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of vervangen.  Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie.
  • Página 10 Operation and maintenance Remove all packaging of the device. Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. Rated voltage : AC220-240V 50Hz. Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10 cm. free space around the device.
  • Página 11 In each of the three floors of the steaming bowls are 6 recesses for eggs. So you can prepare a total of 18 eggs. Taking care that the eggs in the lower steaming bowl are ready faster than the eggs in the top. Turn the timer to the desired position and the device starts with the steaming of the dishes.
  • Página 12 Eggs 1 – 18 pcs 15 – 20 Soft-boiled 1 – 18 pcs 19 – 25 Hard-boiled * Above cooking times are indications and can be modified to your personal taste. Cleaning the unit Remove the plug from the socket and allow all parts to cool down. Clean the steaming bowls (No.
  • Página 13: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS  Read all instructions before use.  Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.  To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or any other liquid.  Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool before putting on or taking off parts.
  • Página 14 Guarantee  The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).  During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it.
  • Página 15 Utilisation et entretien Retirez tous les emballages de l'appareil. Vérifiez si la tension de l'appareil correspond à la tension du secteur de votre domicile. Tension nominale : 220-240V CA 50Hz. Posez l’appareil sur une surface plate et stable en laissant 10 cm d’espace libre de chaque côté.
  • Página 16 Notez que, pendant la préparation de viandes, de poissons, ou de volailles, un jus peut goutter. Mettez donc la viande, le poisson ou la volaille dans le panier inférieur si vous ne voulez pas que le jus goutte sur les autres aliments préparés dans l’appareil. Chacun de ces trois étages comprend 6 creux où...
  • Página 17 Viandes Morceaux de bœuf 500 g 28 à 30 Hamburger/fricadelles 500 g 16 à 18 Boules de viande 500 g 22 à 24 Émincé de poulet 250 à 500 g 24 à 28 Émincé d’agneau 500 g 26 à 28 Émincé...
  • Página 18: Instructions De Sécurité Importantes

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  Lisez toutes les instructions avant utilisation.  Ne touchez pas les surfaces brûlantes. Utilisez les poignées ou les boutons.  Pour ne pas risquer un choc électrique, n’immergez pas le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide. ...
  • Página 19 Garantie  Cet appareil fourni par notre Société est couvert par une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat (reçu).  Pendant la durée de la garantie, tout défaut matériel et tout défaut de fabrication de l’appareil ou de ses accessoires seront réparés ou remplacés sans frais à notre discrétion.
  • Página 20 Inbetriebnahme und Pflege Entfernen Sie die gesamte Verpackung vom Gerät. Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Spannung Ihrer Hausversorgung übereinstimmt. Betriebsspannung: AC 220 -240 V 50 Hz. Das Gerät immer auf eine ebene und feste Fläche stellen und einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät einhalten.
  • Página 21 Bitte beachten Sie, dass bei der Zubereitung von Fleisch, Fisch oder Geflügel Saft abtropfen kann. Deshalb Fleisch, Fisch oder Geflügel in den unteren Dämpfeinsatz legen, wenn kein Saft auf andere zu bedampfende Lebensmittel tropfen soll. In allen drei Dämpfeinsätzen sind 6 Aussparungen für Eier angebracht. Somit können insgesamt 18 Eier zubereitet werden.
  • Página 22 Fleisch 28 – 30 Rindfleischscheiben 500 g 16 – 18 Hamburger / Frikadelle 500 g 22 – 24 Fleischbällchen 500 g 250 – 500 g 24 – 28 Geflügelscheiben 26 – 28 Lammscheiben 500 g 26 – 28 Schweinefleischscheiben 500 g 14 –...
  • Página 23: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN  Lesen Sie sich bitte alle Anweisungen vor der Inbetriebnahme durch.  Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Benutzen Sie Griffe oder Knöpfe.  Zum Schutz vor elektrischem Schlag tauchen Sie weder Kabel, Stecker noch das Gerät selbst in Wasser oder andere Flüssigkeiten. ...
  • Página 24 Garantie  Die Gerätegarantie, die von unserem Unternehmen gewährt wird, beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum (Quittung).  Alle Defekte des Geräts oder seines Zubehörs aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern werden durch kostenlose Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Austausch des Geräts beseitigt. Die Garantieleistungen sehen weder eine Garantieverlängerung noch ein Recht auf Neuausstellung der Garantie vor! ...
  • Página 25 Uso y mantenimiento Retire todo el material de embalaje del aparato. Compruebe si el voltaje del electrodoméstico es igual la tensión principal de su hogar. Tensión nominal: CA 220-240 V 50 Hz. Coloque el aparato sobre una superficie plana estable y asegúrese de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo.
  • Página 26 Tenga en cuenta que, al preparar carne o pescado, el jugo que producen puede gotear y alcanzar los alimentos situados en los recipientes inferiores. Si no desea que dicho jugo gotee sobre otro alimento, coloque la carne o el pescado en el recipiente para vapor inferior. Cada uno de los recipientes para vapor cuenta con 6 huecos para colocar huevos.
  • Página 27 Carne 28 – 30 Ternera troceada 500 g 16 – 18 Hamburguesa / frikandel 500 g 22 – 24 Albóndigas 500 g 250 – 500 g 24 – 28 Filetes de pollo 26 – 28 Filetes de cordero 500 g 26 –...
  • Página 28: Precauciones Importantes

    PRECAUCIONES IMPORTANTES  Lea las instrucciones antes del uso.  No toque las superficies calientes. Utilice las asas o los mandos.  Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido. ...
  • Página 29 Garantía  El aparato proporcionado por nuestra Compañía está cubierto por una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (recibo).  Durante el periodo de garantía, cualquier avería del aparato o de sus accesorios debida a defectos de los materiales o la fabricación se solucionará gratuitamente mediante una reparación o, a nuestra discreción, su sustitución.
  • Página 30 Funzionamento e manutenzione Rimuovere tutto l’imballaggio dell’apparecchio. Assicurarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete domestica. Tensione nominale: AC220-240V 50Hz. Posizionare l’apparecchio su un superficie piana stabile e assicurare un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
  • Página 31 In ciascuno dei tre piani dei recipienti per la cottura a vapore ci sono 6 incavi per le uova. In questo modo è possibile preparare un totale di 18 uova. Fare attenzione che le uova nel recipiente più in basso sono pronte prima di quelle poste sul recipiente alto. Ruotare il timer alla posizione desiderata e l’apparecchio inizia la cottura a vapore dei piatti.
  • Página 32 Carne 28 – 30 Pezzi di manzo 500 g 16 – 18 Hamburger / frikadel 500 g 22 – 24 Polpette 500 g 250 – 500 g 24 – 28 Fette di pollo 26 – 28 Fette di agnello 500 g 26 –...
  • Página 33: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA  Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.  Non toccare le superfici calde. Usare maniglie o pomelli.  Per evitare scosse elettriche, non immergere cavo, spina o l'apparecchio in acqua o altro liquido.  Scollegare dalla presa se non in uso e prima di pulire. Far raffreddare l’apparecchio prima di posizionare o rimuovere parti.
  • Página 34 Garanzia  L'apparecchio fornito dalla nostra società è coperto da una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto (ricevuta).  Durante il periodo di garanzia eventuali guasti all’apparecchio o suoi accessori per difetti materiali o di produzione saranno eliminati gratuitamente mediante riparazione o sostituzione a nostra discrezione.
  • Página 35 Funcionamento e manutenção Retire todas as embalagens da caixa do aparelho. Verifique se a tensão do aparelho corresponde à tensão principal de sua casa. Tensão nominal: CA 220-240 V 50 Hz. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e assegure-se de que deixa um espaço livre, no mínimo, de 10 cm à...
  • Página 36 Nota que durante a preparação de carne, peixe ou aves pode escorrer sumo. Por isso, coloque a carne, o peixe ou as aves na taça de vapor inferior, se não quiser que o sumo escorra para outros alimentos cozinhados a vapor. Em cada uma das três bases das taças de vapor existem seis espaços para colocar ovos.
  • Página 37 Carne 28 – 30 Bifes 500 g 16 – 18 Hambúrguer / frikadel 500 g 22 – 24 Almôndegas 500 g 250 – 500 g 24 – 28 Frango partido 26 – 28 Carneiro partido 500 g 26 – 28 Porco partido 500 g 14 –...
  • Página 38: Instruções De Segurança Importantes

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho.  Não toque em superfícies quentes. Utilize as pegas ou os botões.  Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou o aparelho na água ou noutro líquido qualquer.
  • Página 39 Garantia  O aparelho fornecido pela nossa empresa está coberto por uma garantia de 24 meses com início a partir da data da sua compra (recibo).  Ao longo da duração da garantia qualquer falha do aparelho ou dos seus acessórios desde defeitos de material ou fabrico será...
  • Página 40 Drift och underhåll Ta bort allt förpackningsmaterial från enheten. Kontrollera så att apparatens spänning stämmer överens med hemmets huvudspänning. Märkspänning: AC220-240V 50Hz. Placera enheten på en plan stabil yta och se till att det finns en fri yta på minst 10 cm runt om enheten.
  • Página 41 Ställ in timern på önskad tid så kommer enheten börja ångkoka din mat. Indikatorlampan (nr. 7) tänds. Den maximala tiden man kan ställa in är 60 minuter. Se tabellen nedan för rätt tillagningstider för olika rätter. För tillagning av ris använder du risskålen (nr. 2). Tillsätt ca.2 dl vatten för varje dl ris och fyll även basen med vatten.
  • Página 42 Ägg 1 – 18 st. 15 – 20 Löskokta 1 – 18 st. 19 – 25 Hårdkokta * Koktiderna som anges ovan är ungefärliga och kan anpassas efter din egen smak. Rengöring av apparaten Dra ur kontakten och låt alla delar svalna. Rengör ångkokningsskålarna (nr. 3), risskålen (nr. 2), locket (nr.
  • Página 43 VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR  Läs alla anvisningar innan användning.  Rör inte de varma ytorna. Använd handtagen.  För att inte råka ut för elstötar ska du inte sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i vatten eller någon annan vätska.  Dra ut kontakten ur eluttaget när apparaten inte används och innan den rengörs.
  • Página 44 Garanti  Apparaten som vår firma levererat täcks av en 24 månaders garanti som startar på inköpsdagen (kvittot).  Under garantitiden kommer alla fel som beror på material- eller tillverkningsfel att åtgärdas utan kostnad genom reparation eller, beroende på vår bedömning, genom byte.
  • Página 45 Obsługa i konserwacja Usunąć z urządzenia wszystkie elementy opakowania. Sprawdzić, czy napięcie urządzenia odpowiada napięciu sieciowemu w domu użytkownika. Napięcie znamionowe : AC220-240V 50Hz. Urządzenie umieścić na stosownej płaskiej powierzchni i zapewnić minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie jest przystosowane do zamontowania w jakiejkolwiek szafce czy do użytkowania na wolnym powietrzu.
  • Página 46 Przygotowując mięso, rybę lub drób, należy pamiętać, że z potrawy będą wypływały płyny. Dlatego należy takie produkty umieszczać w dolnej misce parowej. W dnie każdej miski znajduje się 6 zagłębień na jajka. W sumie więc można gotować jednocześnie 18 jajek. Należy jednak pamiętać, że w dolnej misce jajka ugotują się szybciej niż...
  • Página 47 Mięso Wołowina w kawałkach 28 – 30 500 g 16 – 18 Hamburgery / frykadele 500 g 22 – 24 Pulpety 500 g 250 – 500 g 24 – 28 Plastry kurczaka Plastry jagnięciny 26 – 28 500 g 26 – 28 Plastry wieprzowiny 500 g Parówki / kiełbaski...
  • Página 48: Ważne Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  Przed przystąpieniem do użytkowania przeczytać całą instrukcję.  Nie dotykać gorących powierzchni. Używać uchwytów i rączek.  Zabezpieczać się przed porażeniem elektrycznym.  Wyjąć kabel z gniazdka wyjściowego, gdy urządzenie już nie jest użytkowane oraz przed czyszczeniem.
  • Página 49 Gwarancja  Urządzenie dostarczone przez naszą Firmę jest objęte 24-miesięczną gwarancją, rozpoczynającą się z dniem jego zakupu (odbioru).  W okresie gwarancyjnym każda usterka urządzenia lub jego wyposażenia w zakresie materiału czy wykonania będzie usunięta bezpłatnie poprzez, według naszego uznania, naprawę lub wymianę. Serwis gwarancyjny nie pociąga za sobą przedłużenia okresu gwarancyjnego, ani nie uprawnia do przyznania nowej gwarancji! ...
  • Página 50 www.tristar.eu...