Descargar Imprimir esta página

Pentair STA-RITE FP/MULTIEVO-A Serie Manual De Instrucciones página 44

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 58
DE
KAPITEL 6
WARTUNG
DANGER
Vor jeder Arbeit am System ist das Gerät vom Netz zu trennen. Stellen Sie sicher, dass sie von anderen Personen nicht
wieder unter Spannung gesetzt werden kann.
DANGER
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise"
• Unter normalen Bedingungen sind
Elektropumpen wartungsarm.
• Zwecks Vorbeugung empfehlen
wir, den zugeführten Druck und den
Stromverbrauch in regelmäßigen
Abständen zu kontrollieren. Ein
Druckabfall weist auf den Verschleiß
der Elektropumpe hin. Ein Anstieg
des Stromverbrauchs ist ein Zeichen
für die unregelmäßige mechanische
Reibung innerhalb der Elektropumpe.
KAPITEL 7
KLEINE HILFE BEI STÖRUNGEN
DANGER
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise"
Pumpe läuft nicht
• Absence d'alimentation électrique =
actionner l'interrupteur, vérifier que les
branchements électriques ne soient
pas desserrés ou défectueux
• Contrôler la tension électrique du
réseau
• Fusible brûlé = vérifier que les câbles
et les branchements correspondants
ne présentent pas de défauts et
remplacer le fusible
La pompe s'arrête après une brève période de temps de fonctionnement suite à l'intervention des protections du moteur ou du dispositif
électronique de contrôle
• Kein Strom = Schalter betätigen und
sicherstellen, dass die elektrischen
Anschlüsse nicht locker oder defekt
sind
• Netzspannung kontrollieren
• Sicherung durchgebrannt =
überprüfen, ob die Kabel und die
entsprechenden Anschlüsse frei von
Mängeln sind. Die Sicherung ersetzen.
42
• Eine außerplanmäßige Wartung kann
notwendig sein, um die Elektropumpe
zu reinigen und die Verschleißteile zu
ersetzen.
• Wird die Pumpe längere Zeit nicht
benutzt (z.B. während einer ganzen
Saison), ist es empfehlenswert, die
Pumpe vollständig zu entleeren, sie
mit klarem Wasser zu spülen und sie an
einem trockenen Ort zu lagern.
• La protection thermique du moteur
monophasé s' e st enclenchée = elle
est automatiquement rétablie par le
refroidissement du moteur
• Déclenchement de l'interrupteur
de protection du moteur = vérifier
que les câbles et les branchements
correspondants ne présentent pas
de défauts, vérifier que la pompe de
soit pas bloquée mécaniquement,
l' e nroulement de la pompe est
endommagé et doit être remplacé
• Der Wärmeschutz des
Wechselstrommotors hat ausgelöst
= wird automatisch zurückgesetzt,
sobald der Motor abgekühlt ist
• Motorschutzschalter hat ausgelöst
= prüfen, ob die Kabel und die
entsprechenden Anschlüsse frei von
Mängeln sind. Sicherstellen, dass die
Pumpe nicht mechanisch blockiert ist.
Die beschädigte Wicklung der Pumpe
muss ersetzt werden
• Wenn die Pumpe für Installationen
mit Wasser für den menschlichen
Gebrauch verwendet wird und
für längere Zeit unbenutzt bleibt,
wiederholen Sie die in der Installation
beschriebenen Vorgehensweisen vor
Gebrauch.
• Ligne d'alimentation électrique
endommagée = remplacer
• Pompe bloquée mécaniquement =
effectuer le nettoyage
• Dispositif de contrôle défectueux =
remplacer
• Dispositif de contrôle en arrêt pour
protection = éliminer les causes et
appuyer sur le bouton Restart
• Stromleitung beschädigt = ersetzen
• Pumpe ist mechanisch blockiert =
reinigen
• Steuergerät defekt = austauschen
• Steuergerät zum Schutz blockiert = die
Ursachen für die Störung beseitigen
und den Knopf „Restart" (Neustart)
drücken

Publicidad

loading