Westfalia Automotive 306 276 Instrucciones De Montaje página 17

Tabla de contenido

Publicidad

Installation instructions:
1.)
Disassemble the rear bumper; remember to loosen the covers in the wheel arches in advance.
Fold down the rear seat and the boot cover towards the front. Disassemble the rear and side panelling.
Ensure that the floor of the boot is clear and accessible. Unfasten the silencer.
2.)
There are markings on the left and right of the floor of the boot at point "a" (crosses, see diagram I).
Use these markings to drill and deburr bore holes ø10.5 mm in the floor of the boot. Place the plates 3 on the
left and right-hand side of the boot and attach them at point "a" using the M10x25 bolts. Align the plates 3
and transfer / mark the bore holes "b", "c", "d" and "e" onto the body of the vehicle. Remove the plates 3.
Drill and deburr the transferred bore holes "b", "c" and "d" ø22 mm and "e" ø10.5 mm.
3.)
Draw / mark the bore holes "b" and "c" onto the middle of the chassis beam from below according to
diagram II. Now drill and deburr bore holes ø12 mm into the chassis beam from below at points "b" and "c".
4.)
Insert the spacer tubes 6 at point "b", the spacer tubes 7 at point "c" and the spacer tubes 8 at point "d" into
the chassis beam from the boot. Ensure correct positioning of the spacer tubes 6 and 7 (see diagram II)!
Insert the plates 3 and the M10x125 bolts at point "b", the M10x115 bolts at point "c" and the M10x105 bolts
at point "d" through the plates 3 and the already inserted spacer tubes.
Loosely attach the plates 3 at points "a" and "e" to the floor of the boot using the M10x25 bolts, 10.5x25x3
washers and M10 bolts.
5.)
Place the base part 1 underneath the vehicle and loosely attach it at points "b" and "c" using the 13x26x30
wedge washers, 10.5x25x3 washers and M10 nuts. Ensure correct positioning of the wedge washers (see
diagram II)!
Loosely attach the holders 4 and 5 at point "d" using the already inserted bolts, 10.5x25x3 washers and M10
nuts. Now loosely attach the holders 4 and 5 to the base part 1 at point "e" using the M10x30 bolts,
10.5x25x3 washers and M10 nuts.
6.)
Align the towing device and tighten all the nuts and bolts.
Tightening torque for M10 at points "a", "b", "c", "d", "e" and "f" = 40 Nm
7.)
Cut out the boot side panelling according to diagram III.
Saw the hatched area out of the underside of the bumper as indicated on the supplied template. Place and fix
the template on the outside of the bumper for this task. The line "Y0" corresponds to the middle of the
vehicle.
Now reassemble all the disassembled vehicle parts.
8.)
Push the ball bar 2 between the plates at point "g" and attach it using the M12x75 bolts, 12.5x24x2.5
washers and M12 nuts. The socket holder 9 is also attached here.
Tightening torque for M12 at point "g" = 95 Nm
20
Perävaunun vetolaite
Valmistaja: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH
FIN
Direktiivin 94/20/EG mukainen hyväksymisnumero:
Luokka:
A50-X
Tekniset tiedot:
Käyttökohteet:
Yleiset ohjeet:
Ajokäytössä ajoneuvon valmistajan tiedot koskien vetokuormaa ja kantokuormaa ovat määrääviä, joskaan
vetolaitteen arvoja ei myöskään saa ylittää.
Vetolaite on tarkoitettu sellaisten perävaunujen vetämistä varten, jotka on varustettu vetonuppikytkennällä, ja
sellaisia taakkatelineitä varten, jotka on hyväksytty asennettaviksi vetonuppiin. Muunlainen käyttö on kielletty.
Käytössä tieolosuhteet on huomioitava. Vetokäytössä ajoneuvon ajo-ominaisuudet muuttuvat. Ajoneuvon
valmistajan käyttöohjeita tulee noudattaa.
Ajoneuvoissa, joissa on pysäköimisaputoiminto saattaa perävaununvetolaitteen asentamisen jälkeen ilmetä
virhetoimintoja, koska joitakin osia (kuulatanko, vetonuppi) saattaa olla sensorien koontialueella. Tässä
tapauksessa koontialuetta tulisi muuttaa tai pysäköimisaputoiminto tulisi estää. Käytettäessä vetonuppeja,
joilla on irrotettavat ja/tai käännettävät kuulatangot ei virhetoiminto ole odotettavissa otettaessa kuulatanko
käyttöasennosta.
Ajoneuvonvalmistajan hyväksymät sarjan mukaisia kiinnityskohtia on noudatettava.
Kansallisia asennusten teknistä hyväksymistä koskevia määräyksiä on noudatettava.
Nämä asennus- ja käyttöohjeet tulee liittää ajoneuvon dokumentteihin.
Asennusohjeita:
Vetolaite on turvallisuuteen vaikuttava osa ja sen saavat asentaa vain ammattihenkilöt.
Vetokoukun kaikki muutokset ja muunnokset ovat kiellettyjä. Ne johtavat käyttöluvan peruuntumiseen.
Poista tarvittaessa ajoneuvosta vetolaitteen kosketuspintojen eristemassa ja alustansuoja-aine. Peitä korin
paljaat kohdat ja poraukset ruosteenestomaalilla.
Käyttöohjeita:
Subject to alteration.
Kiristä vetolaitteen kaikki kiinnityspultit noin 1000 km:n ajon jälkeen ilmoitetuilla kiristysmomenteilla.
Vetonuppi tulee pitää puhtaana ja rasvattuna. Käytettäessä raiteen stabilisointilaitetta, kuten esim. Westfalian
"SSK"-laitetta, vetonupissa ei saa kuitenkaan olla rasvaa. Noudata kyseisen laitteen käyttöohjeita.
Heti, kun vetonupin halkaisija on mielivaltaisessa kohdassa 49,0 mm tai pienempi, vetolaitetta ei saa enää
turvallisuussyistä käyttää.
Ajoneuvon omapaino nousee vetolaitteen asennuksesta johtuen 24 kg.
(Ilman sähköosia)
Westfalia tilaus-nro.: 306 276
e13 00-2290
Tyyppi:
306 276
Maksimi D-arvo:
7,1 kN
Maksimi kantokuormitus: 70 kg
Ajoneuvonvalmistaja:
Fiat, Suzuki
Malli:
Sedici, Sedici 16, SX4
Tyyppimerkintä:
FY, FY????, FY????/??
EY, EY????, EY????/??
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
17

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido