16. 針と釜の関係 /
NEEDLE-TO-HOOK RELATION /
NADEL-HAKEN-BEZIEHUNG /
RELATION ENTRE L'AIGUILLE ET LE CROCHET /
RELACION DE AGUJA A GANCHO /
RELAZIONE FASE AGO-CROCHET /
机针和旋梭的关系
注意:
不意の起動による人身事故を防ぐために電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行ってください。
WARNING :
To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the machine and check
to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior.
WARNUNG :
Um mögliche Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu verhüten, schalten Sie die
Stromversorgung der Maschine aus, und vergewissern Sie sich, daß der Motor vollkommen stillsteht, bevor Sie
mit dieser Arbeit beginnen.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures dues à une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la machine
hors tension et s'assurer que le moteur est complètement arrêté avant de commencer l'opération ci-dessous.
AVISO :
Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente
eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Al fi ne di evitare ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in
anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.
注意:
为了防止突然启动造成人身事故,请关掉电源,确认马达确实停止转动后再进行。
2
3
0.05 ∼ 0.1 mm
1) 送り調節ダイヤルを 0 に合わせます。
2) はずみ車を回して針棒最下点から 2.3 mm 上昇させた時、針 2 の針穴上端から釜剣先 3 までが 1.5
mm(LU-1508N, LU-1509N) 、または 2.5 mm(LU-1508NH, LU-1509NH)になるように、
針棒抱き止めねじ 1 をゆるめて調整し、再度締め付けます。
3) はずみ車を回して針棒最下点から 2.3 mm 上昇させます。釜剣先 3 と針 2 の中心がほぼ一致するよ
うにして、 ねじ歯車 ( 小 ) の止めねじ 4 2 個を締めます。 ただし止めねじ 4 2 個のうち先端が V 形になっ
ている第一ねじは、釜軸部のV溝に合わせて締めます。
4) 釜剣先 3 と針 2 の中心がほぼ一致した位置で、釜剣先と針のすき間が 0.05 ∼ 0.1 mm になるよう
に釜軸台の止めねじ 6 をゆるめて、釜軸台を左右に動かして調整し、止めねじ 6 を締めます。
5) ねじ歯車 ( 大 ) の止めねじ 5 2 個をゆるめ、釜剣先 3 と針 2 の中心が一致するようにねじ歯車 ( 大 )
を左右に動かして調整し止めねじ 5 を締めます。ただし止めねじ 5 2 個のうち第一ねじは、下軸の平
部に合わせて締めます。
4
5
– 35 –
6
1