D
2
Fasten the seat on the luggage carrier
CARESS W/CARRIER ADAPTER
EN
Fix the seat to the luggage carrier
by pushing in and turning the knob (6a)
clockwise until the claws grasp the side
tubes of the luggage carrier. Tighten
hard enough to fix the seat securely and
prevent it from sliding.
Make it a rule to check this before
starting a trip with the bike.
6a
FR
Fixez le siège sur le porte-bagage
en appuyant sur la molette (6a) et en
la tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que les
crampons saisissent les tubes latéraux
du porte-bagage. Serrez suffisamment
pour maintenir fermement en place le
siège et l'empêcher de glisser.
Prenez l'habitude de vérifier cela avant
de chaque randonnée en vélo.
ES
Para fijar el asiento al
portaequipajes, presione y gire el
mando (6a) en el sentido de las agujas
del reloj hasta que las mordazas
queden sujetas a los tubos laterales del
portaequipajes. Apriételo lo suficiente
para asegurar el asiento y evitar que se
deslice.
Acostúmbrese a comprobar el apriete
antes de empezar el paseo en bicicleta.
E
Lock the carrier adapter
CARESS W/CARRIER ADAPTER
EN
Push in the lock pin (6b) on the end of
the knob (6a). The knob is now locked and
can be unlocked with the supplied keys (6d).
6a
FR
Appuyez sur la goupille de
verrouillage (6b) sur l'extrémité de la
molette (6a). La molette est désormais
verrouillée et ne peut être déverrouillée
qu'à l'aide des clés fournies.
6b
ES
Presione el pasador de cierre (6b)
del extremo del mando (6a). El mando
quedará bloqueado; para desbloquearlo,
deberá usar las llaves incluidas (6d).