LISTADO DE FUNCIONES DE CAMA DE QUICK VIEW™ Control para uso del personal hospitalario Control para uso de la paciente Elemento Descripción Elemento Descripción Colchón de pliegue en V o recto Posición Trendelenburg de 8° Sección de pies con retirada por Asa de liberación de la barada elevación, Stow and Go™...
Página 5
Virex® es una marca comercial registrada de Diversey, Inc. Wex-Cide™ es una marca comercial de Wexford Labs, Inc. Affinity™, EasyGlide™, Freedom Hill™, Hillrom™, Liberty Hill™, OneStep™, Point-of-Care™, SideCom™, Stow and Go™ y Quick View™ son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Hill-Rom Services, Inc.
Página 6
NOTAS: Cama obstétrica Affinity™ 4 Instrucciones de uso (138058 REV. 8)
Uso previsto USO PREVISTO La cama obstétrica Affinity™ 4 está destinada a utilizarse como cama obstétrica para mujeres embarazadas en un entorno de "dilatación, parto, recuperación" (LDR por sus siglas en inglés) o "dilatación, parto, recuperación, posparto" (LDRP por sus siglas en inglés) para el cuidado agudo durante la dilatación y el parto.
Información de seguridad INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Respete todas las advertencias del documento. De lo contrario, podrían producirse lesiones o daños en el equipo: • Advertencia: Lea y comprenda todas las advertencias de este documento y de la unidad antes de usarla con una paciente.
Símbolos PRECAUCIÓN: Respete todas las precauciones del documento, así como la información de seguridad que aparece a continuación. De lo contrario, podrían producirse daños en el equipo: • Precaución: No guarde nada debajo de la cama. • Precaución: Utilice únicamente piezas y accesorios de Hill-Rom. No modifique el sistema de cama sin la autorización de Hill-Rom.
Símbolos ÍMBOLOS DEL PRODUCTO Estos símbolos están en el producto y pueden estar o no en su modelo de cama obstétrica Affinity™ 4: Símbolo Descripción Símbolo Descripción Todos los modelos de Affinity™ 4 Número de catálogo Número de serie Fabricante Fecha de fabricación Advertencia: No utilizar Se ajusta a los...
Símbolos Símbolo Descripción Símbolo Descripción Estado de carga de la Indica que no deben batería (para obtener colgar cables de más información sobre alimentación en el el estado de la batería, control de vías. consulte la sección "Batería de reserva" en la página 19).
Página 16
Símbolos Símbolo Descripción Símbolo Descripción Certificado por Control de la sección Underwriters del asiento del colchón Laboratories, Inc. (opcional). (números de serie posteriores a H297AA4665 y hasta los números de serie que empiezan con M170AA; como que cumple con lo que se muestra en la tabla Clasificación y estándares;...
Símbolos Símbolo Descripción Símbolo Descripción Modelo E y versiones más nuevas Conforme con la norma El peso total de la cama, IEC 60529, valoración de carga máxima de la protección contra la seguridad nominal entrada de líquidos e incluida, es de 470 kg identificación como (1036 libras);...
Página 18
Símbolos Símbolo Descripción Símbolo Descripción Cama hospitalaria para Etiqueta de controles adultos. (Números de de bloqueo: el serie P3700E interruptor subido posteriores a los que indica que el control de comienzan con bloqueo está activado. S361AA). El interruptor bajado indica que el control de bloqueo está...
Página 19
Símbolos Símbolo Descripción Símbolo Descripción Función RCP: identifica Advertencia: Etiqueta la palanca de liberación de traslado. que se utiliza para bajar Debe consultar los manualmente la documentos incluidos. sección de cabeza inclinada, a fin de poder efectuar una reanimación cardiopulmonar de urgencia.
Controles de la cama Point of Care™ CONTROLES DE LA CAMA POINT OF CARE™ Affinity™ 4 funciona eléctricamente mediante los controles del mando o las barandas laterales. Las funciones de altura variable, cabeza y pies pueden funcionar con la batería de reserva si es necesario. ADVERTENCIA: Para ayudar a prevenir lesiones o daños en el equipo, siga estas advertencias: •...
Controles de la cama Point of Care™ NOTAS: • Si al bajar la cama la sección de pies está en su posición más baja, la cama se detendrá en una posición más elevada a fin de asegurar que la sección de pies no choque contra la base. •...
Controles de la cama Point of Care™ Sección de cabeza Los controles Subir/Bajar cabeza situados en las dos barandas laterales permiten subir o bajar la sección de cabeza de la cama. Esta sección puede elevarse a cualquier ángulo de inclinación hasta 63°. Para subir: mantenga pulsado el control Subir cabeza para subir la sección de cabeza de la cama.
Funciones del armazón de la cama Control del colchón del asiento (opcional) El control del colchón del asiento permite inflar o desinflar el colchón del asiento para lograr el nivel de firmeza deseado. Para inflar el asiento automáticamente: pulse el control Inflar asiento (personal hospitalario) (signo más).
Funciones del armazón de la cama La cama obstétrica Affinity™ 4 tiene 4 frenos de rueda y 1 rueda direccional. Para frenar, pise el Pedal o bien de freno con firmeza. Las ruedas se bloquearán inmediatamente. Aplique un movimiento de vaivén a la cama para asegurarse de que los frenos estén colocados. Para soltar, presione el Pedal de dirección con firmeza hasta que ambos pedales queden nivelados (posición neutra).
Funciones del armazón de la cama ECIPIENTE PARA LÍQUIDOS Recipiente para líquidos con El recipiente para líquidos es extraíble y se retira fácilmente retirada por elevación para limpiarlo. Para retirar o colocar el recipiente para líquidos de la sección de pies con retirada por elevación o deslizamiento 1.
Página 26
Funciones del armazón de la cama Si la sección de pies está por debajo de la cintura y no se puede ajustar: • Gire las alas del colchón hacia adentro. • Mueva los reposapiés lateralmente. • Colóquese en ángulo con respecto a la sección de pies (de lado o de frente).
Funciones del armazón de la cama ™ ECCIÓN DE PIES CON TOW AND Para retirarla 1. Ajuste la sección de pies de modo que el extremo del colchón llegue a la altura de la cadera. 2. Mueva los reposapiés lateralmente. 3.
Funciones del armazón de la cama ™ EPOSAPIÉS Los reposapiés OneStep™ pueden colocarse hacia arriba o hacia abajo simultáneamente mediante la horquilla de la sección de pies a motor. Dicha horquilla controla los movimientos de elevación y descenso de la sección. Cada reposapiés puede colocarse de manera independiente usando los dispositivos de liberación mecánicos situados en el extremo de los reposapiés.
Funciones del armazón de la cama SAS DE TRABAJO DE PARTO Las asas de trabajo de parto ergonómicas se adaptan cómodamente a pacientes de cualquier talla. Las asas están recubiertas de una espuma no porosa e impermeable que las pacientes pueden apretar con comodidad. Para activarlas 1.
Funciones del armazón de la cama PRECAUCIÓN: Precaución: Retire la batería si no piensa utilizar la cama durante un periodo de tiempo prolongado. De lo contrario, se reducirá la duración de vida de la batería o se puede deteriorar la cama. Contacte con el personal de mantenimiento correspondiente y consulte el Manual de mantenimiento de la cama obstétrica Affinity™...
Funciones opcionales PRECAUCIÓN: Precaución: Antes de subir o bajar una baranda lateral, asegúrese de que la zona de alrededor de la baranda lateral esté libre de objetos y dispositivos. De lo contrario, podrían producirse daños en el equipo. La cama tiene dos barandas, una a cada lado. Las barandas laterales incluyen los controles del personal hospitalario y la paciente, y pueden ajustarse entre las posiciones hacia arriba y hacia abajo.
Colchones ONTROLES DE LAS BARANDAS LATERALES ™ ( ONTROLES INCORPORADOS DEL SISTEMA DE COMUNICACIÓN OPCIONAL Todas las camas obstétricas Affinity™ 4 con mandos en las barandas laterales llevan una instalación eléctrica capaz de adaptar el sistema de comunicación SideCom™ ahora o en el futuro. El sistema de comunicación SideCom™...
Colocación de la paciente: dilatación y parto ODELOS DE COLCHONES La cama está disponible en dos opciones: con pliegue en V o pliegue recto. Pliegue en V Pliegue recto Colchón no inflable disponible un colchón de espuma de redistribución de presión. ABECERAS DE MADERA Las cabeceras de madera incluyen asas incorporadas que ayudan a dirigir la cama y mejoran su movilidad.
Colocación de la paciente: dilatación y parto OSICIÓN VERTICAL POSICIÓN DE PARTO 1. Suba la sección de cabeza de la cama pulsando el control Subir cabeza hasta alcanzar una posición cómoda. 2. Baje la sección de pies pulsando el control Bajar pies. 3.
Colocación de la paciente: dilatación y parto IERNAS ELEVADAS CON EL COLCHÓN DE PIES Esta posición resulta muy práctica para varias aplicaciones clínicas durante los cuidados anteriores y posteriores al parto y la administración de la anestesia, cuando la paciente tiene que mantener las piernas en alto.
Colocación de la paciente: dilatación y parto MPUJANDO CON LOS REPOSAPANTORRILLAS ADVERTENCIA: Advertencia: Asegúrese de que los reposapantorrillas están bloqueados en su lugar de manera segura antes de su uso. Pueden producirse daños en el equipo o lesiones. Para ajustarlas 1.
Colocación de la paciente: dilatación y parto STIRADA EN LÍNEA RECTA EN POSICIÓN RENDELENBURG 1. Tire de la manivela RCP para bajar la cabecera de la cama hasta la posición horizontal. 2. Empuje hacia abajo las asas de Trendelenburg (a ambos lados de la cama) y lleve la cama hasta la inclinación deseada, hasta 8°.
Traslado de la paciente ESA EN MODO PARTO 1. Deslice a la paciente hacia el final de la cama de modo que tenga las nalgas sobre la división del colchón. 2. Baje la sección de pies hasta su posición más baja. Con reposapantorrillas 1.
Traslado de la paciente Verifique que la paciente, el equipo y todas las vías estén colocados dentro del perímetro de la cama durante el traslado intrahospitalario. Los portasueros totalmente extendidos podrían dañar las puertas o los apliques del techo. Baje los soportes antes de trasladar a la paciente.
Accesorios ADVERTENCIA: (Continuación de las advertencias) Para ayudar a prevenir lesiones o daños en el equipo, siga estas advertencias: • Advertencia: Retire el reposabrazos y guarde el reposapantorrillas y los reposapiés antes del transporte. • Advertencia: Durante el traslado, tenga cuidado de que la cama no se incline ni pierda el equilibrio. •...
Accesorios Número de producto Descripción Peso P2217 Portasueros estándar 1,09 kg (2,4 libras) P7925D120 Luz para procedimientos P53120120 Carril, sección de pies con Stow and Go™ P17073001 Soporte colgante, sección de pies con Stow and Go™ SA1528 Sábanas para pliegue en V, completa 0,45 kg (1,0 libras) SA4585 Sábanas para pliegue en V, dos piezas...
Accesorios : P3705 Asa de liberación (mostrada en P3705A) EPOSAPANTORRILLAS P35745 Los reposapantorrillas P3705 están integrados de manera permanente al reposapiés para ofrecer un fácil acceso. El reposapantorrillas P35745 extraíble (no se muestra) está acolchado y cuenta con ajuste telescópico de altura. Desbloqueada Bloqueada Está...
Accesorios : P3623 IT DE GANCHOS OLEY Este kit puede montarse a cualquiera de los lados del armazón de la cama, cerca del asa de trabajo de parto. La carga máxima de seguridad es de 4,5 kg (10 libras). : P451 ARRA REPOSAPIÉS Esta barra proporciona un reposapiés cómodo para el médico (u obstetra) y es solo para versiones con retirada por elevación.
Accesorios La carga máxima de seguridad es de 27 kg (60 libras). : P3617, P3629, P923617 P933617 ABECERAS La cabecera P3629 de plástico moldeado está disponible en cinco opciones de laminado de madera y dos opciones de laminado de color. La cabecera de madera contemporánea P3617 y las cabeceras de madera FreedomHill™...
Accesorios : P5362, P3618 ( IT DE MANDO DE CONTROL CON SOPORTE YA NO ESTÁ DISPONIBLE Este kit incluye un mando de control y soporte para controlar las funciones subir/bajar cama, subir/bajar cabeza y subir/bajar pies. El soporte se engancha en la baranda lateral de la cama. Asegúrese de guardar el mando de control y su cable cuando no lo use o cuando transporte la cama.
Accesorios ): P3628, P3627, P3630 P3631 UNDAS CABEZA Y PIES Funda de la sección de cabeza La funda de sección de cabeza se coloca sobre el colchón de la sección de cabeza para proteger el colchón del desgaste habitual, así como de roturas y líquidos. Funda de la sección de pies La funda de la sección de pies se coloca sobre el colchón de la sección de pies para proteger el colchón del desgaste habitual, así...
Accesorios : P3733 ONTROL DE VÍAS ADVERTENCIA: Advertencia: Para ayudar a prevenir lesiones o daños en el equipo, siga estas advertencias: • Advertencia: No utilice el control de vías para circuitos de respirador. • Advertencia: No mantener separadas las vías asépticas de las no asépticas puede provocar contaminación cruzada.
Accesorios : P3732 ORTASUEROS PERMANENTE La opción de portasueros permanente consta de un portasueros que puede sostener hasta dos bombas IV con sus respectivas bolsas. El portasueros se fija al armazón de la cama cerca de la esquina de la cabecera. El portasueros puede sostener hasta 18 kg (40 libras).
Limpieza y desinfección LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN ADVERTENCIA: Para ayudar a prevenir lesiones o daños en el equipo, siga estas advertencias: • Advertencia: Los equipos eléctricos pueden producir descargas eléctricas. Si no se sigue el protocolo del centro, podrían producirse lesiones graves e incluso la muerte. •...
Limpieza y desinfección El formador debe leer atentamente las instrucciones y seguirlas cuando esté impartiendo la formación al alumno. El alumno debe: • Disponer de tiempo suficiente para leer las instrucciones y hacer preguntas. • Limpiar y desinfectar el producto mientras el formador lo supervisa. Durante o después de este proceso, el formador debe corregir al alumno cualquier tarea que realice de forma distinta a como se indica en las instrucciones de uso.
Limpieza y desinfección • Cambie siempre el paño de limpieza entre un paso y otro (limpieza de manchas, limpieza y desinfección). • Utilice siempre un equipo de protección individual (EPI). • Ajuste la posición de la cama, las barandas laterales, la cabecera y la baranda del pie de cama según sea necesario para facilitar la limpieza y desinfección.
Limpieza y desinfección b. Asegúrese de que todas las superficies permanezcan húmedas con el limpiador/desinfectante durante el tiempo de contacto especificado. Vuelva a humedecer las superficies con un paño nuevo según sea necesario. Consulte la "Tabla 1: Limpiadores/desinfectantes aprobados" en la página 40 para conocer el tiempo de contacto. NOTA: Si se usa lejía con otro limpiador/desinfectante, utilice un paño nuevo o limpio empapado en agua del grifo para eliminar cualquier residuo de desinfectante antes y después de aplicar la lejía.
Mantenimiento preventivo La frecuente exposición de los materiales del colchón a los líquidos acelerará el desgaste y, con el tiempo, deteriorará las juntas del colchón, con lo que los líquidos se filtrarán en los cojines. Recomendamos utilizar las fundas de Hill-Rom para alargar la duración del colchón. Nuestra garantía no cubre los daños del colchón causados por procedimientos indebidos de cobertura y limpieza.
Instrucciones de retirada del servicio y eliminación INSTRUCCIONES DE RETIRADA DEL SERVICIO Y ELIMINACIÓN Los clientes deben adherirse a todas las normativas y regulaciones federales, estatales, regionales o locales en lo que respecta a la eliminación segura de accesorios y productos sanitarios. En caso de duda, el usuario del dispositivo debe ponerse en contacto primero con el servicio de asistencia técnica de...
Solución de problemas SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Advertencia: Solo el personal autorizado debe solucionar los problemas de la cama obstétrica Affinity™ 4. De lo contrario, podrían producirse lesiones o daños en el equipo. ÉRDIDA DE ALIMENTACIÓN Una pérdida de alimentación puede producirse en las siguientes condiciones: •...
Página 56
Especificaciones Especificaciones Característica Dimensiones Longitud total (máxima) 229 cm (90 pulg.) (modelos de cama B al C) 234 cm (92 pulg.) (modelo de cama D y camas más nuevas) Longitud desde los topes de las ruedas hasta 157 cm (61 7/8 pulg.) el pliegue del asiento Longitud desde el pliegue del asiento hasta el final 71 cm (28 1/8 pulg.)
Página 57
Especificaciones Dimensiones de la cama (consulte "Especificaciones" en la página 46) 229 cm (90 pulg.) (modelos B y C) 234 cm (92 pulg.) (modelos D más recientes) 99 cm (39 pulg.) Cama obstétrica Affinity™ 4 Instrucciones de uso (138058 REV. 8)
Página 58
Especificaciones Condiciones ambientales para transporte y almacenamiento Condición Rango Temperatura De -40 °C (-40 °F) a 70 °C (158 °F) Humedad relativa 95 % sin condensación Presión De 500 hPa a 1060 hPa Condiciones ambientales de uso Condición Rango Temperatura De 15 °C (59 °F) a 40 °C (104 °F) (temperatura ambiente) Valor de humedad relativa Del 10 % al 85 % sin condensación...
Página 59
Especificaciones Partes aplicadas (en cumplimiento de la norma IEC 60601-1) Barandas laterales Cabecera Sección de pies: con retirada por elevación y Stow Asas de trabajo de parto and Go Colchón Barra de parto Reposapantorrillas incorporado Reposapantorrillas telescópico extraíble Reposapantorrillas no telescópico extraíble Pernera telescópica extraíble Pernera no telescópica extraíble Reposabrazos...
Especificaciones Clasificaciones del equipo según EN 60601-1 Equipo de clase I con alimentación eléctrica interna Grado de protección frente a descargas eléctricas Tipo B de la parte aplicada Clasificación según la Directiva 93/42/CEE Clase I Grado de protección contra entrada de agua IPX2: modelo P3700 versiones B a D...
Página 61
Especificaciones ADVERTENCIA: Advertencia: El equipo de comunicación de radiofrecuencia móvil (incluidos los dispositivos periféricos como cables de antena y antenas externas) no debe encontrarse a una distancia inferior a 30 cm (12 pulg.) de cualquier pieza de la cama obstétrica P3700 Affinity™ 4, incluidos los cables especificados por el fabricante.
Página 62
Especificaciones Pautas sobre inmunidad electromagnética Pautas y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética La cama obstétrica P3700 Affinity™ 4 debe usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario deberá asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de Nivel de prueba...
Página 63
Especificaciones Pautas y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética - continuación La cama obstétrica P3700 Affinity™ 4 debe usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario deberán asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de Nivel de Nivel de cum- Entorno electromagnético: directriz...
Página 64
Especificaciones INMUNIDAD a los campos de proximidad de los equipos de comunicaciones inalámbricas de radiofrecuencia Además de la norma sobre RF radiada IEC 61000-4-3, recogida en la tabla anterior, la cama obstétrica P3700E Affinity™ 4 con los números de serie posteriores a T242AA se ha probado como se especifica en la siguiente tabla. Frecuencia Banda Servicio...
Página 65
Especificaciones Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación de radiofrecuencia (RF) portátiles y móviles y la cama obstétrica P3700 Affinity™ 4 La cama obstétrica P3700 Affinity™ 4 está diseñada para utilizarse en un entorno electromagnético en el que las interferencias de RF radiada estén controladas.
Página 66
Especificaciones NOTAS: Cama obstétrica Affinity™ 4 Instrucciones de uso (138058 REV. 8)