Descargar Imprimir esta página
Nederman VAC 20 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para VAC 20:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 89

Enlaces rápidos

Instruction manual
Original instruction manual
EN
INSTRUCTION MANUAL
Translation of original instruction manual
CS
NÁVOD K OBSLUZE
DA
BETJENINGSVEJLEDNING
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ET
KASUTUSJUHEND
FI
KÄYTTÖOHJEET
FR
MANUEL D'INSTRUCTION
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
2018-09-06
IT
MANUALE D'ISTRUZIONE
NL
HANDLEIDING
NO
BRUKSANVISNING
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
SV
ANVÄNDARMANUAL
Vacuum unit
VAC 20
2130204(03)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Nederman VAC 20

  • Página 1 Instruction manual Vacuum unit VAC 20 Original instruction manual INSTRUCTION MANUAL Translation of original instruction manual NÁVOD K OBSLUZE MANUALE D’ISTRUZIONE BETJENINGSVEJLEDNING HANDLEIDING BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA KASUTUSJUHEND MANUAL DE INSTRUÇÕES KÄYTTÖOHJEET РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUEL D’INSTRUCTION NÁVOD NA OBSLUHU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV ANVÄNDARMANUAL 2018-09-06 2130204(03)
  • Página 2 VAC 20...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    VAC 20 Declaration of conformity ....................ECO design information ......................Figures .................................. English ................................Čeština ................................Dansk .................................. Deutsch ................................Español ................................Eesti ................................... Suomi ................................Français ..............................Magyar ................................ Italiano ................................. Nederlands ............................Norsk ................................Polski ................................Português ...............................
  • Página 4: Declaration Of Conformity

    VAC 20 (Part No. **, and stated versions of **) to which this declaration relates, VAC 20 (díl č. **, a uvedla, verze **), ke kterému se toto prohlášení vztahuje, je is in conformity with all the relevant provisions of the following directives and v souladu se všemi příslušnými ustanoveními následujících směrnic a norem:...
  • Página 5: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Nederman: VAC 20 (cikkszám: **, és módosított verziói **) termék, amelyre ez a nyilatkozat VAC 20 (Art. N. **, e le versioni di detto **) al quale è relativa la presente vonatkozik, megfelel az alábbi irányelveknek és szabványoknak: dichiarazione, è conforme alle disposizioni delle seguenti direttive e normative: Irányelvek:...
  • Página 6 že výrobok Nederman: VAC 20 (№ по каталогу **, и заявил, версии **), к которому относится Produkt VAC 20 (č. dielu **, a uviedla, verzia **), ktorého sa toto vyhlásenie данная декларация, соответствует всем требуемым положениям týka, je v zhode so všetkými príslušnými ustanoveniami nasledujúcich smerníc a следующих...
  • Página 7 VAC 20 ECO design information Product information requirements VAC 20-1500 VAC 20-2500 VAC 20-3000 VAC 20-4000 Overall efficiency (%). 49,1 47,9 47,3 45,7 Measurement category (A-D). Efficiency category (Total). Total Total Total Total Efficiency grade at optimum energy efficiency point.
  • Página 8: Figures

    VAC 20 Figures...
  • Página 9 VAC 20...
  • Página 10 VAC 20 High Vacuum Starter (Advance) & VAC ASC By PLC 22 23 24 25 S1 S2 22 23 24 25 Adaptation kit for VAC ASC by PLC and Older control system High Vacum Starter (Advance) Valve Motor 110 °C 110 °C...
  • Página 11 VAC 20 250 mm Ø 9.84" 200 mm Ø 7.87" VAC 12-3000 VAC 20-3000 VAC 20-1500 VAC 20-2500 VAC 20-4000 121 mm 4.76" 200 mm Ø 7.87" 488 mm (VAC 20) 19.21" Ø (4x) 13 mm 1/2" 543 mm (VAC 12) 21.38"...
  • Página 12 VAC 20 10mm (0.39") ~35 ml ATF 70-85 mm...
  • Página 13 VAC 20...
  • Página 14 VAC 20 22(-) High Vacuum Starter Current Sensor Open Valve Valve Close Valve Motor I < I > M E1 23(+) Settings (min & max relay) T1 = min T2 = min Hyst % = min Ie % (amps) = See text...
  • Página 15 6.1.1 Indoor installation ............................6.1.2 Outdoor installation ............................ 6.1.3 Electrical installation ........................... 6.1.4 Compressed air installation ........................7 Using VAC 20 ....................................Before start-up ................................Initial start-up ................................7.2.1 Checking the direction of rotation ....................... 7.2.2 Checking the Y/D time setting ........................
  • Página 16: Preface

    Nederman original spare parts and accessories. Contact the nearest authorized distributor or Nederman for advice on technical service and obtaining spare parts. If there are any damaged or missing parts when the product is delivered, notify the carrier and the local Nederman representative immediately.
  • Página 17: Description

    VAC 20 WARNING! Risk of personal injury. The belt guard must always be fitted except during maintenance work on the transmission. Maintenance must be undertaken by qualified personnel. Refit the guard when the work is finished. The Figures in this manual without the guard in place are for illustration purposes only and do not imply that the unit ever is to be run without the guard.
  • Página 18: Function

    ** With optional silencer. Function VAC 20 is a series of vacuum units that operate for an air flow up to the level specified in ‘Table 3-1: Technical data’. Units are delivered with different capacities, voltages, and frequencies. The motor is a 3-phase asynchronous motor.
  • Página 19: Main Components

    Flow restrictor FR 160 A flow restrictor, FR 160, is mounted close to the fan outlet on most VAC 20 units, see Figure 4. The restrictor protects the motor from overloading by gradually closing a valve restricting the air flow.
  • Página 20: Anti Surge Control

    Figures 6 and 7 show a circuit diagram for the overheating cut-out for the bearings on VAC 20. The circuit in the start and control unit must require a manual reset. The voltage must not exceed 24 V.
  • Página 21: Installation Requirements

    5.2.1 Location Prepare the location where VAC 20 is to be placed before installation. An open working space round the unit is necessary for maintenance. A gap of at least 0.7 meter in front of the unit is required to allow for opening of the unit.
  • Página 22: Outdoor Installation

    NOTE! Electrical installation must be made by a qualified electrician. NOTE! National and local electric regulations must be followed. Start and control units from Nederman have terminals for easy connection of all control cables. If other equipment is used, this equipment must be similarly equipped and connected for the guarantee of the VAC 20 unit to be valid.
  • Página 23: Compressed Air Installation

    • All electrical connections have been correctly made as in Figures 6-7. • Nederman start and control units have the terminals connected, and in some cases jumped connections. Verify against the connecting diagrams. • The pilot signal cable from all valves is linked to the start and control unit on units with automatic start/stop.
  • Página 24: Initial Start-Up

    VAC 20 Initial start-up 7.2.1 Checking the direction of rotation At initial start-up, check the direction of rotation by doing the following: Start the unit. Compare the direction of the motor rotation with the arrow on the motor. • If the direction of the motor and the arrow are the same, allow the starting procedure to continue.
  • Página 25: Adjusting Anti Surge Control By Optional Adaption Kit

    VAC 20 Now the airflow through the fan is zero, and the PLC current control loop senses that the motor current is below the set point threshold and initiates ASC PLC opening damper sequence. The damper starts to rotate anti-clockwise “Opening the valve,” and lets in bypass air into the fan.
  • Página 26: Maintenance

    VAC 20 Example for 460 V, 40 hp: • =400/460x32≈28 A. e min Then set I to a value about 5 units higher than I . If self-oscillating occurs, resulting in e max e min repeated opening and closing of the valve, increase the dead band by setting I...
  • Página 27: Belt Transmission

    VAC 20 Belt transmission Perform the following belt transmission inspection every 500 hours of operation: Remove the belt guard. Remove the motor side panel for easy access to the screws that anchor the motor. Replace worn or damaged belts and pulleys.
  • Página 28: Adjusting Fr

    VAC 20 8.5.1 Adjusting FR 160 Perform the following to adjust the FR160, see Figure 4: Remove the protection cap, Item 5, covering the spring. For fine adjustments: Loosen the screws, Item 7, to release the disc, Item 8. –...
  • Página 29: Motor Bearings

    Installation, repair and maintenance work must be carried out by qualified personnel using only original Nederman spare parts. Contact your nearest authorised distributor or AB Ph. Nederman & Co. for advice on technical service or if you require spare parts. See also www. nederman.com.
  • Página 30 Duct system Pilot-start cable (optional) ‘4.2 Connections’ Start and control unit Start and control unit manual Exhaust air duct directed away ‘6.1 Installing VAC 20’ from unit Compressed air ‘6.1.4 Compressed air installation’ Air lines cleaned ‘6.1.4 Compressed air installation’...
  • Página 31 VAC 20 Description Reference Result Notes Initial start-up Maintenance switch ‘7.1 Before start-up’ Automatic start and stop, if fitted ‘7.1 Before start-up’ Anti sure control settings ‘7.2.4 Adjusting Anti Surge Control by PLC’ or ‘7.2.5 Adjusting Anti surge control by optional adaption kit’...
  • Página 32 VAC 20 Appendix B: Service protocol Copy the service protocol, fill it in and save it as a service record. For values, note the value in the result column, otherwise a tick will suffice if the item has been performed or considered.
  • Página 33: Čeština

    6.1.1 Instalace v interiéru ............................. 6.1.2 Instalace v exteriéru ............................ 6.1.3 Elektrická instalace ............................6.1.4 Instalace stlačeného vzduchu ......................... 7 Použití VAC 20 ..................................... Před spuštěním ................................První spuštění ................................7.2.1 Kontrola směru otáčení ..........................7.2.2 Kontrola nastavení Y/D času ........................
  • Página 34: Úvod

    Před instalací, používáním a prováděním servisu tohoto výrobku si pečlivě přečtěte veškerou dokumentaci k výrobku a identifikační štítek výrobku. Pokud se dokumentace ztratí, ihned ji nahraďte. Společnost Nederman si vyhrazuje právo bez předchozího oznámení upravit a vylepšit své výrobky, včetně dokumentace.
  • Página 35: Popis

    VAC 20 VAROVÁNÍ! Riziko poranění. Kromě doby provádění údržby na převodu musí být kryt řemenu vždy namontován na svém místě. Údržbu musí provádět kvalifikovaný personál. Po dokončení práce vraťte zpět kryt. Údaje uvedené v tomto manuálu bez namontovaného krytu jsou pouze ilustrační...
  • Página 36: Funkce

    ** S volitelným tlumičem. Funkce VAC 20 je řada vakuových jednotek, které pracují na vytváření toku vzduchu až do hodnot uvedených v „Tabulka 3-1: Technické údaje“. Jednotky jsou dodávány s různými výkony, pro různá napětí a frekvence. Motor je třífázový...
  • Página 37: Hlavní Komponenty

    V1 se zapojuje pouze poté, co se spouštěcí a ovládací jednotka přepne do režimu D. Ventil potřebuje k provozu stlačený vzduch. Škrtící ventil FR 160 Škrticí ventil FR 160se na většině VAC 20 montuje poblíž výstupu ventilátoru, viz obrázek 4. Škrtící ventil chrání motor před přetížením tím, že postupně zavírá ventil omezující průtok vzduchu.
  • Página 38: Kompenzace Proudového Nárazu

    Obvod se vypne při teplotě nad 110 °C (230 °F) a jednotka se zastaví. Tepelné rozpojení má za následek chabnou indikaci ve spouštěcím zařízení. Obrázky 6 a 7 ukazují schéma obvodu pro vypnutí v případě přehřátí pro ložiska na VAC 20. Obvod ve spouštěcí a řídící jednotce vyžaduje manuální resetování. Napětí nesmí přesáhnou hodnotu 24 V.
  • Página 39: Požadavky Na Instalaci

    VAC 20 Požadavky na instalaci 5.2.1 Umístění Připravte si místo, kde bude VAC 20 umístěn před instalací. Pro údržbu je třeba zachovat dostatek volného prostoru kolem zařízení. Abyste umožnili otevření jednotky, ponechte mezeru minimálně 0,7 metru před jednotkou. 5.2.2 Základy Jednotka musí...
  • Página 40: Instalace V Exteriéru

    Spouštěcí a ovládací jednotky od společnosti Nederman mají terminály pro jednoduché zapojení všech ovládacích kabelů. Pokud je použito jiné zařízení, pak musí být toto zařízení vybaveno a zapojeno podobně, aby byla zachována platnost záruky jednotky VAC 20. ASC prostřednictvím PLC Pro připojení...
  • Página 41: Instalace Stlačeného Vzduchu

    Je pevně namontován přívod stlačeného vzduchu. • Veškerá elektrická zapojení byla řádně provedena dle obrázků 6-7. • Spouštěcí a ovládací jednotky společnosti Nederman jsou připojeny do terminálů a v některých případech jsou propojení přemostěna. Prověřte porovnáním se schématem zapojení. •...
  • Página 42: První Spuštění

    VAC 20 První spuštění 7.2.1 Kontrola směru otáčení Při prvním spuštění zkontrolujte směr otáčení následujícím způsobem: Spusťte jednotku. Srovnejte směr otáčení motoru se šipkou na motoru. • Pokud je směr otáčení souhlasný se směrem šipky, pokračujte ve spouštěcím postupu. •...
  • Página 43: Nastavení Kompenzace Proudového Rázu Volitelnou Sadou Pro Přizpůsobení

    VAC 20 Nyní je nulový průtok vzduchu ventilátorem a regulační smyčka proudu PLC zjistí, že proud motoru je pod nastavenou prahovou hodnotou, a spustí sekvenci otevření klapky ASC PLC. Klapka se začne otáčet proti směru hodinových ručiček „Otevření ventilu“ a umožní obtok vzduchu do ventilátoru.
  • Página 44: Údržba

    VAC 20 Příklad pro 460 V, 40 hp: • =400/460x32≈28 A. e min Pak nastavte I na hodnotu asi o 5 jednotek vyšší než I . Pokud se objeví vibrace, které e max. e min mají za následek opakované otevírání a zavírání ventilu, zvětšete mrtvý rozsah nastavením I trochu výše.
  • Página 45: Řemenový Převod

    VAC 20 Řemenový převod Po každých 500 hodinách provozu proveďte následující kontrolu řemenové převodovky: Odstraňte kryt řemenu. Demontujte boční panel motoru pro snadný přístup ke šroubům kotvícím motor. Vyměňte opotřebené nebo poškozené řemeny a řemenice. Zkontrolujte napnutí řemene a v případě potřeby napnutí seřiďte.
  • Página 46: Nastavení Škrticího Ventilu Fr 160

    VAC 20 8.5.1 Nastavení škrticího ventilu FR 160 Pro nastavení FR160 proveďte následující kroky, viz obrázek 4: Odstraňte ochrannou krytku, bod 5, kryjící pružinu. Pro jemné nastavení: Povolte šrouby, bod 7, pro uvolnění disku, bod 8. – Otočte diskem ve směru hodinových ručiček, abyste zvýšili průtok vzduchu a zatížení...
  • Página 47: Ložiska Ventilátoru

    Instalace, opravy a údržba musí být prováděny pouze kvalifikovanými pracovníky za použití originálních dílů Nederman. Kontaktujte vašeho nejbližšího autorizovaného prodejce nebo AB Ph. Nederman & Co. pro radu a technický servis nebo pokud potřebujete náhradní díly. Další informace také na www.nederman.com.
  • Página 48: Příloha A: Protokol O Instalaci

    Systém potrubí Ovládací – spouštěcí kabel „4.2 Připojení“ (volitelný) Spouštěcí a ovládací jednotka Manuál spouštěcí a ovládací jednotky „6.1 Instalace VAC 20“ Výfukové potrubí směřované směrem od jednotky Stlačený vzduch „6.1.4 Instalace stlačeného Čisté vzduchové potrubí vzduchu“ „6.1.4 Instalace stlačeného Tlak vzduchu vzduchu“...
  • Página 49 VAC 20 Popis Odkazy Výsledek Poznámky První spuštění Vypínač pro údržbu „7.1 Před spuštěním“ Automatické spuštění a zastavení, „7.1 Před spuštěním“ pokud je instalováno „7.2.4 Nastavení kompenzace Nastavení ovládání proudového proudového rázu prostřednictvím rázu PLC“ nebo „7.2.5 Nastavení kompenzace proudového rázu volitelnou sadou pro...
  • Página 50: Příloha B: Protokol O Servisu

    VAC 20 Příloha B: Protokol o servisu Zkopírujte protokol o servisu, vyplňte jej a založte jako servisní záznam. Pro hodnoty, poznamenejte hodnoty ve sloupci výsledků, jinak bude stačit odškrtnutí u každé položky, která byla provedena a posouzena. POZOR! Pokud je hodnota mimo limit, výsledek je nesprávný nebo chybí, musí se to napravit před zahájením běžného provozu.
  • Página 51: Dansk

    Installation af VAC 20 .............................. 6.1.1 Indendørs installation ..........................6.1.2 Udendørs installation ..........................6.1.3 Elektrisk installation ............................. 6.1.4 Trykluftinstallation ............................7 Brug af VAC 20 .................................... Før opstart ..................................Første start ..................................7.2.1 Kontrol af rotationsretning ........................7.2.2 Kontrol af Y/D-tidsindstilling ........................
  • Página 52: Forord

    Læs al produktdokumentation og produktets typeskilt omhyggeligt før installation, brug og servicering af dette produkt. Sørg for at genanskaffe dokumentationen, hvis den bliver væk. Nederman forbeholder sig retten til at modificere og forbedre sine produkter, herunder dokumentationen, uden forudgående varsel.
  • Página 53: Beskrivelse

    VAC 20 ADVARSEL! Risiko for personskade. Båndafskærmningen skal altid være monteret undtagen under vedligeholdelsesarbejde på transmissionen. Vedligeholdelse skal udføres af uddannet personale. Monter afskærmningen igen, når arbejdet er udført. Figurerne i vejledningen uden afskærmning på plads er kun til illustration og angiver ikke, at enheden nogensinde må køres uden afskærmning.
  • Página 54: Funktion

    * Motorvægt inkluderet. ** Med valgfri lyddæmper. Funktion VAC 20 er en serie vakuumenheder, der kører for en luftstrøm op til det angivne niveau i ”Tabel 3-1: Tekniske data”. Enhederne leveres med forskellige kapaciteter, spændinger og frekvenser. Motoren er en 3-faset asynkron motor.
  • Página 55: Hovedkomponenter

    VAC 20 Hovedkomponenter Oversigt Figur 1 viser hovedkomponenterne i VAC 20-enheden. Disse er som følger: Akustisk indkapsling. Motor. 2-trins højtryksblæser. Startventil. SUV 200, der også fungerer som bagskylleventil. 24 V DC leveres som standard, men en solenoide til 24 V AC medfølger også.
  • Página 56: Antipumpestyring

    Kredsløbet udløses ved temperaturer over 110 °C (230 °F), og enheden stopper. Termoudløsning resulter i en fejlangivelse i startudstyret. Figur 6 og 7 viser et kredsløbsdiagram over overophedningsafbrydelsen på lejerne i VAC 20. Kredsløbet i start- og kontrolenheden kræver manuel nulstilling. Spændingen må ikke overstige 24 V.
  • Página 57: Installationskrav

    250×250 mm i størrelse. Den ene skal placeres højt og den anden lavt. • Fyld aldrig et lille rum med en komplet installeret VAC 20-enhed. I visse faser vil enheden lade luft komme direkte ind i Roots-pumpen. Dette kan skabe et farligt...
  • Página 58: Udendørs Installation

    BEMÆRK! Elektriske installationer skal udføres af en uddannet elektriker. BEMÆRK! Nationale og lokale elektriske regulativer skal følges. Start- og kontrolenheder fra Nederman har terminaler for nem tilslutning af alle kontrolkabler. Hvis der bruges andet udstyr, skal dette udstyr være lignende udstyret og tilsluttet, for at garantien for VAC 20-enheden er gyldig.
  • Página 59: Trykluftinstallation

    • Alle elektriske tilslutninger er udført korrekt som i figur 6-7. • Nederman start- og kontrolenheder har terminaler tilsluttet og i visse tilfælde ved hjælp af en bøjletilslutning. Kontroller i forhold til tilslutningsdiagrammerne. • Styresignalkablet fra alle ventiler er forbundet med start- og kontrolenheden på...
  • Página 60: Første Start

    VAC 20 Første start 7.2.1 Kontrol af rotationsretning Ved første start skal du kontrollere rotationsretningen ved at gøre følgende: Start enheden. Sammenlign motorens rotationsretning med pilen på motoren. • Hvis motorretningen og pilens retning er den samme, skal du lade startproceduren fortsætte.
  • Página 61: Justering Af Antipumpestyring Via Valgfrit Tilpasningskit

    VAC 20 Nu er luftstrømmen gennem blæseren nul, og PLC-strømstyringsløkken registrerer, at motorstrømmen er under indstillingspunktets tærskel, og indleder sekvensen til åbning af ASC PLC-spjæld. Spjældet begynder at rotere mod uret, "Åbning af ventilen", og lukker bypassluft ind i blæseren.
  • Página 62: Vedligeholdelse

    VAC 20 Eksempel for 460 V, 40 hk: • =400/460x32≈28 A. e min Angiv derefter I til en værdi ca. 5 enheder højere end I . Hvis egensvingning opstår, e max e min der resulterer i gentagen åbning og lukning af ventilen, skal du forøge dødbåndet ved at indstille I lidt højere.
  • Página 63: Båndtransmission

    VAC 20 Båndtransmission Udfør den følgende båndtransmissionsinspektion efter hver 500 timers drift: Fjern båndafskærmningen. Fjern motorsidepanelet for nem adgang til skruerne, der holder motoren fast. Udskift slidte eller beskadige bånd og taljer. Kontrollér spændingen i båndtransmissionen, og juster om nødvendigt.
  • Página 64: Justering Af Fr

    VAC 20 8.5.1 Justering af FR 160 Udfør følgende for at justere FR160. Se figur 4: Fjern beskyttelseshætten, punkt 5, der dækker fjederen. Til finjusteringer: Løsn skruerne, punkt 7, for at frigøre skiven, punkt 8. – Drej skiven med uret for at forøge luftstrømmen og motorbelastningen.
  • Página 65: Motorlejer

    Installation, reparation og vedligeholdelse skal udføres af uddannet personale, og der må kun anvendes originale reservedele. Kontakt din nærmeste autoriserede forhandler eller AB Ph. Nederman & Co. for at få råd om teknisk service, eller hvis du har brug for reservedele. Se også www.nederman.com.
  • Página 66: Bilag A: Installationsprotokol

    Støvopsamler ”4.2 Tilslutninger” Rørsystem Styrestartkabel (valgfri) ”4.2 Tilslutninger” Start- og kontrolenhed Vejledning til start- og kontrolenhed Udstødningsrør rettet væk fra ”6.1 Installation af VAC 20” enheden Trykluft ”6.1.4 Trykluftinstallation” Luftledninger renset ”6.1.4 Trykluftinstallation” Lufttryk ”6.1.4 Trykluftinstallation” Ren og tør luft (ISO 8573-1, klasse 5) ”6.1.4 Trykluftinstallation”...
  • Página 67 VAC 20 Beskrivelse Reference Resultat Noter Første start Vedligeholdelseskontakt ”7.1 Før opstart” Automatisk start og stop, hvis ”7.1 Før opstart” monteret ”7.2.4 Justering af Indstillinger for antipumpestyring antipumpestyring af PLC” eller ”7.2.5 Justering af antipumpestyring via valgfrit tilpasningskit” ”7.2 Første start”...
  • Página 68: Bilag B: Serviceprotokol

    VAC 20 Bilag B: Serviceprotokol Kopier serviceprotokollen, udfyld den, og gem den som serviceregistrering. Ved værdier skal værdien noteres i resultatkolonnen. Ellers er det tilstrækkeligt at sætte et flueben, hvis punktet er blevet udført eller taget i betragtning. BEMÆRK! Hvis en værdi ligger uden for grænsen, eller et resultat er forkert eller mangler, skal dette rettes før start af normal drift igen.
  • Página 69 Installation von VAC 20 ............................6.1.1 Inneninstallation ............................6.1.2 Außeninstallation ............................6.1.3 Elektroinstallation ............................6.1.4 Druckluftinstallation ............................ 7 Gebrauch von VAC 20 ................................Vor der Inbetriebnahme ............................Erstmalige Inbetriebnahme ..........................7.2.1 Kontrolle der Drehrichtung ........................7.2.2 Kontrolle der Stern-/Dreieck-Umschaltzeit ..................
  • Página 70: Vorwort

    Personal sowie ausschließlich mit Originalersatz- und -zubehörteilen von Nederman durchgeführt werden. Wenden Sie sich für Hilfestellung zu technischem Service und für Ersatzteile an Ihren Fachhändler oder direkt an Nederman. Wenn bei der Anlieferung Teile beschädigt sind oder fehlen, sind unverzüglich der Spediteur und Ihre Nederman-Vertretung zu benachrichtigen.
  • Página 71: Beschreibung

    VAC 20 WARNUNG! Verletzungsgefahr. Der Riemenschutz muss – außer bei Wartungsarbeiten am Getriebe – grundsätzlich montiert sein. Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Nach Abschluss der Arbeiten den Schutz wieder anbringen. Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen lediglich der Veranschaulichung; sie sind kein Hinweis darauf, dass das Aggregat ohne Riemenschutz betrieben werden darf.
  • Página 72: Funktion

    In diesem Fall öffnet sich ein Ventil im Vakuumaggregat, um den Luftstrom in den Ventilator zu erhöhen. Es gibt zwei Ausführungen von VAC 20 mit der ASC-Funktion. Eine wird über den Stromwandler und das Strommessrelais gesteuert. Die andere Ausführung wird über die...
  • Página 73: Hauptkomponenten

    Gebäuden. Anschlüsse Abbildung 5 zeigt einen Schaltplan für normale Anschlüsse an einem VAC-Aggregat. Abbildung 5 zeigt die regulären Anschlüsse am VAC 20. Dabei handelt es sich im Einzelnen Abluftkanal. Vakuumrohr vom Staubsammelbehälter. Schmutz- und Wasserabscheider für Druckluft. Der Abscheider ist im Lieferumfang des Aggregats inbegriffen.
  • Página 74: Durchflussbegrenzer Fr 160

    Bei über 110 °C (230 °F) wird der Stromkreis unterbrochen, und das Aggregat kommt zum Stillstand. An der Startausrüstung erscheint eine Fehleranzeige. Abbildung 6 und 7 zeigen einen Schaltkreis für den Überhitzungsschutz der Lager an VAC 20. Der Schaltkreis im Start- und Steuergerät muss manuell zurückgesetzt werden. Die Spannung darf 24 V nicht übersteigen.
  • Página 75: Vor Der Installation

    5.2.1 Standort Der Standort, an dem das VAC 20-Aggregat aufgestellt werden soll, ist für die Installation vorzubereiten. Für die Wartung ist ein offener Arbeitsbereich rund um das Aggregat erforderlich. Ein Abstand von mindestens 0,7 Metern vor dem Aggregat muss freigehalten werden, damit sich das Aggregat öffnen lässt.
  • Página 76: Inneninstallation

    Kanal gelangen können. 6.1.1 Inneninstallation Bei der Installation des VAC 20 in Räumen ist Folgendes zu berücksichtigen: • Für die Luftzirkulation sind mindestens zwei Öffnungen mit einer Mindestgröße von 250 × 250 mm vorzusehen. Eine der Öffnungen ist oben im Raum, die andere unten anzubringen.
  • Página 77: Druckluftinstallation

    Startventils beschränkt. Da sich in neuen Rohren Schmutz, Partikel oder Ablagerungen befinden können, sind sie vor dem Anschluss des VAC 20 mit Druckluft zu reinigen. Der inbegriffene Druckluftfilter ist für einen zuverlässigen und sicheren Betrieb des Aggregats unbedingt zu installieren. Außerdem ist ein Druckluftventil zur Ableitung von Restdruck aus dem Aggregat zu installieren, siehe Abbildung 5 Position 16.
  • Página 78: Gebrauch Von Vac

    • Alle elektrischen Anschlüsse wurden korrekt vorgenommen, gemäß den Abbildungen 6-7. • Nederman Start- und Steuergeräte sind mit Klemmen angeschlossen, an einigen Stellen werden die Anschlüsse überbrückt. Anschlüsse anhand der Anschlusspläne kontrollieren. • Bei Aggregaten mit Start-/Stoppautomatik sind die Steuersignalkabel aller Ventile an das Start- und Steuergerät angeschlossen.
  • Página 79: Erst-Inbetriebnahme Mit Steuersignalkabel

    VAC 20 wichtig, wenn eine Start-/Stoppautomatik installiert ist. Bei einem zu langen Sternmodus entsteht eine unnötige Verzögerung, bevor das Aggregat ein vollständiges Vakuum erzeugt. Nach der ersten Inbetriebnahme muss die Stern-/Dreieck-Umschaltzeit wie folgt überprüft werden: • Der Motor darf erst bei konstantem, hochtonigem Motorgeräusch (ein Hinweis auf volle Drehzahl) in den Dreieckmodus schalten.
  • Página 80 VAC 20 Beachten Sie, dass der I -Regler (oben) eine Skala von 10-100 % aufweist. Diese Skala entspricht aufgrund der Eigenschaften des Stromwandlers und der Verdrahtung des Wandlers mit den Strommessrelais einem Stromwert von 10–100 A. Halten Sie das Vakuumaggregat an. Der Kanal ist vollständig zu verschließen, einschließlich aller Auslässe.
  • Página 81: Wartung

    VAC 20 Wartung Lesen Sie Kapitel ‘2 Sicherheit’, ehe Sie Wartungsarbeiten ausführen. Es wird empfohlen, einen Betriebsstundenzähler in das Start- und Steuergerät einzubauen. HINWEIS! Die in diesem Kapitel angegebenen Intervalle legen eine professionelle Wartung des Aggregats zugrunde. WARNUNG! Gefahr von Stromschlägen.
  • Página 82: Riemenantrieb

    VAC 20 Riemenantrieb Alle 500 Betriebsstunden folgende Inspektionsarbeiten am Riemenantrieb durchführen: Riemenschutz abnehmen. Seitenblech vom Motor abnehmen, um an die Befestigungsschrauben für den Motor zu gelangen. Abgenutzte oder beschädigte Riemen oder Riemenscheiben ersetzen. Spannung des Riemenantriebs kontrollieren und ggf. korrigieren.
  • Página 83: Fr 160 Anpassen

    VAC 20 8.5.1 FR 160 anpassen Zum Einstellen des FR160 gehen Sie wie folgt vor, siehe Abbildung 4: Schutzkappe, Position 5, von der Feder abnehmen. Feineinstellung: Schrauben, Position 7, lösen, um die Scheibe, Position 8, freizugeben. – Scheibe im Uhrzeigersinn drehen, um den Luftstrom und die Motorlast zu erhöhen.
  • Página 84: Ventilatorlager

    Ersatzteil(e) Sämtliche Installations-, Instandsetzungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal und ausschließlich mit Original-Ersatzteilen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Händler oder AB Ph. Nederman & Co. zur technischen Beratung oder bei Ersatzteilbedarf. Siehe auch www.nederman.com. Bestellung von Ersatzteilen Siehe www.nederman.com.
  • Página 85 Bedienungsanleitung Staubsammelbehälter Staubsammelbehälter Kanalsystem ‘4.2 Anschlüsse’ Steuersignalkabel (optional) ‘4.2 Anschlüsse’ Start- und Steuergerät Bedienungsanleitung Start- und Steuergerät ‘6.1 Installation von VAC 20’ Abluftkanal, vom Aggregat weggerichtet Druckluft ‘6.1.4 Druckluftinstallation’ Luftleitungen gereinigt ‘6.1.4 Druckluftinstallation’ Luftdruck ‘6.1.4 Druckluftinstallation’ Saubere und trockene Luft...
  • Página 86 VAC 20 Beschreibung Referenz Ergebnis Anmerkungen Erst-Inbetriebnahme Wartungsschalter ‘7.1 Vor der Inbetriebnahme’ Start-/Stoppautomatik, sofern ‘7.1 Vor der Inbetriebnahme’ vorhanden ‘7.2.4 Antipumpventil über SPS Einstellen des Antipumpventils anpassen’ oder ‘7.2.5 Anpassen des Antipumpventils mithilfe des optionalen Anpassungssets’ ‘7.2 Erstmalige Inbetriebnahme’ Motor, Drehrichtung ‘7.2 Erstmalige Inbetriebnahme’...
  • Página 87 VAC 20 Anhang B: Serviceprotokoll Serviceprotokoll kopieren, ausfüllen und als Wartungsnachweis aufheben. Die entsprechenden Werte sind in die Ergebnis-Spalte einzutragen. Ansonsten genügt es, den jeweils ausgeführten oder berücksichtigten Punkt abzuhaken. HINWEIS! Falls ein Wert außerhalb der Grenzwerte liegt oder ein Ergebnis falsch ist bzw.
  • Página 88 VAC 20...
  • Página 89: Español

    20 V CA Español Manual de instrucciones Índice Figuras ............................8 1 Prólogo ......................................2 Seguridad ...................................... General ..................................3 Descripción ....................................Datos técnicos ................................Funcionamiento ................................. 3.2.1 Control de sobretensión ..........................4 Componentes principales ..............................Resumen ..................................Conexiones ..................................Válvula de arranque ..............................
  • Página 90: Prólogo

    únicamente piezas de repuesto y accesorios originales Nederman. Contacte con el distribuidor autorizado más cercano o con Nederman para recibir orientación sobre el servicio técnico. Si hay algún componente dañado o extraviado en la entrega del producto, notifíquelo inmediatamente al transportista y al...
  • Página 91: Descripción

    20 V CA ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones personales. El protector de la correa debe estar siempre fijado excepto durante el mantenimiento de la transmisión. El mantenimiento debe ser efectuado por personal cualificado. Instale de nuevo el protector una vez finalizado el trabajo. Las ilustraciones del presente manual sin colocación del protector tan solo tienen fines ilustrativos y no indican que la unidad deba ponerse en funcionamiento sin el protector.
  • Página 92: Funcionamiento

    D. La válvula se controla desde la unidad de arranque y control de la unidad. Consulte la sección ‘4.6 Interruptores de temperatura de los cojinetes’ sobre la eliminación del sobrecalentamiento del cojinete en VAC 20. Consulte la sección ‘4.7 Opcional: Interruptor de aire comprimido’ sobre el interruptor de aire comprimido. 3.2.1 Control de sobretensión...
  • Página 93: Componentes Principales

    Un reductor de flujo, FR 160, está montado en la salida del ventilador en la mayoría de las unidades VAC 20, consulte la Figura 4. El reductor protege el motor del sobrecalentamiento cerrando gradualmente una válvula de reducción del flujo de aire.
  • Página 94: Control De Sobretensión

    Figuras 6 y 7 muestran un diagrama del circuito para la eliminación de sobrecalentamiento de los cojinetes en VAC 20. El circuito en la unidad de arranque y control quizás necesite un reinicio manual. El voltaje no debe sobrepasar los 24 V.
  • Página 95: Requisitos De Instalación

    20 V CA Requisitos de instalación 5.2.1 Ubicación Prepare el lugar donde se va a situar 20 V CA antes de la instalación. Es necesario dejar un espacio libre alrededor de la unidad para el mantenimiento. Se necesita un espacio de por lo menos 0,7 metros en frente de la unidad para permitir su apertura.
  • Página 96: Instalación En Exteriores

    NOTA: Deben respetarse las regulaciones eléctricas nacionales y locales. Las unidades de arranque y de control de Nederman tienen terminales para la fácil conexión de todos los cables de control. Si se usa otro equipo, este debe ser equipado y conectado de igual modo para que la garantía de la unidad de 20 V CA sea válida.
  • Página 97: Instalación De Aire Comprimido

    Todas las conexiones eléctricas se han hecho correctamente atendiendo a las Figuras 6-7. • Las unidades de arranque y control de Nederman tienen los terminales conectados, y en algunos casos, las conexiones puenteadas. Debe comprobarse en los diagramas de conexión.
  • Página 98: Arranque Inicial

    20 V CA Arranque inicial 7.2.1 Comprobación de la dirección de rotación En el arranque inicial, compruebe la dirección de la rotación haciendo lo siguiente: Arranque la unidad. Compare la dirección de la rotación del motor con la flecha que aparece en el motor. •...
  • Página 99: Ajuste El Control De Sobretensión Con El Kit De Adaptación Opcional

    20 V CA Detenga la unidad de vacío. Selle los conductos por completo en el lado de la entrada o "lado de succión". No haga nada en la salida. Arranque la unidad. Ahora el caudal de aire que pasa por el ventilador es cero, y el circuito de control de corriente PLC detecta que la tensión del motor está...
  • Página 100: Mantenimiento

    20 V CA Para otros voltajes, calcule un ajuste diferente de I como se indica a continuación: e mín • 400/voltaje real × (I para 400 V). e mín Ejemplo para 460 V, 40 cv: • =400/460 x 32≈28 A. e mín Después configure I en un valor unas 5 unidades por encima de I...
  • Página 101: Correa De Transmisión

    20 V CA Correa de transmisión Realice la siguiente inspección de la correa de transmisión cada 500 horas de funcionamiento: Retire el protector de la correa. Extraiga el panel lateral del motor para obtener un fácil acceso a los tornillos que sujetan el motor.
  • Página 102: Ajuste De Fr 160

    20 V CA 8.5.1 Ajuste de FR 160 Realice las siguientes actividades para ajustar FR160, consulte la Figura 4: Retire la tapa de protección, Punto 5, que cubre el muelle. Para ajuste fino: Afloje los tornillos, Punto 7, para liberar el disco, Punto 8. –...
  • Página 103: Cojinetes Del Ventilador

    Las tareas de instalación, reparación y mantenimiento debe llevarlas a cabo personal cualificado, utilizando únicamente piezas de recambio originales de Nederman. Contacte con su distribuidor autorizado más cercano o con AB Ph. Nederman & Co. para el asesoramiento sobre el servicio técnico o si necesita piezas de repuesto. Visite también www.nederman.com.
  • Página 104: Apéndice A: Protocolo De Instalación

    20 V CA Apéndice A: Protocolo de instalación Copie el protocolo de instalación, complételo y consérvelo como un registro de reparación. En cuanto a los valores, anote el valor en la columna del resultado; si no, bastará con realizar una marca si el punto ha sido efectuado o considerado. NOTA: Si un valor está...
  • Página 105 20 V CA Descripción Referencia Resultado Notas Arranque inicial Interruptor de mantenimiento ‘7.1 Antes del arranque’ Arranque y parada automática, si ‘7.1 Antes del arranque’ está disponible ‘7.2.4 Ajuste del control de Ajustes del control de sobretensión por PLC’ o ‘7.2.5 sobretensión Ajuste el control de sobretensión con el kit de adaptación opcional’...
  • Página 106: Apéndice B: Protocolo De Servicio

    20 V CA Apéndice B: Protocolo de servicio Copie el protocolo de reparación, complételo y consérvelo como un registro de reparación. En cuanto a los valores, anote el valor en la columna del resultado; si no, bastará con realizar una marca si el punto ha sido efectuado o considerado. NOTA: Si un valor está...
  • Página 107: Eesti

    Paigaldamine VAC 20 ............................6.1.1 Sisepaigaldus ..............................6.1.2 Välispaigaldus ............................... 6.1.3 Elektripaigaldustööd ..........................6.1.4 Suruõhupaigaldis ............................7 VAC 20 kasutamine ................................Enne käivitamist ..............................Esmakordne käivitamine ............................ 7.2.1 Pöörlemissuuna kontrollimine ......................7.2.2 Y/D-ajaseadistuse kontrollimine ......................7.2.3 Esmakordne käivitamine pilootsignaali kaabli kasutamisel ..........
  • Página 108: Eessõna

    Enne selle seadme paigaldamist, kasutamist või hooldamist tutvuge hoolikalt toote juhendmaterjalis ja toote andmeplaadil oleva teabega. Juhendmaterjali kadumise korral hankige viivitamatult uus. Nederman jätab endale õiguse oma toodete, sh juhendmaterjali, muutmiseks ja täiustamiseks ilma eelneva etteteatamiseta. Toote konstrueerimisel on arvestatud, et see vastaks asjaomastele EL-i direktiividele.
  • Página 109: Kirjeldus

    VAC 20 HOIATUS! Tervisekahjustuse oht. Rihmakaitse peab alati paigaldatud olema, välja arvatud ülekande hooldamistööde käigus. Hooldustöid peavad läbi viima vastava väljaõppega isikud. Tööde lõpetamise järel paigaldage kaitse uuesti. Selles käsiraamatus sisalduvad joonised, mille korral kaitse on puudu, on mõeldud vaid selgitamiseks ega tähenda seda, et üksust võiks ilma kaitseta kasutada.
  • Página 110: Talitlus

    * Sh mootori kaal. ** Valikulise summutiga. Talitlus VAC 20 on vaakumüksuste sari, mida saab kasutada õhuvoolude korral, mille tugevus on määratletud „Tabel 3-1: Tehnilised andmed”. Saadaval on erinevate jõudluste, pingete ja sagedustega üksused. Mootoriks on 3-faasiline asünkroonmootor. Mootori võimsus vastab üksuse jõudlusele. Vaakumiallikaks on rihmajamiga kõrgsurveventilaator.
  • Página 111: Põhikomponendid

    Valikulist sisselaske summutit on kujutatud joonisel 2. Valikvarustus: sisselaskesummuti eriti madalate müratasemete saavutamiseks siseruumides. Ühendused Joonis 5 on VAC-üksuse tavapäraste ühenduste skeem. Joonis 5 kujutab VAC 20 tavalisi ühendusi. Nendeks on: Väljalaskekanal. Vaakumtoru tolmukogurist. Mustuse ja vee separaator suruõhust. Separaator on üksusega kaasas.
  • Página 112: Pompaaživastane Kaitse

    Kui suruõhulüliti pole kasutusel, ühendage klemmid loogaga. Enne paigaldamist Tarnimisjärgne ülevaatus Vaadake VAC 20 üksus üle võimalike transpordikahjustuste avastamiseks. Kui mõni osa on kahjustatud või puudu, teavitage viivitamatult transpordifirmat ja kohalikku Nedermani esindajat. Soovitame VAC 20 üksust enne paigalduskohale toimetamist tehasepakendis hoida.
  • Página 113: Paigaldusnõuded

    VAC 20 Paigaldusnõuded 5.2.1 Asukoht Valmistage ette koht, kus VAC 20 enne paigaldamist hoitakse. Hoolduseks on tarvis vaba ruumi üksuse ümber. Üksuse avamiseks tuleb selle ette jätta vähemalt 0,7 meetrit vaba ruumi. 5.2.2 Aluspind Üksus tuleb ankurdada tugeva, tasase ja kindla aluspinna (näiteks betoonvundamendi) külge.
  • Página 114: Välispaigaldus

    Nedermani käivitus- ja ohjeüksused on varustatud klemmidega kõigi juhtkaablite hõlpsaks ühendamiseks. Kui kasutatakse muud seadmestikku, peab see seadmestik olema sarnaselt varustatud ja ühendatud, vastasel juhul VAC 20 garantii ei kehti. PLC-ga juhitav ASC Juhised selleks, et ühendada VAC, mida PLC-ga juhitav ASC käitama hakkab, leiate ühendusskeemilt 6.
  • Página 115: Suruõhupaigaldis

    MÄRKUS! Üksuse osutatud õhutarve on piiratud käivitusklapi lühikese talitlusajaga. Kuivõrd uued torud võivad sisaldada mustust, pudemeid või prahti, tuleb suruõhutorud enne VAC 20 üksusega ühendamist puhtaks puhuda. Üksuse töökindla ja ohutu talitluse tagamiseks tuleb paigaldada kaasasolev suruõhufilter. Paigaldada tuleks ka suruõhu magistraalklapp, mis üksusest jääkrõhu välja laseb, vt joonis 5 (16).
  • Página 116: Esmakordne Käivitamine

    VAC 20 Esmakordne käivitamine 7.2.1 Pöörlemissuuna kontrollimine Esmakordsel käivitamisel kontrollige pöörlemissuunda järgnevalt: Käivitage üksus. Võrrelge mootori pöörlemissuunda noolega mootoril. • Kui mootor pöörleb noolega osutatud suunas, laske käivitusmenetlusel jätkuda. • Kui mootor ei pöörle noolega osutatud suunas, muutke pöörlemissuunda järgnevalt: Seisake üksus.
  • Página 117: Pompaaživastase Kaitse Kohandamine Valikulise Kohanduskomplektiga

    VAC 20 Mootori laeng hakkab aeglaselt tõusma ning kui see jõuab lävendist ± 5% kaugusele, siis summuti mootor seiskub. Eemaldage sujuvalt kanalisüsteemi sulgur, et suurendada õhuvoolu ja jälgige muutusi mootori laengus. Kui laeng kasvab enam kui 5% algsest suuremaks käivitub ASC PLC laba sulgemise tsükkel ja laba hakkab pöörlema päripäeva ning „klapp sulgub“.
  • Página 118: Hooldus

    VAC 20 Pompaaživastase kaitse seadistuste katsetamine Tugevdage aeglaselt ventilaatorit läbivat voolu, avades klapi (või lükates kõrvale koguri sisselaset tõkestava plaadi). Kollane MIN LED peaks kustuma (kui see põles) ja MAX LED süttima juhul, kui voolu veelgi tugevdatakse. Voolu järk-järgulisel tugevnemisel sulgub klapp üha enam ja enam, kuni see on täielikult kinni ja I...
  • Página 119: Rihmülekanne

    VAC 20 Rihmülekanne Sooritage järgnevad rihmülekande ülevaatustoimingud iga 500 töötunni järel: Võtke maha rihmakaitse. Võtke maha mootori küljepaneel, lihtsustamaks juurdepääsu mootori kinnituskruvidele. Vahetage kulunud või kahjustatud rihmad ja rihmarattad. Kontrollige rihmülekande pingust ja reguleerige seda vajaduse korral. Järgnevad arvud võivad toimida juhisena kõigi VAC mudelite korral ja näidata ära jõu F, mida tuleb rakendada ühele rihmadest (nagu näidatud joonisel 9 ) 10 mm lõtku...
  • Página 120: Fr 160 Reguleerimine

    VAC 20 8.5.1 FR 160 reguleerimine Toimige järgnevalt FR160 reguleerimiseks, vt joonis 4: Eemaldage vedrut kattev kaitsekork (5). Peenreguleerimine: Keerake lahti kruvid (7) ketta (8) vabastamiseks. – Pöörake ketast päripäeva õhuvoolu ja mootori koormuse suurendamiseks. – Pöörake ketast vastupäeva õhuvoolu ja mootori koormuse vähendamiseks.
  • Página 121: Mootori Laagrid

    Varuosad Seadme paigaldus-, parandus- ja hooldustöid peab teostama kvalifitseeritud personal, kasutades üksnes Nedermani originaalvaruosi. Kui vajate varuosi või nõu tehnohoolduse osas, võtke ühendust lähima volitatud edasimüüja või ettevõttega AB Ph. Nederman & Co. Vt ka www.nederman.com. Varuosade tellimine Vt www.nederman.com.
  • Página 122 Tolmukoguri juhend Tolmukogur „4.2 Ühendused” Kanalisüsteem Pilootkäivituskaabel „4.2 Ühendused” (valikvarustus) Käivitus- ja ohjeüksus Käivitus- ja ohjeüksuse juhend „6.1 Paigaldamine VAC 20” Heitõhukanal on üksusest eemale suunatud Suruõhk „6.1.4 Suruõhupaigaldis” Õhuliinid on puhastatud „6.1.4 Suruõhupaigaldis” Õhurõhk „6.1.4 Suruõhupaigaldis” Puhas ja kuiv õhk (ISO 8573-1, klass 5) Suruõhu peaklapp...
  • Página 123 VAC 20 Kirjeldus Viide Tulemus Märkused Esmakordne käivitamine Hoolduslüliti „7.1 Enne käivitamist” Automaatkäivitus ja -seiskamine „7.1 Enne käivitamist” (kui on paigaldatud) „7.2.4 PLC-ga juhitava Pompaaživastase kaitse seaded pompaaživastase kaitsemehhanismi kohandamine” Või „7.2.5 Pompaaživastase kaitse kohandamine valikulise kohanduskomplektiga” „7.2 Esmakordne käivitamine”...
  • Página 124 VAC 20 Lisa B: hooldusprotokoll Kopeerige hooldusprotokoll, täitke ära ja pange hooldusdokumendina hoiule. Kirjutage nõutavad väärtused tulemuste tulpa; muus osas piisab linnukesest toimingu sooritamise või arvessevõtmise kinnituseks. MÄRKUS! Kui mõni väärtus on väljaspool piire või mõni tulemus on vale või puudu, tuleb seda enne tavapärase kasutamise jätkamist korrigeerida.
  • Página 125: Suomi

    Asennus VAC 20 ............................... 6.1.1 Sisäasennus ..............................6.1.2 Ulkoasennus ..............................6.1.3 Sähköasennus ............................... 6.1.4 Paineilmajärjestelmän asennus ......................7 VAC 20 -yksikön käyttö ................................ Ennen käynnistystä ..............................Ensimmäinen käynnistyskerta ......................... 7.2.1 Pyörimissuunnan tarkastus ........................7.2.2 Y/D-aika-asetuksen tarkastaminen ....................7.2.3 Ensimmäinen käynnistyskerta ohjaussignaalijohtimella ............
  • Página 126: Johdanto

    Lue kaikki mukana toimitetut asiakirjat ja tuotteen tyyppikilpi huolellisesti ennen tuotteen asentamista, käyttämistä tai huoltamista. Hanki kadonneiden tilalle uudet kappaleet välittömästi. Nederman pidättää oikeuden muuttaa ja parantaa tuotteitaan, dokumentaatio mukaan lukien, ilman ennakkoilmoitusta. Tuote on suunniteltu täyttämään sovellettavien EU-direktiivien vaatimukset. Direktiivien mukaisen tilan ylläpito edellyttää, että...
  • Página 127: Kuvaus

    VAC 20 VAROITUS! Henkilövahinkojen vaara. Hihnasuojuksen on aina oltava asennettuna paitsi voimansiirron huollon aikana. Huollon saa suorittaa vain huoltohenkilöstö. Aseta suojus takaisin paikalleen, kun työ on valmis. Tässä käyttöohjeessa olevat kuvat, joissa hihnasuojus on irrotettuna niin, että osat ovat nähtävissä, ovat vain havainnollistamisen helpottamiseksi. Tämä ei tarkoita sitä, että...
  • Página 128: Toiminta

    * Moottorin paino mukaan lukien. ** Valinnaisen äänenvaimentimen kanssa. Toiminta VAC 20 on sarja imuyksiköitä, jotka toimivat ilmavirtatasoihin asti, jotka on määritetty kohdassa ‘Taulukko 3-1: Tekniset tiedot’. Yksiköt toimitetaan eri kapasiteeteilla, jännitteillä ja taajuuksilla. Moottori on 3-vaiheinen asynkronimoottori. Moottorin teho vastaa yksikön kapasiteettia. Tyhjölähteenä toimii hihnavetoinen korkeapainepuhallin.
  • Página 129: Pääosat

    VAC 20 Pääosat Yleiskatsaus Kuva 1 esittää VAC 20 -yksikön pääosia. Näitä ovat seuraavat: Ääntä vaimentava vuoraus. Moottori. 2-portainen korkeapainepuhallin. Käynnistysventtiili. SUV 200, joka toimii myös takaiskuventtiilinä. 24 V DC toimitetaan vakiona, mutta solenoidi 24 V:n vaihtovirralle toimitetaan myös. Paineentasausventtiili. (TVS76, säätömoottori ja äänenvaimennin).
  • Página 130: Ylijännite-Esto

    Paineilmakytkin on johdotettu sarjaan lämpösulakkeen kanssa. Kytke liitimet hyppyjohtimella, jos paineilmakytkintä ei käytetä. Ennen asennusta Vastaanottotarkastus Tarkasta VAC 20 kuljetusvaurioiden varalta. Jos vaurioita havaitaan tai osia puuttuu, ota välittömästi yhteys kuljetusyhtiöön ja paikalliseen Nederman-edustajaan. VAC 20 on suositeltavaa kuljettaa asennuspaikalle tehdaspakkauksessa.
  • Página 131: Asennusta Koskevat Vaatimukset

    VAC 20 Asennusta koskevat vaatimukset 5.2.1 Sijainti Valmistele ennen asennusta paikka, johon VAC 20 sijoitetaan. Yksikön ympärille on jätettävä tilaa huoltotöitä varten. Yksikön eteen on jätettävä vähintään 0,7 metrin väli, jotta yksikkö voidaan avata. 5.2.2 Perusta Yksikkö on kiinnitettävä kovaan, vaakasuoraan ja tukevaan perustaan, kuten betonialustaan.
  • Página 132: Ulkoasennus

    Nedermanin käynnistys- ja ohjausyksiköt sisältävät liittimet, joihin ohjauskaapelit on helppo liittää. Jos käytetään muita laitteita, niissä on oltava vastaavat toiminnot ja ne on liitettävä vastaavalla tavalla. Muussa tapauksessa VAC 20 -yksikön takuu ei ole voimassa. ASC PLC:llä VAC:n kytkeminen käytettäväksi HV-ohjauspaneelin PLC:n ASC-toiminnolla, katso kytkentäkaaviokuva 6.
  • Página 133: Paineilmajärjestelmän Asennus

    HUOMAUTUS! Yksikön määritetty ilmankulutus viittaa käynnistysventtiilin lyhyeen toiminta-aikaan. Koska uusissa putkissa saattaa olla likaa, hiukkasia tai roskia, paineilmaputki on puhallettava puhtaaksi, ennen kuin VAC 20 liitetään. Oheinen paineilmasuodatin on asennettava yksikön luotettavan ja turvallisen käytön varmistamiseksi. Järjestelmään on asennettava pääpaineilmaventtiili, joka poistaa laitteen jäljelle jäävän paineen, katso kuva 5 kohta 16.
  • Página 134: Ensimmäinen Käynnistyskerta

    VAC 20 Ensimmäinen käynnistyskerta 7.2.1 Pyörimissuunnan tarkastus Tarkista pyörimissuunta käynnistyksessä seuraavin toimenpitein: Käynnistä yksikkö. Vertaa moottorin pyörimissuuntaa moottorissa olevan nuolen suuntaan. • Jos moottorin ja nuolen suunta vastaavat toisiaan, anna käynnistysprosessin jatkua. • Jos moottorin suunta eroaa nuolen suunnasta, käännä moottorin suunta seuraavalla tavalla: Pysäytä...
  • Página 135: Ylijännite-Eston Säätö Valinnaisella Sovitussarjalla

    VAC 20 Ilmavirta puhaltimen läpi on nyt nolla ja PLC:n virransäätösilmukka tunnistaa, että moottorin virta on asetusarvokynnyksen alapuolella, ja käynnistää ASC PLC pellinaukaisusekvenssin. Pelti alkaa kääntyä vastapäivään ”Venttiilin aukaisu” ja päästää ohitusilmaa puhaltimeen. Moottorivirta nousee asteittain ja kun virta on ± 5 % sisällä asetusarvosta, peltimoottori pysähtyy.
  • Página 136: Huolto

    VAC 20 Esimerkki mallille 460 V, 40 hv: • =400/460x32≈28 A. e min Aseta sitten I arvoon, joka on noin viisi yksikköä suurempi kuin I . Jos itsevärähtelyä e max e min tapahtuu venttiilin toistuvan avaamisen ja sulkemisen seurauksena, kasvata väliä...
  • Página 137: Yleinen Tarkistus

    VAC 20 Yleinen tarkistus Suorita seuraava yleistarkastus jokaisen 500 käyttötunnin jälkeen: • Tarkasta tuloliitännät. Tarkasta, että kaikki johdot ja letkut ovat kunnolla kiinni. • Tarkasta mahdolliset syöpymät ja muut viat. • Tarkasta, että yksikön ilmanvaihdon tulo ja lähtö ovat esteettömiä.
  • Página 138: Fr 160 -Virtauksenrajoittimen Säätäminen

    VAC 20 8.5.1 FR 160 -virtauksenrajoittimen säätäminen Säädä FR160-virtauksenrajoitinta seuraavalla tavalla, katso kuva 4: Irrota suojakansi (kohta 5), joka peittää jousen. Hienosäädöt: Vapauta levy (kohta 8) löysentämällä ruuvit (kohta 7). – Kasvata ilmavirtaa ja moottorin kuormitusta kääntämällä levyä myötäpäivään. –...
  • Página 139: Moottorin Laakerit

    Voitele laakerit vähintään jokaisen 4 000 käyttötunnin välein. Varaosat Asennus-, korjaus- ja huoltotöitä saa suorittaa vain pätevä henkilöstö käyttäen ainoastaan alkuperäisiä Nederman-varaosia. Ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun jälleenmyyjään tai AB Ph. Nederman & Co -yhtiöön, jos tarvitset teknistä neuvontaa tai varaosia. Katso myös www.nederman.com. Varaosien tilaaminen Katso www.nederman.com.
  • Página 140: Liite A: Asennusprotokolla

    Asennushuone, ilmanvaihtoaukot Pölynkerääjän ohjekirja Pölynkerääjä ‘4.2 Liitännät’ Kanavajärjestelmä Ohjaussignaalikaapeli ‘4.2 Liitännät’ (valinnainen) Käynnistys- ja ohjausyksikkö Käynnistys- ja ohjausyksikön ohjekirja ‘6.1 Asennus VAC 20’ Poistoilmakanava ohjattu pois yksiköstä Paineilma ‘6.1.4 Paineilmajärjestelmän Ilmaletkut puhdistettu asennus’ ‘6.1.4 Paineilmajärjestelmän Ilmanpaine asennus’ Puhdas ja kuiva ilma ‘6.1.4 Paineilmajärjestelmän...
  • Página 141 VAC 20 Kuvaus Viite Tulos Huomautuksia Ensimmäinen käynnistyskerta Huoltokytkin ‘7.1 Ennen käynnistystä’ Automaattinen käynnistys ja ‘7.1 Ennen käynnistystä’ pysäytys, jos asennettu ‘7.2.4 Ylijännite-eston säätäminen Ylijännite-eston asetukset PLC:llä’ tai ‘7.2.5 Ylijännite-eston säätö valinnaisella sovitussarjalla’ ‘7.2 Ensimmäinen Moottori, pyörimissuunta käynnistyskerta’ ‘7.2 Ensimmäinen Aika Y-tilassa käynnistyskerta’...
  • Página 142: Liite B: Huoltorekisteri

    VAC 20 Liite B: Huoltorekisteri Kopioi huoltorekisteri, täytä se ja säilytä osana huoltotietoja. Kirjoita arvo tulossarakkeeseen, tai lisää rasti, kun kohta on suoritettu tai käsitelty. HUOMAUTUS! Jos arvo on raja-arvojen ulkopuolella tai tulos on virheellinen tai puuttuu, tämä on korjattava ennen normaalin käytön aloittamista.
  • Página 143: Français

    6.1.1 Installation à l'intérieur ........................... 6.1.2 Installation à l'extérieur .......................... 6.1.3 Installation électrique ..........................6.1.4 Installation d'air comprimé ........................7 Utilisation du VAC 20 ................................Avant le démarrage ............................... Mise en service ................................ 7.2.1 Vérification du sens de rotation ......................
  • Página 144: Préface

    Lire attentivement toute la documentation et la plaque signalétique du produit avant l'installation, l'utilisation et l'entretien de ce produit. Remplacer immédiatement la documentation en cas de perte. Nederman se réserve le droit, sans préavis, de modifier et d'améliorer ses produits, y compris la documentation.
  • Página 145: Description

    VAC 20 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure. Le protège-courroie doit toujours être en place, sauf pendant la maintenance de la transmission. La maintenance doit être réalisée par du personnel qualifié. Réinstaller la protection une fois le travail terminé. Certains schémas du présent manuel montrent l'appareil sans protection à...
  • Página 146: Fonctionnement

    D. La vanne se commande depuis le dispositif de démarrage et de commande de l'appareil. Voir la section ‘4.6 Thermorupteurs des roulements’ concernant la coupure en cas de surchauffe des roulements sur VAC 20. Voir la section ‘4.7 En option : Contacteur à air comprimé’ concernant le contacteur à air comprimé. 3.2.1 Contrôle anti-pompage...
  • Página 147: Principaux Composants

    VAC 20 Principaux composants Présentation générale Le schéma 1 présente les principaux composants du système VAC 20. Ils sont les suivants : Enveloppe insonorisante. Moteur. Ventilateur à haute pression bi-étagé. Vanne de démarrage. SUV 200 qui sert également de clapet antiretour. L'alimentation se fait en 24 V CC de série, mais une électrovanne permettant d'obtenir du 24 V CA est...
  • Página 148: Contrôle Anti-Pompage

    Les schémas 6 et 7 représentent le schéma de principe du circuit de coupure en cas de surchauffe des roulements de la VAC 20. Le circuit du dispositif de démarrage et de commande doit être réarmé manuellement. La tension de ne doit pas dépasser 24 V.
  • Página 149: Exigences D'iNstallation

    étranger ne puisse s'y introduire. 6.1.1 Installation à l'intérieur Prendre en compte également ce qui suit lors de l'installation de la VAC 20 à l'intérieur : • L'installation doit comporter au moins deux bouches d'aération, de 250×250 mm (10"×10") ou plus. L'une d'entre elles doit être située tout en haut et l'autre tout en bas.
  • Página 150: Installation À L'eXtérieur

    REMARQUE ! Les réglementations nationales et locales relatives à l'électricité doivent être suivies. Les dispositifs de démarrage et de commande de Nederman sont équipés de bornes pour faciliter le raccordement de tous les câbles de commande. Si d'autres équipements sont utilisés, ils doivent être équipés et raccordés de la même façon pour garantir le bon fonctionnement de la centrale VAC 20.
  • Página 151: Installation D'aIr Comprimé

    Comme les nouveaux tuyaux peuvent contenir de la saleté, des particules ou des débris, le tuyau d'air comprimé doit être nettoyé par soufflerie avant de raccorder le VAC 20. Le filtre à air comprimé livré doit être installé pour garantir une utilisation fiable et en toute sécurité...
  • Página 152: Mise En Service

    VAC 20 Mise en service 7.2.1 Vérification du sens de rotation Lors de la mise en service, vérifier le sens de rotation en procédant comme suit : Démarrer l'appareil. Comparer le sens de rotation du moteur avec la flèche située sur le moteur.
  • Página 153: Réglage Du Contrôle Anti-Pompage Avec Le Kit D'aDaptation En Option

    VAC 20 Maintenant, le débit d'air à travers le ventilateur est nul, et la boucle de contrôle du courant du PLC détecte que le courant du moteur est en dessous du seuil du point de consigne et lance la séquence d'ouverture ASC PLC du clapet. Le clapet commence à...
  • Página 154: Maintenance

    VAC 20 Pour d'autres tensions d'alimentation, calculer un paramètre I approximatif comme suit : e min • 400/tension réelle × (I pour 400 V). e min Exemple pour 460 V, 40 hp : • =400/460x32≈28 A. e min Régler ensuite I sur une valeur d'environ 5 unités supérieure à...
  • Página 155: Courroie De Transmission

    VAC 20 • Vérifier que la ventilation du local est dégagée (en cas d'installation à l'intérieur). • Contrôler l'éventuelle accumulation de poussière ou de matériaux dans l'appareil. La poussière ou les matériaux accumulés peuvent être le signe d'un mauvais fonctionnement du filtre.
  • Página 156: Réglage Du Fr

    VAC 20 8.5.1 Réglage du FR 160 Procéder comme suit pour régler le FR160, voir le schéma 4 : Retirer le capuchon protecteur (élément 5) couvrant le ressort. Pour les réglages de précision : Desserrer les vis (élément 7) pour détacher le disque (élément 8).
  • Página 157: Roulements Du Ventilateur

    Nederman d'origine. Contacter votre distributeur agréé le plus proche ou AB Ph. Nederman & Co. pour obtenir des conseils sur le service technique ou si vous avez besoin de pièces détachées. Consulter également www.nederman.com.
  • Página 158 Dispositif de démarrage et de Manuel du dispositif de commande démarrage et de commande Conduit d'air d'échappement ‘6.1 Installation du VAC 20’ dirigé hors de l'appareil Air comprimé ‘6.1.4 Installation d’air comprimé’ Conduites d'air propres ‘6.1.4 Installation d’air comprimé’...
  • Página 159 VAC 20 Description Référence Résultat Remarques ‘6.1.4 Installation d’air comprimé’ Air comprimé raccordé à l'appareil Mise en service Rupteur de sécurité ‘7.1 Avant le démarrage’ ‘7.1 Avant le démarrage’ Marche/arrêt automatique, le cas échéant ‘7.2.4 Réglage du contrôle Paramètres du contrôle anti- anti-pompage par PLC’...
  • Página 160 VAC 20 Annexe B : Protocole de mise en service Copier le protocole de mise en service, le remplir et l'enregistrer comme archive de mise en service. Pour les valeurs, noter la valeur dans la colonne de résultat, autrement une marque suffira si le point a été...
  • Página 161: Magyar

    ......................Szerelési követelmények ............................ 5.2.1 Elhelyezés ............................... 5.2.2 Alapzat ................................6 Üzembe helyezés ................................... Az VAC 20 üzembe helyezése .......................... 6.1.1 Beltéri üzembe helyezés ......................... 6.1.2 Kültéri üzembe helyezés ......................... 6.1.3 Elektromos üzembe helyezés ......................6.1.4 A sűrítettlevegő-ellátás biztosítása ....................
  • Página 162: Előszó

    Olvassa el figyelmesen a termék teljes dokumentációját és a termékazonosító táblát a termék beszerelése, használata és szervizelése előtt. Ha a dokumentáció elveszne, azonnal pótolja. A Nederman fenntartja a jogot arra, hogy előzetes értesítés nélkül módosítsa és fejlessze termékeit, beleértve a dokumentációt is.
  • Página 163: Leírás

    VAC 20 VIGYÁZAT! Személyi sérülés veszélye. A szíjvédő burkolatot a hajtáson végzett karbantartási időtől eltekintve mindig fel kell szerelni. A karbantartást szakképzett személyzetnek kell végrehajtania. A munka elvégzését követően a védőburkolatot vissza kell szerelni. A használati útmutatóban szereplő ábrákon kizárólag a jobb szemléltetés érdekében nem szerepel a védőburkolat;...
  • Página 164: Funkció

    üzemel D üzemmódban. A szelep az egység indító- és vezérlőegységéből vezérelhető. Lásd a „4.6 Csapágyak hőmérsékletkapcsolói” részt a csapágy hőkioldójával kapcsolatban a VAC 20-on. A sűrített levegő kapcsolójáról lásd a „4.7 Külön beszerezhető: Sűrített levegő kapcsolója” részt. 3.2.1 Ingadozás elleni vezérlő...
  • Página 165: Fő Részegységek

    VAC 20 Fő részegységek Áttekintés Az 1. ábra bemutatja a VAC 20 egység fő részegységeit. Ezek a következők: Zajvédő burkolat. Motor. 2 fázisú nagynyomású ventilátor. Indítószelep. SUV 200, amely visszaáramlási szelepként is szolgál. Szabványos feszültség: 24 V DC, de 24 V AC feszültségű szolenoid is rendelkezésre áll.
  • Página 166: Ingadozás Elleni Vezérlő

    Csapágyak hőmérsékletkapcsolói Az áramkör 110 °C feletti hőmérsékleten szétkapcsol, az egység pedig leáll. A hőkioldás hibaüzenetet eredményez az indítóberendezésben. A 6. és 7. ábrán a VAC 20 csapágyainak túlmelegedését megakadályozó megszakító kapcsolási rajza szerepel. Az indító- és vezérlőegység áramköre kézi visszaállítást igényel. A feszültség nem haladhatja meg a 24 V-ot.
  • Página 167: Szerelési Követelmények

    VAC 20 Szerelési követelmények 5.2.1 Elhelyezés A szerelés megkezdése előtt készítse elő a VAC 20 egység helyét. Az egység körül nyílt területet kell hagyni a karbantartáshoz. Az egység elülső oldala előtt legalább 0,7 méter helyett kell hagyni az egység kinyitásához. 5.2.2 Alapzat Az egységet kemény, vízszintes és szilárd alapzatra kell helyezni, például vasbetonból készült...
  • Página 168: Kültéri Üzembe Helyezés

    MEGJEGYZÉS Az országos és a helyi elektromos szabályozások betartása kötelező. A Nederman indító- és vezérlőegységeinek csatlakozóihoz minden vezérlőkábel könnyen csatlakoztatható. Más berendezés használata esetén a berendezésnek hasonlóan felszereltnek kell lennie és hasonlóan kell csatlakoztatni annak érdekében, hogy a VAC 20 egységre érvényes garancia megmaradjon. PLC által vezérelt ASC A HV vezérlőpaneljében található...
  • Página 169: A Sűrítettlevegő-Ellátás Biztosítása

    Mivel az új csövekben lehet szennyeződés, részecskemaradvány vagy törmelék, a sűrített levegős csővezetéket tisztára kell fúvatni a VAC 20 egységhez csatlakoztatása előtt. Az egység megbízható és biztonságos működésének szavatolásához a mellékelt sűrítettlevegő-szűrőt kell beszerelni. Emellett sűrítettlevegő-főszelepet is be kell szerelni az egység maradék túlnyomásának kiengedéséhez (lásd: 5.
  • Página 170: Első Indítás

    VAC 20 Első indítás 7.2.1 A forgási irány ellenőrzése Első indításkor a következőképpen ellenőrizze a forgási irányt: Indítsa el az egységet. Hasonlítsa össze a motor forgásának irányát a motoron található nyíllal. • Ha a motor és a nyíl iránya megegyezik, folytathatja az indítási műveletet.
  • Página 171: Az Ingadozás Elleni Vezérlő Beállítása A Külön Beszerezhető Adapterkészlettel

    VAC 20 Ekkor a ventilátoron keresztüli légáramlás nulla, a PLC áramvezérlő köre érzékeli, hogy a motor áramerőssége a beállított küszöbérték alatt van, és kezdeményezi az ASC PLC szabályozószelep-nyitási eljárását. A szabályozószelep az óra járásával ellentétesen kezd el forogni („szelep nyitása”), és többletlevegőt enged a ventilátorba.
  • Página 172: Karbantartás

    VAC 20 Példa 460 V és 40 Le esetén: • =400/460x32≈28 A. e min Ezt követően az I értékét az I értékénél 5 egységgel magasabb értékre állítsa be. e max e min Ha a szelep ismételt nyitása és zárása eredményeképpen önlengés jön létre, az I kissé...
  • Página 173: Általános Átvizsgálás

    VAC 20 Általános átvizsgálás A következő általános átvizsgálást minden 500. üzemóra után végezze el: • Ellenőrizze a bejövő csatlakozásokat. Győződjön meg arról, hogy a kábelek és a csövek szorosan fel vannak erősítve. • Ellenőrizze, hogy nem mutatkoznak-e korrózióra vagy sérülésre utaló jelek.
  • Página 174: Az Fr 160 Beállítása

    VAC 20 8.5.1 Az FR 160 beállítása Az FR160 beállítását a következő módon végezze (lásd: 4. ábra): Távolítsa el a rugót védő sapkát (5-ös elem). A finombeállításhoz: Lazítsa meg a csavarokat (7-es elem) a tárcsa (8-as elem) leszereléséhez. – Forgassa a tárcsát az óramutató járásával megegyező irányba a légáram és a motor teljesítményének fokozásához.
  • Página 175: Ventilátorcsapágyak

    A szerelési, javítási és karbantartási munkálatokat szakképzett személyzetnek kell végrehajtania, kizárólag eredeti Nederman cserealkatrészek felhasználásával. Forduljon az Önhöz legközelebbi hivatalos képviselethez vagy az AB Ph. Nederman & Co. vállalathoz, ha műszaki tanácsadásra vagy a cserealkatrészekkel kapcsolatos segítségre van szüksége. Vagy látogassa meg a www.nederman.com webhelyet.
  • Página 176 „4.2 Csatlakoztatás” Csőrendszer „4.2 Csatlakoztatás” Vezérlőjelkábel (külön beszerezhető) Indító- és vezérlőegység Indító- és vezérlőegység útmutatója Kimeneti levegőcső az egységtől „6.1 Az VAC 20 üzembe helyezése” elvezetve Sűrített levegő „6.1.4 A sűrítettlevegő-ellátás Levegőcsövek kitisztítva biztosítása” „6.1.4 A sűrítettlevegő-ellátás Levegő nyomása biztosítása”...
  • Página 177 VAC 20 Leírás Hivatkozás Eredmény Megjegyzés „6.1.4 A sűrítettlevegő-ellátás Sűrített levegő főszelepe biztosítása” Sűrített levegő csatlakoztatva az „6.1.4 A sűrítettlevegő-ellátás egységhez biztosítása” Első indítás „7.1 Indítás előtt” Karbantartási kapcsoló „7.1 Indítás előtt” Automatikus indítás és leállítás, ha fel van szerelve „7.2.4 Az ingadozás elleni vezérlő...
  • Página 178 VAC 20 B függelék: Szervizelési protokoll Készítsen másolatot a szervizelési protokollról, töltse ki, és mentse szervizelési jegyzékként. Ahol értéket kell megadni, írja be az értéket az eredményoszlopba, máskülönben elegendő jelezni, hogy az adott művelet végrehajtása megtörtént, illetve az adott előírás be lett tartva.
  • Página 179: Italiano

    VCA 20 Italiano Manuale d'istruzione Indice Figure ............................8 1 Prefazione ....................................2 Sicurezza ..................................... Generale ..................................3 Descrizione ....................................Dati tecnici ................................. Funzione ..................................3.2.1 Controllo sovracorrente momentanea (ASC) ................4 Componenti principali ................................. Panoramica ................................Collegamenti ................................Valvola di accensione ............................
  • Página 180: Prefazione

    Prima di installare, utilizzare o riparare questo prodotto, leggere attentamente la documentazione e la targa di identificazione del prodotto. Sostituire immediatamente la documentazione in caso di smarrimento. Nederman si riserva il diritto, senza darne preavviso, di modificare e migliorare i propri prodotti e la relativa documentazione.
  • Página 181: Descrizione

    VCA 20 AVVERTENZA! Rischio di lesioni personali. Tenere sempre montata la protezione della cinghia salvo durante la manutenzione della trasmissione. La manutenzione deve essere eseguita da personale qualificato. Rimettere a posto la protezione al termine del lavoro. Le illustrazioni senza protezioni montate presentate nel presente manuale sono solo a scopo illustrativo e non implicano che l'unità...
  • Página 182: Funzione

    ** Con silenziatore opzionale. Funzione VAC 20 è una serie di unità di depressione che operano con un flusso d'aria fino al livello specificato nella ‘Tabella 3-1: Dati tecnici’. Le unità sono fornite con diverse portate, tensioni e frequenze. Il motore è asincrono trifase.
  • Página 183: Componenti Principali

    Limitatore di flusso FR 160 Un limitatore di flusso, FR 160, viene montato vicino all'uscita del ventilatore sulla maggior parte delle unità VAC 20, vedi Figura 4. Il limitatore protegge il motore dal sovraccarico chiudendo gradualmente una valvola che limita il flusso d'aria.
  • Página 184: Controllo Sovracorrente Momentanea (Asc)

    Le figure 6 e 7 mostrano lo schema elettrico dell'interruttore di esclusione per surriscaldamento dei cuscinetti sull'unità VAC 20. Il circuito nell'unità di accensione e comando deve richiedere un reset manuale. La tensione non deve superare i 24 V.
  • Página 185: Requisiti Di Installazione

    VCA 20 Requisiti di installazione 5.2.1 Posizione Predisporre l'area dove sarà posizionata l'unità VCA 20 prima dell'installazione. Intorno all'unità è necessario lasciare spazio libero per la manutenzione. Per l'apertura dell'unità, lasciare liberi almeno 0,7 metri di fronte alla stessa. 5.2.2 Fondamenta Ancorare l'unità...
  • Página 186: Installazione In Esterni

    NOTA BENE! I collegamenti elettrici devono essere effettuati da un elettricista certificato. NOTA BENE! Osservare le normative nazionali e locali relative agli impianti elettrici. Le unità di accensione e comando Nederman dispongono di terminali per una facile connessione di tutti i cavi di controllo. Eventuali altre apparecchiature utilizzate devono avere dotazioni e collegamenti simili, perché...
  • Página 187: Collegamento Dell'aRia Compressa

    • Eseguire correttamente tutte le connessioni elettriche come mostrato nelle Figure 6-7. • Le unità di accensione e comando Nederman hanno i terminali connessi e in alcuni casi collegamenti ponticellati. Verificare confrontando con gli schemi di connessione. • Il cavo di segnalazione pilota da tutte le valvole è collegato all'unità di accensione e comando sulle unità...
  • Página 188: Prima Accensione

    VCA 20 Prima accensione 7.2.1 Controllo del senso di rotazione All'accensione iniziale, controllare il senso di rotazione con il sistema seguente: Accendere l'unità. Confrontare il senso di rotazione del motore con la freccia presente sul motore stesso. • Se il senso di rotazione del motore e quello della freccia coincidono, la procedura di accensione può...
  • Página 189: Regolare Il Controllo Sovracorrente Momentanea Da Kit Di Adattamento Opzionale

    VCA 20 Il flusso d'aria attraverso il ventilatore ora è pari a zero e il circuito di controllo corrente del PLC rileva che la corrente motore è inferiore alla soglia del valore di riferimento e inizia la sequenza di apertura smorzatore PLC ASC. Lo smorzatore inizia a ruotare in senso antiorario “Aprendo la valvola”...
  • Página 190: Manutenzione

    VCA 20 Esempio per 460 V, 40 CV: • =400/460x32≈28 A. e min Impostare quindi I a un valore superiore di circa 5 unità rispetto a I . In caso di auto- e max e min oscillazione, che determina l'apertura e chiusura ripetuta della valvola, aumentare la banda morta impostando I a un valore leggermente più...
  • Página 191: Trasmissione A Cinghia

    VCA 20 Trasmissione a cinghia Eseguire la seguente ispezione della cinghia di trasmissione ogni 500 ore di funzionamento: Rimuovere la protezione della cinghia. Rimuovere il pannello laterale del motore per accedere agevolmente alle viti che ancorano il motore stesso. Sostituire cinghie e pulegge usurate o danneggiate. Controllare la tensione della cinghia di trasmissione e regolarla se necessario.
  • Página 192: Regolare L'FR

    VCA 20 8.5.1 Regolare l'FR 160 Per regolare l'FR 160 eseguire la procedura di seguito, vedi Figura 4: Rimuovere il tappo di protezione, voce 5, che copre la molla. Per una regolazione precisa: svitare le viti, voce 7, per rilasciare il disco, voce 8. –...
  • Página 193: Cuscinetti Del Ventilatore

    L'installazione, le riparazioni e la manutenzione devono essere effettuati da personale qualificato utilizzando esclusivamente ricambi originali Nederman. Contattare il rivenditore autorizzato più vicino o AB Ph. Nederman & Co. per assistenza tecnica e ricambi. Vedere anche www.nederman.com. Ordinazione di ricambi Vedere www.nederman.com.
  • Página 194 VCA 20 Appendice A: Protocollo di installazione Copiare il protocollo di installazione, compilarlo e salvarlo come registrazione di servizio. I valori devono essere annotati nella colonna dei risultati, mentre è sufficiente “spuntare” le altre voci. NOTA BENE! Se un valore è fuori limite o un risultato non è corretto o è mancante, rettificarlo prima dell'accensione iniziale e del normale funzionamento.
  • Página 195 VCA 20 Descrizione Riferimento Risultato Note Prima accensione Interruttore per manutenzione ‘7.1 Prima dell’accensione’ Accensione e spegnimento ‘7.1 Prima dell’accensione’ automatici, se installato ‘7.2.4 Regolare il controllo Impostazioni del controllo sovracorrente momentanea da sovracorrente momentanea PLC’ o ‘2.4.1 Regolare il controllo sovracorrente momentanea da kit di adattamento opzionale’...
  • Página 196 VCA 20 Appendice B: Registro di manutenzione Copiare il protocollo di servizio, compilarlo e salvarlo come registrazione di servizio. I valori devono essere annotati nella colonna dei risultati, mentre è sufficiente “spuntare” le voci corrispondenti alle attività eseguite. NOTA BENE! Se un valore è fuori limite o un risultato non è corretto o è mancante, rettificarlo prima di iniziare il normale funzionamento.
  • Página 197: Nederlands

    ............................6.1.1 Installatie binnenshuis ..........................6.1.2 Installatie buitenshuis ..........................6.1.3 Elektrische installatie ..........................6.1.4 Persluchtinstallatie ............................ 7 Gebruik van de VAC 20 ............................... Voor het opstarten ..............................Eerste inbedrijfstelling............................7.2.1 De draairichting controleren ........................ 7.2.2 Controleren van de Y/D-tijdinstelling ....................
  • Página 198: Voorwoord

    Nederman. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Nederman- dealer voor technisch advies en reserveonderdelen. Indien het product bij de levering is beschadigd of er ontbreken onderdelen, dienen het transportbedrijf en uw lokale Nederman- vertegenwoordiger hiervan onmiddellijk op de hoogte te worden gebracht.
  • Página 199: Beschrijving

    VAC 20 WAARSCHUWING! Gevaar voor persoonlijk letsel. De riembescherming dient steeds aangebracht te zijn, behalve tijdens onderhoudswerk aan de transmissie. Gekwalificeerd personeel dient het onderhoud uit te voeren. Plaats de bescherming terug wanneer het werk voltooid is. De afbeeldingen in deze handlei- ding zonder de aangebrachte bescherming zijn uitsluitend voor illustratiedoeleinden en impliceren niet dat de unit ooit in bedrijf genomen mag worden zonder de bescherming.
  • Página 200: Functie

    * Gewicht motor inbegrepen. ** Met optionele demper. Functie VAC 20 is een reeks vacuümunits die werken voor een luchtstroom tot het niveau aangegeven in ‘Tabel 3-1: Technische gegevens’. De units worden geleverd met verschillende capaciteiten, spanningen en frequenties. De motor is een 3-fase asynchrone motor. Het motorvermogen komt overeen met de capaciteit van de unit.
  • Página 201: Belangrijkste Componenten

    VAC 20 Belangrijkste componenten Overzicht In afbeelding 1 zijn de hoofdonderdelen van de VAC 20 unit te zien. Dit zijn de volgende: Akoestische behuizing. Motor. 2-Staps hogedrukventilator. Opstartklep. SUV 200 die ook dienst doet als terugspoelklep. 24 V DC wordt als standaard geleverd maar er wordt ook een cilinder voor 24 V AC meegeleverd.
  • Página 202: Antipiekcontrole

    Thermisch doorslaan resulteert in een foutindicatie in de startapparatuur. Afbeeldingen 6 en 7 tonen het circuitdiagram voor de oververhittingstop voor de lagers op VAC 20. Het circuit in de start- en regeleenheid vereist een handmatige reset. Het voltage mag niet meer bedragen dan 24 V.
  • Página 203: Installatievereisten

    5.2.1 Locatie Bereid voor de installatie de locatie voor waar VAC 20 geplaatst gaat worden. Er is een open werkruimte vereist rond de unit voor onderhoud. Er is een ruimte vereist van minstens 0,7 meter voor de unit opdat de unit zou kunnen openen.
  • Página 204: Installatie Buitenshuis

    LET OP! De elektrische installatie moet gebeuren door een gecertificeerd elektricien. LET OP! U dient de nationale en plaatselijke elektrische voorschriften te volgen. De start- en regeleenheden van Nederman beschikken over terminals voor een eenvoudige aansluiting van alle regelkabels. Indien andere uitrustingen gebruikt worden, dient deze uitrusting op gelijkaardige manier voorzien en aangesloten te worden zodat de garantie van de VAC 20 unit geldig is.
  • Página 205: Persluchtinstallatie

    De persluchttoevoer is permanent voorzien. • Alle elektrische aansluitingen werden correct uitgevoerd zoals in afbeeldingen 6-7. • Bij Nederman start- en regeleenheden zijn de klemmen aangesloten terminals en in sommige gevallen zijn de aansluitingen doorverbonden. Controleer ten opzichte van de aansluitschema's. •...
  • Página 206: Eerste Inbedrijfstelling

    VAC 20 Eerste inbedrijfstelling. 7.2.1 De draairichting controleren Bij de eerste inbedrijfstelling dient u de draairichting te controleren door het volgende te doen: start de unit. Vergelijk de draairichting van de motor met de pijl op de motor. • Indien de richting van de motor en de pijl hetzelfde zijn, mag u de startprocedure laten doorgaan.
  • Página 207: De Antipiekcontrole Afstellen Met De Optionele Adaptorset

    VAC 20 Stop de vacuümunit. Dicht de leiding aan de inlaatzijde of “aanzuigzijde” volledig af. Doe niets aan de uitlaat. start de unit. De luchtstroom door de ventilator is nu nul en de PLC stroomregelkring detecteert dat de motorstroom onder de instelpunt-waarde is en initieert dat de ASC PLC de demper gaat openen.
  • Página 208: Onderhoud

    VAC 20 Voorbeeld voor 460 V, 40 hp: • =400/460x32≈28 A. e min Stel vervolgens I in tot een waarde van circa 5 units hoger dan I . Indien zelfoscillatie e max e min optreedt, wat resulteert in herhaald openen en sluiten van de klep, dient u de dode band te verhogen door I iets hoger in te stellen.
  • Página 209: Algemene Inspectie

    VAC 20 Algemene inspectie Voer na iedere 500 diensturen de volgende algemene inspectie uit: • Controleer de binnenkomende aansluitingen. Zorg dat alle kabels en slangen stevig aangesloten zijn. • Controleer op tekenen van corrosie of andere beschadiging. • Controleer of de ventilatie-inlaat en -uitlaat van de unit vrij zijn.
  • Página 210: Afstellen Van Fr 160

    VAC 20 8.5.1 Afstellen van FR 160 Stel de FR160 als volgt af, zie afbeelding 4: Verwijder de beschermdop, item 5, waarbij u de veer afdekt. Voor fijne afstellingen: Draai de schroeven los, item 7, om de schijf los te zetten, item 8.
  • Página 211: Ventilatorlagers

    De installatie, herstellingen en het onderhoud moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel met behulp van uitsluitend originele Nederman reserveonderdelen. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende distributeur of AB Ph. Nederman & Co voor technisch advies of als u reserveonderdelen nodig heeft. Zie ook www.nederman.com. Reserveonderdelen bestellen Zie www.nederman.com.
  • Página 212 ‘4.2 Koppelingen’ Leidingsysteem ‘4.2 Koppelingen’ Kabel controlelampsignaal (optioneel) Start- en regeleenheid Handleiding start- en regeleenheid Uitlaatluchtleiding weggeleid van ‘6.1 Installatie van VAC 20’ unit Perslucht ‘6.1.4 Persluchtinstallatie’ Luchtleidingen gereinigd ‘6.1.4 Persluchtinstallatie’ Luchtdruk ‘6.1.4 Persluchtinstallatie’ Schone en droge lucht (ISO 8573-1, klasse 5) ‘6.1.4 Persluchtinstallatie’...
  • Página 213 VAC 20 Beschrijving Referentie Resultaat Opmerkingen Eerste inbedrijfstelling Onderhoudsschakelaar ‘7.1 Voor het opstarten’ Automatisch starten en stoppen, ‘7.1 Voor het opstarten’ indien voorzien ‘7.2.4 Afstellen van de Antipiekcontrole antipiekcontrole door de PLC’ of ‘7.2.5 De antipiekcontrole afstellen met de optionele adaptorset’...
  • Página 214 VAC 20 Appendix B: Onderhoudsrapport Kopieer het onderhoudsrapport, vul het in en bewaar het als een onderhoudsverslag. Voor waarden noteert u de waarde in de kolom resultaat, anders volstaat het dit af te vinken als het punt uitgevoerd of overwogen is.
  • Página 215: Norsk

    Installere VAC 20 ..............................6.1.1 Innendørs installasjon ..........................6.1.2 Utendørs installasjon ..........................6.1.3 Elektriske installasjoner .......................... 6.1.4 Installasjon av trykkluft ........................... 7 Bruk VAC 20 ....................................Før oppstart ................................Første oppstart ................................ 7.2.1 Kontrollere rotasjonsretningen ......................7.2.2 Kontrollere Y/D-tidsinnstillingen ......................
  • Página 216: Forord

    Nederman. Ta kontakt med din nærmeste autoriserte forhandler eller Nederman for å få råd og tips om teknisk service og for bestilling av reservedeler. Hvis det avdekkes skader eller manglende deler når produktet leveres, må du umiddelbart varsle speditør og din lokale Nederman-representant.
  • Página 217: Beskrivelse

    VAC 20 ADVARSEL! Fare for personskade. Reimbeskyttelsen må alltid være på plass, unntatt under vedlikeholdsarbeid på transmisjonen. Vedlikehold må utføres av kvalifisert personell. Sett på beskyttelsen igjen når arbeidet er fullført. Figurene som er vist uten beskyttelsen på plass i denne håndboken, er kun for illustrasjon og betyr ikke at enheten noen gang må...
  • Página 218: Funksjon

    ** Med valgfri lyddemper. Funksjon VAC 20 er en serie med vakuumenheter som kjører med en luftstrøm opp til nivået som er spesifisert i «Tabell 3–1: Tekniske data». Enhetene leveres med ulike kapasiteter, spenninger og frekvenser. Motoren er en 3-faset asynkron motor.
  • Página 219: Hovedkomponenter

    VAC 20 Hovedkomponenter Oversikt Figur 1 1 viser hovedkomponentene til VAC 20-enheten. Disse er som følger: Akustisk kapsling. Motor. 2-trinns høytrykksvifte. Oppstartsventil. SUV 200, som også fungerer som tilbakespylingsventil. 24 V DC leveres som standarde, men det følger også med en solenoid for 24 V AC.
  • Página 220: Pumpegrenseregulering

    Kretsen løser ut ved temperaturer over 110 °C (230 °F), og enheten stopper. Termisk utløsning resulterer i en feilindikasjon i startutstyret. Figur 6 og 7 viser et koblingsskjema for lagrenes overopphetingsbeskyttelse på VAC 20. Kretsen i start- og styringsenheten må tilbakestilles manuelt. Spenningen må ikke overstige 24 V.
  • Página 221: Installasjonskrav

    (10"×10") i størrelse. Den ene skal plasseres høyt oppe og den andre lavt nede. • Et lite rom med en VAC 20-enhet skal aldri forsegles helt. I noen faser vil enheten slippe luft direkte inn i roots-pumpen. Dette kan forårsake et farlig undertrykk i...
  • Página 222: Utendørs Installasjon

    MERK! Den elektriske installasjonen må utføres av en kvalifisert elektriker. MERK! Nasjonale og lokale elektriske forskrifter må overholdes. Start- og styringsenheter fra Nederman har terminaler for enkel tilkobling av alle styringskabler. Hvis det brukes annet utstyr, må dette være tilsvarende utstyrt og tilkoblet for at garantien på...
  • Página 223: Installasjon Av Trykkluft

    • Alle elektriske tilkoblinger er utført riktig, som vist i figur 6–7. • Nederman start- og styringsenheter har tilkoblede terminaler, og i enkelte tilfeller jumpertilkoblinger. Verifiser mot koblingsskjemaene. • Styresignalkabelen fra alle ventilene er koblet til start- og styringsenhetene på enheter med automatisk start/stopp.
  • Página 224: Første Oppstart

    VAC 20 Første oppstart 7.2.1 Kontrollere rotasjonsretningen Ved første oppstart må du kontrollere rotasjonsretningen ved å gjøre følgende: Start enheten. Sammenlign motorens rotasjonsretning med pilens retning på motoren. • Hvis motorens rotasjonsretning stemmer med pilens retning, kan du fortsette startprosedyren.
  • Página 225: Justere Pumpegrensereguleringen Ved Hjelp Av Tilpasningssett (Ekstrautstyr)

    VAC 20 Nå som luftstrømmen gjennom viften er null, og PLCs kontrollsløyfe merker at motorstrømmen er lavere enn settpunktet, starter ASC PLC sekvensen for å åpne demperen. Demperen begynner å rotere mot urviseren, «ventilen åpnes», og slipper inn luft til viften.
  • Página 226: Vedlikehold

    VAC 20 Eksempel for 460 V, 40 hk: • =400/460x32≈28 A. e min Sett I til en verdi som er rundt fem enheter høyere enn I . Hvis det oppstår e max e min egensvingning som fører til gjentatt åpning og stenging av ventilen, øker du dødbåndet ved å...
  • Página 227: Generell Inspeksjon

    VAC 20 Generell inspeksjon Utfør denne generelle inspeksjonen etter hver 500 timers bruk: • Inspiser de innkommende tilkoblingene. Forviss deg om at alle kabler og slanger sitter som de skal. • Se etter tegn til korrosjon eller andre skader. •...
  • Página 228: Justere Fr

    VAC 20 8.5.1 Justere FR 160 Gjør følgende for å justere FR160, se figur 4: Fjern dekselet, punkt 5, som dekker fjæren. For finjusteringer: Løsne skruene, punkt 7, for å frigjøre skiven, punkt 8. – Drei skiven medurs for å øke luftstrømmen og motorbelastningen.
  • Página 229: Motorlagre

    Installasjon, reparasjon og vedlikehold må utføres av kvalifisert personell som bare benytter originale reservedeler fra Nederman. Kontakt din nærmeste autoriserte forhandler eller AB Ph. Nederman & Co for å få råd om teknisk service, eller hvis du trenger reservedeler. Se også www.nederman.com.
  • Página 230 «4.2 Tilkoblinger» Kanalsystem Styrestartkabel (valgfritt) «4.2 Tilkoblinger» Start- og styringsenhet Håndbok for start- og styringsenhet Avtrekksluftkanal rettet bort fra «6.1 Installere VAC 20» enheten Trykkluft «6.1.4 Installasjon av trykkluft» Luftledninger rengjort «6.1.4 Installasjon av trykkluft» Lufttrykk «6.1.4 Installasjon av trykkluft»...
  • Página 231 VAC 20 Beskrivelse Referanse Resultat Merknader Første oppstart Vedlikeholdsbryter «7.1 Før oppstart» Automatisk start og stopp, hvis «7.1 Før oppstart» montert «7.2.4 Justere Innstillinger for pumpegrenseregulering med pumpegrenseregulering PLC» eller «7.2.5 Justere pumpegrensereguleringen ved hjelp av tilpasningssett (ekstrautstyr)» «7.2 Første oppstart»...
  • Página 232 VAC 20 Tillegg B: Serviceprotokoll Kopier serviceprotokollen, fyll den ut og lagre den som en serviceregistrering. Når det gjelder verdier, skriver du verdien inn i resultatkolonnen, ellers er det nok å krysse av hvis punktet er utført eller vurdert. MERK! Hvis en verdi ligger utenfor grensen eller et resultat er feil eller mangler, må...
  • Página 233: Polski

    6.1.1 Montaż pod dachem ..........................6.1.2 Montaż na wolnym powietrzu ......................6.1.3 Instalacja elektryczna ..........................6.1.4 Instalacja sprężonego powietrza ....................... 7 Użytkowanie zespołu VAC 20 ............................Przed uruchomieniem ............................Pierwszy rozruch ..............................7.2.1 Sprawdzanie kierunku obrotów ......................7.2.2 Skontroluj ustawienie czasu rozruchu gwiazda-trójkąt.
  • Página 234: Wprowadzenie

    Nederman. W razie pytań dotyczących serwisu technicznego lub konieczności zamówienia części zamiennych skontaktuj się z firmą Nederman lub jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem.
  • Página 235: Opis

    VAC 20 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Gdy prace konserwacyjne na przekładni nie są prowadzone, osłona pasa musi zawsze pozostawać na swoim miejscu. Czynności konserwacyjne muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel. Po zakończeniu prac należy ponownie zamontować osłonę. Rysunki w niniejszym podręczniku, na których nie jest widoczna osłona, zamieszczono jedynie w celach poglądowych.
  • Página 236: Działanie

    * Masa wraz z silnikiem. ** Z opcjonalnym tłumikiem. Działanie VAC 20 to szereg zespołów podciśnienia, które generują przepływ powietrza do poziomów określonych w „Tabela 3–1: Dane techniczne”. Dostarczamy urządzenia o różnej przepustowości, napięciu i częstotliwości. Stosowany silnik jest trójfazowym silnikiem asynchronicznym. Moc silnika odpowiada przepustowości urządzenia.
  • Página 237: Główne Podzespoły

    VAC 20 Główne podzespoły Informacje ogólne Na rysunku 1 przedstawiono główne podzespoły zespołu VAC 20. Należą do nich: Osłona akustyczna. Silnik. 2-stopniowy wentylator wysokociśnieniowy. Zawór rozruchowy. Model SUV 200, który pełni również rolę zaworu płukania wstecznego. W standardzie doprowadzany jest prąd 24 V DC, dostępny jest jednak również...
  • Página 238: Ogranicznik Przepływu Fr 160

    Wzbudzenie termiczne powoduje wskazanie błędu w urządzeniu rozruchowym. Rysunki 6 i 7 przedstawiają schemat połączeń wyłączenia w przypadku przegrzania łożysk zespołu VAC 20. Obwód w zespole rozruchu i sterowania wymaga ręcznego zresetowania. Napięcie nie może przekraczać 24 V.
  • Página 239: Przed Montażem

    Podczas montażu zespołu VAC 20 należy mieć na uwadze następujące kwestie: • Fundament musi być równy i solidny, patrz „5.2.2 Fundament”. • Zespół VAC 20 należy zamontować z dala od źródeł ciepła lub rozgrzanych powierzchni. • Upewnij się, że przenoszenie odbywa się w dogodny sposób. •...
  • Página 240: Montaż Pod Dachem

    6.1.1 Montaż pod dachem Podczas montażu zespołu VAC 20 należy mieć na uwadze również następujące kwestie: • Należy zapewnić co najmniej dwa otwory wentylacyjne o rozmiarach nie mniejszych niż 250 × 250 mm (10” × 10"). Jeden z nich musi znajdować się wysoko, a drugi nisko.
  • Página 241: Instalacja Sprężonego Powietrza

    Jako że nowe przewody rurowe mogą zawierać pył, cząstki lub gruz, przed podłączeniem zespołu VAC 20 należy przedmuchać rurę sprężonego powietrza. W celu zagwarantowania niezawodnej i bezpiecznej pracy urządzenia należy zainstalować dołączony filtr sprężonego powietrza. Należy zainstalować główny zawór sprężonego powietrza, który będzie zwalniał...
  • Página 242: Użytkowanie Zespołu Vac

    • Wszystkie połączenia elektryczne zostały wykonane poprawnie, zgodnie z rysunkami 6–7. • Zespoły rozruchu i sterowania firmy Nederman mają podłączone przyłącza, a w niektórych przypadkach również połączenia mostkowe. Zweryfikuj zgodność ze schematami połączeń. • W urządzeniach z funkcją automatycznego uruchamiania i zatrzymywania do zespołu rozruchu i sterowania podłączone są...
  • Página 243: Pierwszy Rozruch Z Kablem Sterowniczym

    VAC 20 Przełączenie w tryb trójkąta przed osiągnięciem pełnej prędkości silnika może doprowadzić do uszkodzenia zespołu rozruchu i sterowania. Jest to szczególnie ważne w przypadku stosowania funkcji automatycznego uruchamiania i zatrzymywania. Zbyt długi czas pozostawania w trybie gwiazdy wiąże się z niepotrzebnym opóźnieniem działania pełnego podciśnienia.
  • Página 244: Regulacja Funkcji Ochronnika Przeciwudarowego Kontrolowanego Przez Opcjonalny Zestaw Adaptacyjny

    VAC 20 7.2.5 Regulacja funkcji ochronnika przeciwudarowego kontrolowanego przez opcjonalny zestaw adaptacyjny UWAGA! W przypadku zespołu VAC sterowanego przez panel sterowania HV procedura jest taka sama. Niemniej jednak ustawień dokonuje się w sterowniku programowalnym w panelu sterowania HV. Więcej informacji, patrz podręcznik obsługi panelu sterowania Zauważ, że podziałka I...
  • Página 245: Konserwacja

    VAC 20 Testowanie ustawień ochronnika przeciwudarowego Powoli zwiększaj przepływ przez wentylator, otwierając zawór (lub przesuwając w bok płytę blokującą otwór wlotowy odpylacza). Po dalszym zwiększeniu przepływu żółta dioda LED MIN powinna zgasnąć (o ile była podświetlona) i podświetlona powinna zostać...
  • Página 246: Przegląd Ogólny

    VAC 20 Przegląd ogólny Co 500 godzin pracy należy wykonać następujący przegląd ogólny: • Skontroluj doprowadzone połączenia. Upewnij się, że wszystkie kable i węże są zamocowane solidnie. • Sprawdź, czy nie są widoczne oznaki korozji lub innego uszkodzenia. • Sprawdź, czy otwory wentylacyjne urządzenia (wlotowy i wylotowy) nie są...
  • Página 247: Ogranicznik Przepływu Fr 160

    VAC 20 Ogranicznik przepływu FR 160 Co 500 godzin pracy należy przeprowadzać następującą kontrolę ogranicznika przepływu: • Sprawdź, czy w momencie przekroczenia wartości znamionowej przez prąd silnika następuje wzbudzenie ogranicznika przepływu. Obserwuj ramię tłumika drgań przy zmiennym przepływie powietrza. Zmiany muszą obejmować zakres wartości, w którym następuje wzbudzenie ogranicznika.
  • Página 248: Temperatura Łożysk Wentylatora

    Nederman. Aby uzyskać poradę w kwestii serwisu technicznego lub jeśli potrzebujesz części zamiennych, skontaktuj się z firmą AB Ph. Nederman & Co. lub jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem. Patrz również: www.nederman.com.
  • Página 249: Akronimy I Skróty

    Z materiałami różnego rodzaju należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi. W razie wątpliwości co do poprawnej utylizacji produktu po zakończeniu okresu jego eksploatacji należy skontaktować się z firmą Nederman lub jej dystrybutorem. Akronimy i skróty Ochronnik przeciwudarowy Przełącznik sprężonego powietrza...
  • Página 250: Załącznik A: Protokół Instalacji

    System przewodów „4.2 Połączenia” Kabel sterowniczy (opcjonalny) Podręcznik obsługi zespołu Zespół rozruchu i sterowania rozruchu i sterowania Przewód wywiewanego powietrza „6.1 Montaż zespołu VAC 20” skierowany poza urządzenie Powietrze sprężone „6.1.4 Instalacja sprężonego Wyczyszczone przewody powietrza” powietrzne „6.1.4 Instalacja sprężonego Ciśnienie powietrza...
  • Página 251 VAC 20 Opis Symbol Wynik Uwagi Pierwszy rozruch Przełącznik konserwacyjny „7.1 Przed uruchomieniem” Automatyczne uruchamianie „7.1 Przed uruchomieniem” i zatrzymywanie, o ile dotyczy „7.2.4 Regulacja funkcji Ustawienia ochronnika ochronnika przeciwudarowego przeciwudarowego kontrolowanego przez sterownik programowalny” lub „7.2.5 Regulacja funkcji ochronnika przeciwudarowego kontrolowanego przez opcjonalny zestaw adaptacyjny”...
  • Página 252: Załącznik B: Protokół Serwisowy

    VAC 20 Załącznik B: Protokół serwisowy Skopiuj protokół serwisowy, wypełnij go i zachowaj jako zapis serwisowy. W przypadku wartości zapisz wartość z kolumny z wynikami. W przeciwnym wypadku, jeśli pozycja została wykonana lub uwzględniona, wystarczające jest zaznaczenie. UWAGA! Jeśli wartość wykracza poza dopuszczalny zakres, wynik jest nieprawidłowy lub brakuje wyniku, taką...
  • Página 253: Português

    6.1.1 Instalação em interiores ......................... 6.1.2 Instalação em exteriores ........................6.1.3 Instalação elétrica ............................6.1.4 Instalação de ar comprimido ....................... 7 Uso da VAC 20 ..................................Antes da partida ..............................Inicialização ................................7.2.1 Verificação da direção da rotação ..................... 7.2.2 Verificação da configuração de tempo Y/D ..................
  • Página 254: Prefácio

    Nederman. Entre em contato com o distribuidor autorizado mais próximo ou com a Nederman para obter orientação sobre serviço técnico ou para obter peças de reposição. Se houver peças danificadas ou faltando quando o produto for entregue, informe a transportadora e o representante local da Nederman imediatamente.
  • Página 255: Descrição

    VAC 20 AVISO! Risco de lesão pessoal. A proteção da correia deverá estar sempre colocada, exceto durante os serviços de manutenção na transmissão. A manutenção deve ser executada apenas por pessoal qualificado. Coloque novamente a proteção quando o serviço estiver concluído. As Figuras neste manual sem a proteção colocada no lugar servem exclusivamente para fins...
  • Página 256: Função

    ** Com silenciador opcional. Função A VAC 20 é uma das séries de unidades de vácuo que opera a um fluxo de ar até o nível especificado em ‘Tabela 3-1: Dados técnicos’. As unidades são entregues com diferentes capacidades, tensões e frequências. O motor é...
  • Página 257: Componentes Principais

    VAC 20 Componentes principais Visão geral A Figura 1 mostra os componentes principais da unidade VAC 20, que são os seguintes: Caixa acústica. Motor. Ventilador de alta pressão de 2 estágios. Válvula de início. SUV 200 que também serve como uma válvula de lavagem traseira.
  • Página 258: Controle Anti-Surge

    As Figuras 6 e 7 mostram um diagrama do circuito para o corte do sobreaquecimento dos rolamentos na VAC 20. O circuito na unidade de início e controle exige um reset manual. A tensão não deve exceder os 24 V.
  • Página 259: Requerimentos De Instalação

    5.2.1 Localização Prepare a localização onde a VAC 20 deve ser colocada antes da instalação. É necessário deixar um espaço de trabalho aberto em volta da unidade para a manutenção. É necessário um espaço de, no mínimo, 0,7 metro em frente da unidade para poder abrir a unidade.
  • Página 260: Instalação Em Exteriores

    OBSERVAÇÃO! As regulamentações elétricas local e nacional devem ser observadas. As unidade de início e controle de Nederman contam com conexões fáceis em todos os cabos de controle. Se for usado um equipamento diferente, ele deverá estar equipado e conectado de forma similar para que a garantia da unidade VAC 20 seja válida.
  • Página 261: Instalação De Ar Comprimido

    As tubulações novas podem conter sujeiras, partículas e resíduos, portanto, a tubulação de ar comprimido deverá ser aspirada antes de a VAC 20 ser conectada. O filtro de ar comprimido tem que ser instalado para garantir o funcionamento seguro e confiável da unidade.
  • Página 262: Inicialização

    VAC 20 Inicialização 7.2.1 Verificação da direção da rotação Na inicialização, verifique a direção da rotação fazendo o seguinte: Inicie a unidade. Compare a direção da rotação do motor com a seta no motor. • Se a direção do motor e a seta são as mesmas, o procedimento de início pode continuar.
  • Página 263: Ajuste Do Controle Anti-Surge Com Kit De Adaptação Opcional

    VAC 20 O fluxo de ar entre o ventilador é agora zero e o loop de controle do PLC atual detecta que a corrente do motor está abaixo do limiar do ponto configurado e inicia a sequência do abafador de abertura do ASC PLC. O abafador começa a girar no sentido anti-horário “Abertura da válvula”...
  • Página 264: Manutenção

    VAC 20 Exemplo para 460 V, 40 hp: • =400/460x32≈28 A. e mín. Logo, configure I a um valor de cerca de 5 unidades mais alto que I . Se houver auto- e máx. e mín. oscilação, resultando em abrir e fechar a válvula, aumente a faixa morta configurando I e máx.
  • Página 265: Transmissão De Correia

    VAC 20 Transmissão de correia Realize a seguinte inspeção da transmissão de correia cada 500 horas de funcionamento: Retire a proteção da correia. Retire o painel lateral do motor para acessar facilmente aos parafusos que fixam o motor. Substitua as correias e polias com desgaste ou defeito.
  • Página 266: Ajuste Do Fr

    VAC 20 8.5.1 Ajuste do FR 160 Faça o seguinte ajuste no FR160, consulte a Figura 4: Retire a tampa de proteção, Item 5, que cobre a mola. Para ajustes mais detalhados: Solte os parafusos, Item 7, para liberar o disco, Item 8.
  • Página 267: Rolamentos Do Ventilador

    Nederman. Entre em contato com o distribuidor autorizado mais próximo ou com AB Ph. Nederman & Co. para receber informações sobre serviço técnico ou se precisar de peças de reposição. Acesse também o site www.nederman.com.
  • Página 268 Cabo de início piloto (opcional) ‘4.2 Conexões’ Unidade de início e controle Manual da unidade de início e controle Tubulação de ar de exaustão ‘6.1 Instalação VAC 20’ orientado para fora da unidade Ar comprimido ‘6.1.4 Instalação de ar Linhas de ar limpas comprimido’...
  • Página 269 VAC 20 Descrição Referência Resultado Observações Inicialização Interruptor de manutenção ‘7.1 Antes da partida’ Início e parada automáticos, se ‘7.1 Antes da partida’ montados ‘7.2.4 Ajuste do Controle anti- Configurações do controle anti- surge pelo PLC’ ou ‘7.2.5 Ajuste surge do controle anti-surge com kit de adaptação opcional’...
  • Página 270 VAC 20 Anexo B: Protocolo de serviço Copie o protocolo de serviço, preencha-o e guarde-o como um relatório de serviço. Anote o valor na coluna de resultados ou, marcando com um sinal de visto, será suficiente em caso do item ter sido realizado ou considerado.
  • Página 271: Русский

    6.1.1 Монтаж в помещении .......................... 6.1.2 Монтаж на открытом воздухе ......................6.1.3 Подключение электрооборудования ..................6.1.4 Система подачи сжатого воздуха ....................7 Эксплуатация установки VAC 20 ..........................Перед запуском ..............................Первый запуск ................................ 7.2.1 Проверка направления вращения ....................7.2.2 Проверка задержки при переключении со «звезды» на «треугольник»...
  • Página 272: Предисловие

    тельно прочтите всю документацию по нему и проверьте информацию на его па- спортной табличке. При потере документации сразу же закажите ее новый экземпляр. Компания Nederman оставляет за собой право вносить изменения и улучшать свою продукцию и прилагаемую к ней документацию без предварительного уведомления.
  • Página 273: Описание

    VAC 20 ВНИМАНИЕ! Опасность получения травмы. Кожух приводного ремня должен сниматься только для проведения работ по техобслуживанию привода. Работы по обслуживанию должны выполняться квалифицированным персоналом. По окончании работ установите кожух на место. На рисунках в данном руководстве кожух не показан. Это делается для наглядности...
  • Página 274: Назначение

    ровать потребляемую им мощность. При работе двигателя с обмотками, включенны- ми «звездой», это делается путем ограничения расхода воздуха. В установках VAC 20 на входе вентилятора имеется пусковой клапан. Если установка не работает или запускается и при этом обмотки ее электродвигателя включены...
  • Página 275: Основные Компоненты

    поставки также входит соленоид на 24 В~. Противопомпажный клапан. (модель TVS76, управляет электродвигателем и глушителем). VAC 20-1500/2500/3000: Ограничитель расхода FR 160, также см. рис. 4. Термореле с ручным сбросом для подшипников вентилятора. Ременной привод. Дополнительно заказываемый входной глушитель показан на рис. 2.
  • Página 276: Пусковой Клапан

    Реле срабатывают при температурах выше 110 °C (230 °F) и выключают установку. При срабатывании термореле на блоке запуска появится сигнал ошибки. Принципиальная схема отключения установки VAC 20 при перегреве ее подшипников показана на рис. 6 и 7. После срабатывания тепловой защиты должен быть выполнен ручной сброс...
  • Página 277: Дополнительная Опция: Реле Давления Сжатого Воздуха

    Проверьте установку VAC 20на отсутствие повреждений при транспортировке. При наличии повреждений или отсутствии комплектующих немедленно уведомите об этом перевозчика и регионального представителя компании Nederman. Рекомендуется перевозить установкуVAC 20 на площадку для ее монтажа в заводской упаковке. Требования к монтажу 5.2.1 Размещение...
  • Página 278: Монтаж В Помещении

    При монтаже установки VAC 20 принимайте во внимание следующее: • Основание должно быть ровным и твердым, см. ‘5.2.2 Фундамент’. • Установка VAC 20 не должна находиться рядом с источниками тепла и горячими поверхностями. • Убедитесь, что с ней будет удобно работать.
  • Página 279: Система Подачи Сжатого Воздуха

    электрооборудования. Блоки запуска и управления Nederman имеют клеммы для быстрого подключения всех кабелей управления. Если используется другое оборудование, то для сохранения гарантии на установку VAC 20 оно должно быть укомплектовано и подключено аналогичным образом. Функция противопомпажной защиты от ПЛК Если функцию противопомпажной защиты (ASC) должен выполнять ПЛК в щите...
  • Página 280: Эксплуатация Установки Vac

    Постоянно подается сжатый воздух. • Все электрооборудование подключено правильно согласно рис. 6-7. • В блоках запуска и управления Nederman имеются соединенные клеммы и, в некоторых случаях, соединительные перемычки. Проверьте их по схемам соединений. • На установках с автоматическим запуском/остановом к блоку запуска и...
  • Página 281: Первый Запуск

    VAC 20 Первый запуск 7.2.1 Проверка направления вращения При первом запуске проверьте направление вращения следующим образом: Запустите установку. Проверьте, что вал электродвигателя вращается в направлении стрелки на электродвигателе. • Если эти направления совпадают, то продолжайте процедуру запуска. • Если направления не совпадают, то измените направление вращения следующим...
  • Página 282: Настройка Функции Противопомпажной Защиты С Использованием Дополнительного Комплекта

    VAC 20 Проверка функции противопомпажной защиты Заметьте угол поворота заслонки по индикатору угла поворота клапана, находящемуся спереди на электродвигателе привода заслонки. Посмотрите, насколько изменится потребляемый электродвигателем ток при отсутствии расхода воздуха. Для этого откройте окно 371 (НАСТРОЙКИ ПРОТИВОПОМПАЖНОЙ ЗАЩИТЫ), параметр Act.Motor 1 xx A (Вкл. электродвигатель 1 xx A) или...
  • Página 283: Техобслуживание

    VAC 20 загорится желтый светодиод. Клапан в вакуумной установке немного приоткроется, и желтый светодиод снова погаснет. Повторяйте эту операцию тех пор, пока вакуумная установка не начнет работать плавно без помпажа. На больших установках (30 кВт или более) это происходит близко к точке полного открытия клапана, а желтый...
  • Página 284: Общая Проверка

    VAC 20 ВНИМАНИЕ! Риск получения травм. При работе в условиях повышенной запыленности используйте соответствующие средства индивидуальной защиты. ВНИМАНИЕ! Риск поражения электрическим током. Перед проведением любых механических или электромонтажных работ отключайте электропитание. Всегда блокируйте выключатель для техобслуживания в положении «выкл.». ВНИМАНИЕ! Опасность...
  • Página 285: Противопомпажная Защита

    VAC 20 Противопомпажная защита Через каждые 500 часов проверяйте отсутствие помпажа при работе установки и убедитесь, что клапан «плавает» при изменениях расхода воздуха. См. раздел 7.2.4 Настройка функции противопомпажной защиты в ПЛК или 7.2.5 Настройка функции противопомпажной защиты с использованием дополнительного комплекта.
  • Página 286: Масло В Ограничителе Расхода

    VAC 20 8.5.2 Масло в ограничителе расхода При низком уровне масла существует риск автоколебаний ограничителя. Это может привести к повреждению ограничителя и вентилятора. Через каждые 500 часов работы необходимо выполнить следующую проверку уровня масла в ограничителе расхода: • На выключенной вакуумной установке быстро проверните рукой вал...
  • Página 287 квалифицированным персоналом с использованием оригинальных запчастей Nederman. Для получения консультаций по техническому обслуживанию оборудования или для заказа запасных частей обращайтесь к ближайшему уполномоченному дистрибьютору или в компанию AB Ph. Nederman & Co. См. также www.nederman.com. Заказ запасных частей См. www.nederman.ru.
  • Página 288 VAC 20 Приложение A: Протокол монтажа Снимите копию протокола монтажа, заполните ее и храните в качестве эксплуатационной документации. Укажите значение в столбце результатов или поставьте галочку, если пункт выполнен или принят во внимание. ПРИМЕЧАНИЕ! Если значение какого-либо параметра выходит за установленные...
  • Página 289 VAC 20 Описание Ссылка Результат Примечания ‘6.1.4 Система подачи сжатого Главный клапан сжатого воздуха’ воздуха Подключение сжатого воздуха к ‘6.1.4 Система подачи сжатого установке воздуха’ Первый запуск ‘7.1 Перед запуском’ Выключатель для техобслуживания ‘7.1 Перед запуском’ Автоматический запуск и останов (если предусмотрен) ‘7.2.4 Настройка...
  • Página 290: Приложение B: Протокол Обслуживания

    VAC 20 Приложение B: Протокол обслуживания Снимите копию протокола обслуживания, заполните ее и храните в качестве эксплуатационной документации. Укажите значение в столбце результатов или поставьте галочку, если пункт выполнен или принят во внимание. ПРИМЕЧАНИЕ! Если значение какого-либо параметра выходит за установленные...
  • Página 291: Slovensky

    ............................... 6.1.1 Inštalácia v interiéri ........................... 6.1.2 Inštalácia v exteriéri ..........................6.1.3 Elektroinštalácia ............................6.1.4 Spínač stlačeného vzduchu ........................7 Používanie VAC 20 ................................. Pred spustením ................................ Prvé spustenie ................................7.2.1 Kontrola smeru otáčania ........................7.2.2 Kontrola nastavení času Y/D .........................
  • Página 292: Predhovor

    Tento výrobok je navrhnutý tak, aby spĺňal požiadavky príslušných smerníc ES. Všetky inštalačné, údržbárske a opravárske práce musí vykonávať kvalifikovaný personál s použitím len originálnych náhradných dielov Nederman, aby sa zachoval tento stav. Ak potrebujete technický servis alebo získať náhradné diely, kontaktujte najbližšieho autorizovaného distribútora spoločnosti Nederman.
  • Página 293: Popis

    VAC 20 VÝSTRAHA! Riziko úrazu. Okrem doby vykonávania údržby na prevode musí byť kryt remeňa vždy namontovaný na svojom mieste. Údržbu musí vykonávať kvalifikovaný personál. Po dokončení práce vráťte späť kryt. Obrázky bez namontovaného krytu v tomto manuáli sú len ilustračné a neznamenajú...
  • Página 294: Funkcia

    * Vrátane váhy motora. ** S voliteľným tlmičom. Funkcia VAC 20 je séria vákuových jednotiek, ktoré pracujú na vytváraní toku vzduchu až do hodnôt uvedených v ‘Tabuľka 3-1: Technické údaje’. Jednotky sú dodávané s rôznymi výkonmi, pre rôzne napätia a frekvencie. Motor je trojfázový...
  • Página 295: Hlavné Súčasti

    D. Ventil potrebuje na prevádzku stlačený vzduch. Škrtiaci ventil FR 160 Škrtiaci ventil FR 160 sa na väčšine jednotiek VAC 20 montuje v blízkosti výstupu ventilátora, viď obrázok 4. Škrtiaci ventil chráni motor pred preťažením tým, že postupne...
  • Página 296: Kompenzácia Prúdového Rázu

    Obvod sa vypne pri teplote nad 110 °C (230 °F) a jednotka sa zastaví. Tepelné rozpojenie sa prejaví hlásením chyby v spúšťacom zariadení. Obrázky 6 a 7 zobrazujú schému obvodu pre vypnutie v prípade prehriatia ložísk na VAC 20. Obvod v spúšťacej a riadiacej jednotke vyžaduje manuálne vynulovanie. Napätie nesmie presiahnuť hodnotu 24 V.
  • Página 297: Požiadavky Na Inštaláciu

    Požiadavky na inštaláciu 5.2.1 Umiestnenie Miest, kde má byť VAC 20 umiestnené, pripravte ešte pred inštaláciou. Kvôli údržbe je okolo jednotky nevyhnutné ponechať otvorené pracovné priestranstvo. Na otvorenie jednotky je pred ňou potrebne nechať voľný najmenej 0.7 metrový priestor. 5.2.2 Základy...
  • Página 298: Inštalácia V Exteriéri

    Spúšťacie a ovládacie jednotky od spoločnosti Nederman majú terminály pre jednoduché zapojenie všetkých ovládacích káblov. Ak je použité iná výbava, kvôli zachovaniu platnosti záruky jednotky VAC 20 musí byť toto vybavenie vybavené a zapojené podobne. ASC prostredníctvom PLC Pripojenie VAC, ktoré má bežať za použitia ASC prostredníctvom PLC na ovládacom paneli VV, si môžete pozrieť...
  • Página 299: Spínač Stlačeného Vzduchu

    štartovacieho ventilu. Vzhľadom na to, že nové potrubie môže obsahovať prach, častice alebo úlomky, musí byť potrubie stlačeného vzduchu pred pripojením VAC 20 dočista prefúknuté. V záujme spoľahlivej a bezpečnej prevádzky jednotky je nevyhnutné nainštalovať priložený filter stlačeného vzduchu. Hlavný ventil stlačeného vzduchu, ktorým sa vypúšťa zvyškový...
  • Página 300: Prvé Spustenie

    VAC 20 Prvé spustenie 7.2.1 Kontrola smeru otáčania Pri prvom spustení skontrolujte smer otáčania nasledovným spôsobom: Spustite jednotku Porovnajte smer otáčania motora so šípkou na motore. • Ak sa smer otáčania zhoduje so smerom šípky, pokračujte v procese spúšťania. •...
  • Página 301: Nastavenie Kompenzácie Prúdového Rázu Voliteľnou Sadou Pre Prispôsobenie

    VAC 20 Prietok vzduchu ventilátorom je teraz nulový a regulačná slučka prúdu PLC zistí, že prúd motora je pod nastavenou prahovou hodnotou, a spustí sekvenciu otvorenia klapky ASC PLC. Klapka sa začne otáčať proti smeru hodinových ručičiek „Otvorenie ventilu“ a umožní...
  • Página 302: Údržba

    VAC 20 Príklad pre 460 V, 40 hp: • =400/460x32≈28 A. e min Pak nastavte I na hodnotu asi o 5 jednotiek vyššiu ako I . Ak sa objavia vibrácie, e max e min ktoré majú za následok opakované otváranie a zatváranie ventilu, zväčšite mŕtvy rozsah nastavením I...
  • Página 303: Remeňový Prevod

    VAC 20 Remeňový prevod. Po každých 500 hodinách prevádzky vykonajte nasledovnú prehliadku remeňového prevodu: Odstráňte kryt remeňa. Odmontujte bočný panel motora pre ľahký prístup ku skrutkám ukotvujúcim motor. Vymeňte opotrebované alebo poškodené remene a remenice. Skontrolujte napnutie remeňa a v prípade potreby napnutie nastavte.
  • Página 304: Nastavenie Škrtiaceho Ventilu Fr

    VAC 20 8.5.1 Nastavenie škrtiaceho ventilu FR 160 Pre nastavenie FR160 vykonajte kroky podľa obrázka 4: Odstráňte ochranný kryt, bod 5, pokrývajúci pružinu. Pre jemné nastavenie: Povoľte skrutky, položka 7, pre uvoľnenie disku, položka 8. – Otočte diskom v smere hodinových ručičiek, aby ste zvýšili prietok vzduchu a zaťaženie motora.
  • Página 305: Ložiská Motora

    Pre zachovanie tohto stavu musí všetky inštalačné, údržbárske a opravárske práce vykonávať kvalifikovaný personál s použitím len originálnych náhradných dielov Nederman. Kontaktujte vášho najbližšieho autorizovaného predajcu alebo AB Ph. Nederman & Co. pre radu a technický servis alebo ak v prípade potreby náhradných dielov. Pozri tiež www.
  • Página 306 Pilotný - štartovací kábel ‘4.2 Pripojenie’ (voliteľné) Spúšťacia a ovládacia jednotka Príručka pre spúšťaciu a ovládaciu jednotku ‘6.1 Inštalovanie VAC 20’ Výfukové potrubie smerované smerom od jednotky Stlačený vzduch ‘6.1.4 Spínač stlačeného vzduchu’ Vzduchové potrubie čistené ‘6.1.4 Spínač stlačeného vzduchu’...
  • Página 307 VAC 20 Popis Odkazy Výsledok Poznámky Prvé spustenie Vypínač pre údržbu. ‘7.1 Pred spustením’ Automatické spustenie a ‘7.1 Pred spustením’ zastavenie, ak je nainštalované ‘7.2.4 Nastavenie kompenzácie Nastavenie ovládania prúdového prúdového rázu prostredníctvom rázu PLC’ alebo ‘7.2.5 Nastavenie kompenzácie prúdového rázu voliteľnou sadou pre...
  • Página 308 VAC 20 Príloha B: Protokol o servise Skopírujte protokol o inštalácii, vyplňte ho a založte ako servisný záznam. Hodnoty zaznamenajte v stĺpci výsledkov, inak bude stačiť odškrtnutie pri každej položke, ktorá bola vykonaná a posúdená UPOZORNENIE! Ak je hodnota mimo limit, výsledok je nesprávny alebo chýba, musí sa to napraviť...
  • Página 309: Svenska

    Installation VAC 20 ..............................6.1.1 Inomhusinstallation ..........................6.1.2 Utomhusinstallation ..........................6.1.3 Elinstallation ..............................6.1.4 Tryckluftsinstallation ..........................7 Använda VAC 20 ..................................Före start ..................................Första start ................................. 7.2.1 Kontrollera rotationsriktningen ......................7.2.2 Kontrollera Y/D-inställningarna för år och datum ..............7.2.3 Första start med styrsignalledning ....................
  • Página 310: Förord

    Läs all produktdokumentation och produktens märkskylt noga före installation, drift och service av produkten. Ersätt dokumentationen omedelbart om den skulle försvinna. Nederman förbehåller sig rätten att ändra och förbättra sina produkter, inklusive dokumentation, utan föregående avisering. Den här produkten uppfyller kraven i tillämpliga EU-direktiv. För att produktens ska fortsätta att uppfylla kraven måste alla installationer, underhållsarbeten och reparationer...
  • Página 311: Beskrivning

    VAC 20 VARNING! Risk för personskada. Remskyddet får aldrig tas bort annat än för underhåll av transmissionen. Underhåll skall utföras av behörig personal. Efter avslutat arbete skall skyddet återmonteras. I denna manual finns bilder med remskyddet borttaget för att visa detaljer. Det innebär inte att aggregatet får köras utan remskydd.
  • Página 312: Funktion

    ** Med en ljuddämpare (tillval) Funktion VAC 20 är benämningen på en serie vakuumaggregat som arbetar vid luftflöden upp till den nivå som anges i ‘Tabell 3-1: Tekniska data’. Aggregat kan levereras för olika kapacitet, för flera olika spänningar och frekvenser.
  • Página 313: Huvudkomponenter

    D-läge. Ventilen fungerar inte utan tryckluft. Flödesbegränsare FR 160 De flesta VAC 20-aggregat är utrustade med en flödesbegränsare, FR 160, monterad vid fläktutloppet, se bild 4. Flödesbegränsaren förhindrar att motorn blir överbelastad genom att en ventil gradvis stängs för att begränsa luftflödet.
  • Página 314: Antipumputrustning

    Kretsen utlöses vid temperaturer över 110 °C och enheten stoppas. Temperaturutlösningen ger upphov till en felsignal i startenheten. Bild 6 och 7 visar kretsschemat för lagrens överhettningsskydd på VAC 20. Kretsen i start- och styrenheten måste ha manuell återställning. Spänningen får inte vara högre än 24 V.
  • Página 315: Installationskrav

    Den ena bör vara placerad högt och den andra lågt. • Om VAC 20-aggregat installeras i ett litet rum får detta rum inte vara helt tätt. Under vissa driftförhållanden drar aggregatet till sig luft som går direkt in i Roots-pumpen.
  • Página 316: Utomhusinstallation

    OBS! Elinstallationen måste utföras av en behörig elektriker. OBS! Nationella och lokala föreskrifter gällande elinstallationer måste följas. Start- och styrenheter från Nederman har de plintar som krävs för enkel anslutning av alla styrkablar. Om annan utrustning används måste den vara försedd med motsvarande funktioner och anslutas till VAC 20-aggregatet på...
  • Página 317: Tryckluftsinstallation

    • Elektriska anslutningar är korrekt utförda enligt bild 6–7. • Start- och styrenheter från Nederman har vissa plintar som måste vara anslutna och i vissa fall byglade. Kontrollera mot aktuella anslutningsscheman. • Enheter med automatisk start/stopp har styrsignalledning från samtliga ventiler till start- och styrenheten.
  • Página 318: Första Start

    VAC 20 Första start 7.2.1 Kontrollera rotationsriktningen Vid första start, kontrollera att rotationsriktningen stämmer genom att göra följande: Starta aggregatet. Jämför motorns rotationsriktning med pilen på motorn. • Om motorns rotationsriktning överensstämmer med pilen kan startproceduren fortsätta. • Om motorns rotationsriktning skiljer sig från pilen, ändra rotationsriktningen genom att göra följande:...
  • Página 319: Justera Antipumputrustningen Med Anpassningssatsen (Tillval)

    VAC 20 Nu flödar ingen luft genom fläkten och PLC-enhetens styrslinga känner av att motorströmmen ligger under börvärdet och initierar ASC PLC-enhetens spjällöppningssekvens. Spjället börjar rotera motsols (ventilen öppnas) och släpper in luft i fläkten. Motorströmmen ökar gradvis. När den ligger inom ± 5 % från börvärdet stannar spjällmotorn.
  • Página 320: Underhåll

    VAC 20 Exempel för 460 V, 40 hk: • =400/460x32≈28 A. e min Sätt sedan I till ett värde som är ca 5 enheter högre än I . Om det uppstår e max e min vibrationer som leder till att ventilen öppnas och stängs ska bandet mellan minimi- och maxinställningarna utökas genom att I...
  • Página 321: Allmän Inspektion

    VAC 20 Allmän inspektion Följande allmänna inspektion skall utföras efter varje 500 timmar i drift: • Inspektera inkommande anslutningar. Kontrollera att alla ledningar och slangar sluter tätt. • Sök efter tecken på rost eller andra skador. • Kontrollera att in- och utloppen till aggregatets ventilation är fria.
  • Página 322: Justera Fr

    VAC 20 8.5.1 Justera FR 160 Så här justerar du FR160, se bild 4: Ta bort skyddslocket, artikel 5, över fjädern. För finjustering: Lossa skruvarna, artikel 7, för att frigöra ventildisken, artikel 8. – Vrid disken medsols för att öka luftflödet och motorbelastningen.
  • Página 323: Motorlager

    Installation, reparationer och underhåll måste utföras av en fackman och endast originalreservdelar från Nederman får användas. Kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare eller AB Ph. Nederman & Co för information om teknisk service eller om du behöver beställa reservdelar. Se även www.nederman.com.
  • Página 324: Bilaga A: Installationsprotokoll

    Stoftavskiljarens manual Stoftavskiljare ‘4.2 Anslutningar’ Rörledningssystem Styrsignalledning (tillval) ‘4.2 Anslutningar’ Start- och styrutrustning Start- och styrutrustningens manual ‘6.1 Installation VAC 20’ Frånluften leds bort från aggregatet Tryckluft ‘6.1.4 Tryckluftsinstallation’ Rengjord tryckluftsmatning ‘6.1.4 Tryckluftsinstallation’ Lufttryck ‘6.1.4 Tryckluftsinstallation’ Filtrerad och torr luft...
  • Página 325 VAC 20 Beskrivning Referens Resultat Anteckningar Första start Underhållsbrytare ‘7.1 Före start’ Automatisk start och stopp, om ‘7.1 Före start’ installerad ‘7.2.4 Justera antipumputrustning Antipumputrustningens med PLC’ eller ‘7.2.5 Justera inställningar antipumputrustningen med anpassningssatsen (tillval)’ ‘7.2 Första start’ Motor, rotationsriktning ‘7.2 Första start’...
  • Página 326: Bilaga B: Serviceprotokoll

    VAC 20 Bilaga B: Serviceprotokoll Kopiera serviceprotokollet, fyll i det och spara som ett servicedokument. När det gäller värden anger du värdet i resultatkolumnen. I annat fall räcker det att sätta en bock om en post har genomförts eller tagits under övervägande.
  • Página 328 www.nederman.com...